[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 1 Nov 2020 07:28:17 +0000 (UTC)
commit 924a863bced9f7b4d488d7cec8112e1ef67ee4c6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Nov 1 07:28:13 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 399 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 200 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5fcda6e2b0..58a55099d5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-17 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-17 16:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -80,12 +80,11 @@ msgid ""
"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
"progress) include:"
msgstr ""
-"Це перший теÑтовий випуÑк GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на набір"
-" інÑтрументів GTK+3. Серед вартих уваги удоÑконалень (хоча роботу над деÑкими"
-" з них ще не завершено):"
+"Це перший теÑтовий випуÑк GIMP 3.0, де акцент зроблено на портуванні на "
+"набір інÑтрументів GTK+3. Серед вартих уваги удоÑконалень (хоча роботу над "
+"деÑкими з них ще не завершено):"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-#| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
msgstr "Уможливлено Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… шарів на панелі «Шари»"
@@ -94,8 +93,6 @@ msgid "Proper high pixel density display support"
msgstr "Реалізовано належну підтримку диÑплеїв із виÑокою щільніÑÑ‚ÑŽ пікÑелів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-#| msgctxt "dialogs-action"
-#| msgid "Open the input devices editor"
msgid "Improved input device support"
msgstr "УдоÑконалено підтримку приÑтроїв вводу"
@@ -106,8 +103,8 @@ msgstr "Значне перепиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ інте
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
msgstr ""
-"Програмним інтерфейÑом додатків у новій верÑÑ–Ñ— можна ÑкориÑтатиÑÑ C/C++,"
-" Python 3, Javascript, Lua Ñ– Vala"
+"Програмним інтерфейÑом додатків у новій верÑÑ–Ñ— можна ÑкориÑтатиÑÑ C/C++, "
+"Python 3, Javascript, Lua Ñ– Vala"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid "New manageable extension format"
@@ -122,9 +119,6 @@ msgid "Wayland support"
msgstr "Підтримка Wayland"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
-#| msgid ""
-#| "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. "
-#| "Notable changes:"
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
"GIMP 2.10.22 Ñ” випуÑком, оÑновним акцентом у Ñкому Ñ” Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´. "
@@ -145,17 +139,16 @@ msgstr "Декілька удоÑконалень у підтримці Corel Pa
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr ""
-"«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— доÑтупне у параметрах інÑтрументів дій"
-" GEGL"
+"«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— доÑтупне у параметрах інÑтрументів "
+"дій GEGL"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr ""
-"«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— типово увімкнено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñобів вибору"
-" кольорів"
+"«Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком» у новій верÑÑ–Ñ— типово увімкнено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñобів вибору "
+"кольорів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
-#| msgid "OpenCL settings moved to Playground preferences"
msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences"
@@ -182,7 +175,6 @@ msgstr ""
"придатними"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
-#| msgid "Over 30 bugfixes"
msgid "Various bug fixes"
msgstr "Виправлено різноманітні вади"
@@ -988,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної СуÑпільної Ліцензії "
"GNU. Якщо це не так, дивітьÑÑ https://www.gnu.org/licenses/";
-#: ../app/gimp-update.c:385
+#: ../app/gimp-update.c:410
#, c-format
msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@@ -1173,7 +1165,7 @@ msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
@@ -1257,7 +1249,7 @@ msgstr "Фільтри"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
@@ -1268,12 +1260,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інÑтрументів"
@@ -1302,7 +1294,7 @@ msgstr "Шари"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Пензлі MyPaint"
@@ -1313,17 +1305,17 @@ msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Patterns"
msgstr "ТекÑтури"
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Plug-ins"
msgstr "Додатки"
@@ -3448,7 +3440,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
@@ -13321,7 +13313,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -13347,7 +13339,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ вилучити «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малюваннÑ"
@@ -13375,32 +13367,32 @@ msgstr "Ð’Ñтавлений шар"
msgid "Global Buffer"
msgstr "Глобальний буфер"
-#: ../app/core/gimpextension.c:400
+#: ../app/core/gimpextension.c:418
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натоміÑÑ‚ÑŒ знайдено «%s»."
-#: ../app/core/gimpextension.c:416
+#: ../app/core/gimpextension.c:434
#, c-format
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
-#: ../app/core/gimpextension.c:430
+#: ../app/core/gimpextension.c:448
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») Ñ– тека («%s») мають збігатиÑÑŒ."
-#: ../app/core/gimpextension.c:445
+#: ../app/core/gimpextension.c:463
#, c-format
msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
msgstr "Додаток AppData повинен вказувати верÑÑ–ÑŽ в тегові <release>."
-#: ../app/core/gimpextension.c:479
+#: ../app/core/gimpextension.c:497
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr "Ðе підтримуєтьÑÑ <потрібно> «%s» (тип %s)."
-#: ../app/core/gimpextension.c:494
+#: ../app/core/gimpextension.c:512
#, c-format
msgid ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
@@ -13409,37 +13401,37 @@ msgstr ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> Ñ” обов'Ñзковим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð½Ñ "
"верÑій."
-#: ../app/core/gimpextension.c:789
+#: ../app/core/gimpextension.c:807
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path."
msgstr "«%s» не Ñ” відноÑним шлÑхом."
-#: ../app/core/gimpextension.c:823
+#: ../app/core/gimpextension.c:841
#, c-format
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
-#: ../app/core/gimpextension.c:837
+#: ../app/core/gimpextension.c:855
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» не є текою."
-#: ../app/core/gimpextension.c:851
+#: ../app/core/gimpextension.c:869
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid file."
msgstr "«%s» не є правильним файлом."
-#: ../app/core/gimpextension.c:892
+#: ../app/core/gimpextension.c:947
#, c-format
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr "У цьому заÑобі обробки не передбачено підтримки упорÑдкованих ÑпиÑків."
-#: ../app/core/gimpextension.c:913
+#: ../app/core/gimpextension.c:968
#, c-format
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
-#: ../app/core/gimpextension.c:918
+#: ../app/core/gimpextension.c:973
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr "Ðевідомий програмі теґ <%s>."
@@ -14851,17 +14843,17 @@ msgstr[3] "%d шар"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2181
+#: ../app/core/gimpitem.c:2162
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Додати шум"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2191
+#: ../app/core/gimpitem.c:2172
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Додати шум до об'єкта"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2242 ../app/core/gimpitem.c:2249
+#: ../app/core/gimpitem.c:2223 ../app/core/gimpitem.c:2230
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -15750,7 +15742,7 @@ msgstr ""
"ÐеÑтабільна верÑÑ–Ñ Ñƒ розробці\n"
"Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
msgid "Search Actions"
msgstr "Шукати дії"
@@ -16657,29 +16649,32 @@ msgstr "Імпорт"
msgid "Palette _name:"
msgstr "_Ðазва палітри:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
+#. The # of colors
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "_КількіÑÑ‚ÑŒ кольорів:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+#. The columns
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Стовпчиків:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
+#. The interval
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "I_nterval:"
msgstr "_Інтервал:"
#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
msgid "Preview"
msgstr "Попередній переглÑд"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Ðемає палітри Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
@@ -17197,8 +17192,8 @@ msgstr "Параметри інÑтрументу"
#. general device information
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:282
msgid "General"
@@ -17379,7 +17374,7 @@ msgstr "Панель інÑтрументів"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній виглÑд"
@@ -17747,530 +17742,526 @@ msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Показувати _недоÑтупні дії"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "_МакÑимальний розмір Ñ–Ñторії:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "C_lear Action History"
msgstr "_ОчиÑтити Ñ–Ñторію дій"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
msgid "Display"
msgstr "Показ"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "Transparency"
msgstr "ПрозоріÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
msgid "_Check style:"
msgstr "_Стиль кліток:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "Check _size:"
msgstr "_Розмір клітин:"
#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
msgid "Zoom Quality"
msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ маÑштабуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "ЯкіÑÑ‚ÑŒ _маÑштабуваннÑ:"
#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "РоздільніÑÑ‚ÑŒ монітора"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/display/gimpcursorview.c:211
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "Pixels"
msgstr "Точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "_Enter manually"
msgstr "Вр_учну"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Калібрувати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
msgid "Window Management"
msgstr "Поведінка вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ð¼ виглÑдом виглÑдом вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Тип вікна Ð´Ð»Ñ _панелей:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
msgid "Focus"
msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Робити активним Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ _фокуÑом"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
msgid "Window Positions"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
"Відкривати вікна на тому Ñамому _моніторі, на Ñкому були відкриті перед цим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
msgid "Image Windows"
msgstr "Вікна зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Типово викориÑтовувати «Показувати _уÑе»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Типово викориÑтовувати \"То_чка за точкою\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "ШвидкіÑÑ‚ÑŒ _мурашиної доріжки:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Правила маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° зміни розміру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Змінювати розмір вікна при маÑ_штабуванні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
msgid "Show entire image"
msgstr "ПовніÑÑ‚ÑŽ показувати зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Початкові пр_опорції маÑштабу:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробіл"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_При натиÑканні пробілу:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Показувати контур _пензлÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "При_Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ð´Ð¾ контуру мазків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Показувати вказівник у режимі _малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Режим курÑору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "ХіральніÑÑ‚ÑŒ _курÑору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "ВиглÑд вікна зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Зовнішній виглÑд з звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Зовнішній виглÑд у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€Ñдок Ñану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
msgid "Title & Status"
msgstr "Заголовок та Ñтан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
msgid "Current format"
msgstr "Поточний формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
msgid "Default format"
msgstr "Типовий формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Показувати маÑштаб у відÑотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Показувати маÑштабний коефіцієнт"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
msgid "Show image size"
msgstr "Показувати розмір зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Show drawable size"
msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат заголовку зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат Ñ€Ñдка Ñтану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Поведінка щодо Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ вікні зображеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
msgid "Snapping"
msgstr "ПрилипаннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "ВідÑтань прилипанн_Ñ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Input Devices"
msgstr "ПриÑтрої вводу"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Додаткові приÑтрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "Сп_ільне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів Ñ– параметрів Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроїв введеннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Ðалаштувати _додаткові приÑтрої вводу…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "З_берігати параметри приÑтроїв вводу при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Зберегти параметри приÑтроїв вводу _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри приÑтроїв вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додаткові ÑпоÑоби керуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
msgid "Input Controllers"
msgstr "СпоÑоби керуваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
msgid "Reset _Folders"
msgstr "Скинути _теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Тека тим_чаÑових файлів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Виберіть каталог Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових файлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "_Swap folder:"
msgstr "_Каталог резервної пам'ÑÑ‚Ñ–:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Виберіть теку Ñвопінгу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Теки з файлами динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Скинути _теки динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малюваннÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Теки текÑтур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Скинути _теки текÑтур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Виберіть теку текÑтури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Palette Folders"
msgstr "Теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Скинути _теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Скинути _теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "Font Folders"
msgstr "Теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Скинути _теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Теки шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Скинути _теки типових наборів інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Вибрати теки шаблону інÑтрументів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Скинути _теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Виберіть теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
msgid "Module Folders"
msgstr "Теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Скинути _теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Environment Folders"
msgstr "Теки Ñередовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Скинути _теки Ñередовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Виберіть теку Ñередовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
msgid "Theme Folders"
msgstr "Теки Ñтилів оформленнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки Ñтилів оформленнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки Ñтилів оформленнÑ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
msgid "Icon Themes"
msgstr "Теми піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
@@ -20487,7 +20478,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../app/gui/splash.c:139
+#: ../app/gui/splash.c:168
msgid "GIMP Startup"
msgstr "ЗапуÑк GIMP"
@@ -21423,6 +21414,13 @@ msgstr "2D перетвореннÑ"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D перетвореннÑ"
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133
+#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175
+#, c-format
+#| msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
+
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
@@ -27830,31 +27828,31 @@ msgstr "%d × %d ppi"
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
msgid "Line width:"
msgstr "Ширина лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "Сти_ль лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
msgid "_Cap style:"
msgstr "Стиль _початку:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
msgid "_Join style:"
msgstr "Стиль к_ута:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
msgid "_Miter limit:"
msgstr "Г_оÑтрота ÑкоÑів:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Шаблон лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Тип _пунктиру:"
@@ -28451,6 +28449,9 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
+#~ msgid "Show _unavailable actions"
+#~ msgstr "Показувати _недоÑтупні дії"
+
#~ msgid "Mostly a bug-fix release with some maintenance updates:"
#~ msgstr ""
#~ "Здебільшого, випуÑк із виправленнÑм вад із деÑкими Ñупровідними "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]