[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 6 Nov 2020 18:48:13 +0000 (UTC)
commit 37b7b1f46047acbee69d9698f777208498fa8a8d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Nov 6 18:48:11 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1972 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 984 insertions(+), 988 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 436c3b0f..354f636e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-19 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-19 20:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-06 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-06 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5000 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1557 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5021 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1741 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:677
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:707 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1711
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1741 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:682
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:712 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -148,163 +148,150 @@ msgid "Delete person from this session."
msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "Керування часом відпочинку"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Highlight rest"
-msgstr "Підсвітити відпочинок"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Підсвітити періоди відпочинку, які є тривалішими за це значення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Здається, камера записує"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:30
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4479
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4466
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Стрибки"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:5
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Measured with photocells"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Measured with encoder\t"
msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Races with photocells"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Інтервальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/preferences_win.glade.h:73
#: ../src/gui/overview.cs:206
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:77
#: ../src/gui/overview.cs:208
msgid "Inertial"
msgstr "Інерційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Опір — тяжіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Опір — інерція"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5161
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5148
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr ""
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2777 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1556
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1132 ../src/gui/app1/encoder.cs:5020
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2777 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -312,106 +299,106 @@ msgstr ""
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3622
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3645
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Overview of this session"
msgstr "Огляд цього сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Відгуки"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:63
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3975
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6766
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3998
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1292 ../src/gui/app1/encoder.cs:6789
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:25
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:477 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Запустити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "See order"
msgstr "Переглянути порядок"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Пропустити цю особу (виконає перевірки наприкінці)"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Вилучити цю особу з автоматичної послідовності"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "End"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "End automatic mode"
msgstr "Завершити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
msgid "Cancel test"
msgstr "Скасувати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2164 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1588
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4163
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4978
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4609 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4965
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "Phases"
msgstr "Фази"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2386 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2397 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1947 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -420,84 +407,84 @@ msgstr "Фази"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "cm"
msgstr "см"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Кут стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "градуси"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1677 ../src/gui/app1/encoder.cs:4986
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1674 ../src/gui/app1/encoder.cs:5007
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1742 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2764
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:708 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1543
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1636
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:935
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Adjust"
msgstr "Скоригувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:665 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Тести буде записано на відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Inspect"
msgstr "Перевірити"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Last"
msgstr "Останній"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Test:"
msgstr "Тест:"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/gui/genericWindow.cs:484
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/genericWindow.cs:484
#: ../src/gui/genericWindow.cs:537 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -505,32 +492,32 @@ msgstr "Тест:"
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2411 ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:1992
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -543,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -555,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "TF"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:132
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -565,22 +552,22 @@ msgstr ""
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "TF / TC"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Last jump"
msgstr "Останній стрибок"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -604,136 +591,136 @@ msgstr "Останній стрибок"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1362
-#: ../src/encoder.cs:2388 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1372
+#: ../src/encoder.cs:2399 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1953 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Last lap"
msgstr "Останній цикл"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Last pulse"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Deleted test"
msgstr "Вилучений тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1899 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2007
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1513 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1608
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1711 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1799
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1894 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2002
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:35
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/encoder.cs:2391 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1946
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/encoder.cs:2402 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1955
#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Жорсткість"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Jump multiple"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Race Intervallic"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/encoder.cs:2083
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "runs encoder"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
@@ -746,141 +733,141 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4860
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1438
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:4881
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1531
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Add race type"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Delete race type"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Races:"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1260
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1255
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1119
-#: ../src/gui/preferences.cs:1121 ../src/gui/preferences.cs:1130
-#: ../src/gui/preferences.cs:1303 ../src/gui/preferences.cs:1311
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1156
+#: ../src/gui/preferences.cs:1158 ../src/gui/preferences.cs:1167
+#: ../src/gui/preferences.cs:1340 ../src/gui/preferences.cs:1348
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:162
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
@@ -890,7 +877,7 @@ msgstr "Домінація"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -899,7 +886,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -907,111 +894,110 @@ msgstr "Осінь"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#. if(radio_force_sensor_laterality_both.Active) //default to both
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:249 ../src/sqlite/main.cs:1467
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:245
-#: ../src/json/compujumpOther.cs:78 ../src/sqlite/main.cs:1473
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:247
-#: ../src/json/compujumpOther.cs:76 ../src/sqlite/main.cs:1470
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:464
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:464
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1693
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1693
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2647 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5000
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4987
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4991
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4995
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4999
msgid "buzzer"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2004
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2431 ../src/forceSensor.cs:2013
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:318
#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
@@ -1021,125 +1007,125 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "ppm"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "unlimited pulses"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "total pulses"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1368
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:666
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "FV Profile"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Fatigue"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark consecutives"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
#: ../src/gui/genericWindow.cs:487 ../src/gui/genericWindow.cs:517
#: ../src/gui/genericWindow.cs:523 ../src/gui/genericWindow.cs:850
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1148,239 +1134,239 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:275
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:277
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1388,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1396,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1404,12 +1390,12 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116 ../src/encoder.cs:954
+#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:954
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1417,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1425,231 +1411,235 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
msgid "Flight time"
msgstr "Час польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Divide into"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Analysis:"
msgstr "Аналіз:"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "General analysis"
msgstr "Загальний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "RFD Automatic"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Length:"
msgstr "Довжина:"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1940
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/forceSensor.cs:1949
msgid "RFD"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:317
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "to"
msgstr "до"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1397
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:948 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:963 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "RFD calculation"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1364 ../src/encoder.cs:2390 ../src/forceSensor.cs:1939
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../src/constants.cs:1374 ../src/encoder.cs:2401 ../src/forceSensor.cs:1948
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1943
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/forceSensor.cs:1952
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2398 ../src/forceSensor.cs:1963
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2409 ../src/forceSensor.cs:1972
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2389 ../src/forceSensor.cs:1945
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/encoder.cs:2400 ../src/forceSensor.cs:1954
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
+msgid "Save table"
+msgstr "Зберегти таблицю"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Cálculos"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/execute/run.cs:317
#: ../src/gui/networks.cs:557
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/overview.cs:253
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4099
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/app1/encoder.cs:4120
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3627
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3650
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1645
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/constants.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:733
msgid "Detecting ..."
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1662,7 +1652,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/overview.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1670,529 +1660,525 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:4356
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Calbrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1697
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:663
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1697
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:668
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1691 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/app1/encoder.cs:1624
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1691 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:663
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Extra"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "1RM window"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/gui/app1/encoder.cs:568
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1464
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4100
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5321 ../src/gui/app1/encoder.cs:5325
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/app1/encoder.cs:565
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:619 ../src/gui/app1/encoder.cs:1461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1929 ../src/gui/app1/encoder.cs:4121
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5341 ../src/gui/app1/encoder.cs:5345
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1384
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/encoder.cs:4843
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4979 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1692
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1133
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1625 ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5000 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1692
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2702 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2712
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1399
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1434 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1536
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1492
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1629
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/constants.cs:1391
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1695
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1626 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1695
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "All sessions\t"
msgstr "Усі сеанси\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Groupal"
msgstr "Групові"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Cross variables"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/gui/app1/encoder.cs:3876
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/app1/encoder.cs:3897
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Date on X"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1371
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../src/constants.cs:1381
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1379
msgid "Time to Peak Power"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/app1/encoder.cs:3786
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/encoder.cs:3795
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3798
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:3810
msgid "Side compare"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3807
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3822
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3814
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3832
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/encoder.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/encoder.cs:2398
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2092
-msgid "Save table"
-msgstr "Зберегти таблицю"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1552
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1589
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Show more data"
msgstr "Показати додаткові дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Jumps and races"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Імпортовано до нового сеансу. Тепер ви можете завантажити його за допомогою "
"пункту «Сеанс -> Завантажити»."
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/constants.cs:234
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -2205,7 +2191,7 @@ msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2213,10 +2199,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5000
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1696 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:662 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1557
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:667 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -2224,11 +2210,11 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2238,56 +2224,56 @@ msgstr "змінити"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2295,108 +2281,108 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/constants.cs:245
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/constants.cs:246
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/chronojump.cs:734
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
@@ -2515,7 +2501,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3616
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3639
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -2573,7 +2559,7 @@ msgid "About threshold"
msgstr "Про порігAbout threshold"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2589,7 +2575,7 @@ msgstr "Ідентифікатор"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Імітовано</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Knee angle"
msgstr "Кут у колінях"
@@ -2601,7 +2587,7 @@ msgstr "Помилки"
msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1049 ../src/forceSensor.cs:163
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:723
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
@@ -2870,8 +2856,8 @@ msgstr "Вибрати"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4794 ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1401 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4815 ../src/gui/app1/encoder.cs:4869
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1494 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -3182,7 +3168,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2649
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2649
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3207,7 +3193,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Виявити повторення"
@@ -3220,22 +3206,22 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
@@ -3259,8 +3245,8 @@ msgstr "Дюйми"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1635
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1698 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:664
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1632
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1698 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:669
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3306,7 +3292,7 @@ msgstr "значення"
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1370
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1380
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3347,8 +3333,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2777 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1556
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5020
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2777 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
#: ../src/gui/overview.cs:246
@@ -3502,7 +3488,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1373
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1383
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3517,7 +3503,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3647,517 +3633,526 @@ msgstr "Показувати анімований логотип"
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Шрифти на графіках:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#| msgid "Highlight rest"
+msgid "Hightlight rest time"
+msgstr "Підсвітити час відпочинку"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Підсвітити періоди відпочинку, які є тривалішими за це значення"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
msgid "Import configuration"
msgstr "Налаштування імпортування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "Main"
msgstr "Основне"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "Recommended options for small screens"
msgstr "Рекомендовані параметри для малих екранів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Show persons photo"
msgstr "Показати фотографії осіб"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Особи згори (керування за допомогою натискання кнопки)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Only icons"
msgstr "Лише піктограми"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:922
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:922
#: ../src/encoder.cs:1051 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Запускати вікно Chronojump розгорнутим"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr ""
"Без декорацій (вилучити смужку заголовка і змінити розмір елементів "
"керування)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "At menu show:"
msgstr "У меню показувати:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Everything"
msgstr "Усе"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Only text"
msgstr "Лише текст"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендований"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Small screens"
msgstr "Малі екрани"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "QIndex"
msgstr "QIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "DjIndex"
msgstr "DjIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Initial speed"
msgstr "Початкова швидкість"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Висоти: висота падіння, висота стрибка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Моменти: час контакту, час польоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Weight units:"
msgstr "Одиниці ваги:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Arms Use Index"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Use height"
msgstr "Використовувати висоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Use flight time"
msgstr "Використовувати час польоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../src/gui/preferences.cs:1452
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1489
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
"It starts before and arrives there with some speed."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "Що робити при швидкому старті або вимірюванні часу реакції?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Запобігати подвійним контактами (рекомендовано)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "on simple races"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "on intervallic races"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Запобігати подвійним контактам"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Recording time"
msgstr "Час запису"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "s"
msgstr "с"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Відкидати перші повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Рекомендовано: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Show only bars"
msgstr "Показувати лише смужки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Показувати усі повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Показувати лише останні повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Font size at capture"
msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Не використовувати перемикачі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Захоплювати набори неперервно"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1405
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:941
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:956
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Робота"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Recommended:"
msgstr "Рекомендовано:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Non weighted"
msgstr "Незважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Weighted"
msgstr "Зважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Weighted^2"
msgstr "Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Weighted^3"
msgstr "Зважене^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "1RM prediction"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "other"
msgstr "інше"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Scroll"
msgstr "Гортати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Capture graph"
msgstr "Захопити графік"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Decimal number"
msgstr "Десяткове число"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Mute logs"
msgstr "Вимкнути журналювання"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "default: False"
msgstr "типове значення: False"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
@@ -4828,7 +4823,7 @@ msgstr "Перевірка Chronopic."
#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Розширена реалізація часу реакції Chronopic."
#: ../src/constants.cs:95
msgid "Other functionalities."
@@ -4940,7 +4935,7 @@ msgstr "Імпортуємо з вашої електронної таблиці
#: ../src/constants.cs:330
msgid "Remember the separator character is:"
-msgstr ""
+msgstr "Запам'ятати символ-роздільник:"
#: ../src/constants.cs:331
msgid "This can be changed at preferences."
@@ -5005,7 +5000,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1367 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1377 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
@@ -5075,11 +5070,11 @@ msgstr "Виявлені USB-послідовні порти:"
#: ../src/constants.cs:728
msgid "Not found any USB-serial ports."
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено жодного послідовного порту USB."
#: ../src/constants.cs:728
msgid "Is Chronopic connected?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи з'єднано Chronopic?"
#: ../src/constants.cs:737
msgid "Touch device."
@@ -5087,7 +5082,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:742
msgid "Chronopic driver has to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Не було встановлено драйвер Chronopic."
#: ../src/constants.cs:747
msgid ""
@@ -5147,7 +5142,7 @@ msgstr "Імітовано"
#: ../src/constants.cs:822
msgid "All tests available except MultiChronopic."
-msgstr ""
+msgstr "Усі тести доступні, окрім MultiChronopic."
#: ../src/constants.cs:826
msgid "All tests available."
@@ -5172,32 +5167,32 @@ msgstr "Еліта"
#: ../src/constants.cs:871 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
#: ../src/constants.cs:875
msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:221
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
#: ../src/constants.cs:883
msgid "Error. File not found."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка. Файл не знайдено."
#: ../src/constants.cs:887
msgid "Error. File is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка. Файл є порожнім."
#: ../src/constants.cs:891
msgid "Error. Cannot copy file."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка. Не вдалося скопіювати файл."
#: ../src/constants.cs:895
msgid "Error. File cannot be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка. Не вдалося зберегти файл."
#: ../src/constants.cs:930
msgid "In"
@@ -5220,15 +5215,15 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:958
msgid "Developed by Chronojump team"
-msgstr ""
+msgstr "Розроблено командою Chronojump"
#: ../src/constants.cs:960
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
-msgstr ""
+msgstr "Обчислити потенційні енергії падіння та після стрибка."
#: ../src/constants.cs:961
msgid "Divide them by time during force is applied."
-msgstr ""
+msgstr "Поділити їх на час прикладання сили."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
#: ../src/constants.cs:964
@@ -5275,137 +5270,137 @@ msgstr "Див.:"
#: ../src/constants.cs:1007
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, цього файла мультимедійних даних не існує."
#: ../src/constants.cs:1014
msgid "Running start. Started with initial speed."
-msgstr ""
+msgstr "Динамічний старт. Розпочато із початковою швидкістю."
#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Standing start. Started without initial speed."
-msgstr ""
+msgstr "Статичний старт. Розпочато без початкової швидкості."
#: ../src/constants.cs:1023
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1369 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1370
msgid "body speed"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/constants.cs:1371
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1363
+#: ../src/constants.cs:1373
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1366
+#: ../src/constants.cs:1376
msgid "Average Power"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1372
+#: ../src/constants.cs:1382
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1385
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1387
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1388
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/constants.cs:1390 ../src/forceSensor.cs:1946
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4575
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:4578
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "Encoder is not connected."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1394
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1395
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "Adapted from"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1398
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1334
+#: ../src/constants.cs:1399 ../src/gui/app1/encoder.cs:1331
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "Need at least three jumps"
msgstr ""
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1716
+#: ../src/constants.cs:1401 ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1718
+#: ../src/constants.cs:1401 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1401 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "Non propulsive"
msgstr ""
@@ -5425,133 +5420,133 @@ msgstr ""
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1582 ../src/encoder.cs:1627 ../src/encoder.cs:1649
+#: ../src/encoder.cs:1593 ../src/encoder.cs:1638 ../src/encoder.cs:1660
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1583
+#: ../src/encoder.cs:1594
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1620 ../src/encoder.cs:1638 ../src/encoder.cs:1660
+#: ../src/encoder.cs:1631 ../src/encoder.cs:1649 ../src/encoder.cs:1671
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1628 ../src/encoder.cs:1639
+#: ../src/encoder.cs:1639 ../src/encoder.cs:1650
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1629 ../src/encoder.cs:1640 ../src/encoder.cs:1651
-#: ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1672 ../src/encoder.cs:1858
+#: ../src/encoder.cs:1640 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1662
+#: ../src/encoder.cs:1673 ../src/encoder.cs:1683 ../src/encoder.cs:1869
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1661
+#: ../src/encoder.cs:1661 ../src/encoder.cs:1672
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1671
+#: ../src/encoder.cs:1682
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1681
+#: ../src/encoder.cs:1692
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1682 ../src/encoder.cs:1693 ../src/encoder.cs:1704
+#: ../src/encoder.cs:1693 ../src/encoder.cs:1704 ../src/encoder.cs:1715
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1703
+#: ../src/encoder.cs:1703 ../src/encoder.cs:1714
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1705
+#: ../src/encoder.cs:1716
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1706
+#: ../src/encoder.cs:1717
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1727
+#: ../src/encoder.cs:1738
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1728
+#: ../src/encoder.cs:1739
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1729 ../src/encoder.cs:1768 ../src/encoder.cs:1780
-#: ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1808 ../src/encoder.cs:1820
-#: ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1869 ../src/encoder.cs:1880
-#: ../src/encoder.cs:1891 ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1740 ../src/encoder.cs:1779 ../src/encoder.cs:1791
+#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1819 ../src/encoder.cs:1831
+#: ../src/encoder.cs:1843 ../src/encoder.cs:1880 ../src/encoder.cs:1891
+#: ../src/encoder.cs:1902 ../src/encoder.cs:1915
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1741
+#: ../src/encoder.cs:1752
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1748
+#: ../src/encoder.cs:1759
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1758
+#: ../src/encoder.cs:1769
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1767
+#: ../src/encoder.cs:1778
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1779 ../src/encoder.cs:1819
+#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1830
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1831
+#: ../src/encoder.cs:1802 ../src/encoder.cs:1842
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1793 ../src/encoder.cs:1833 ../src/encoder.cs:1892
-#: ../src/encoder.cs:1905
+#: ../src/encoder.cs:1804 ../src/encoder.cs:1844 ../src/encoder.cs:1903
+#: ../src/encoder.cs:1916
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1807
+#: ../src/encoder.cs:1818
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1848
+#: ../src/encoder.cs:1859
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1857
+#: ../src/encoder.cs:1868
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1868
+#: ../src/encoder.cs:1879
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1879
+#: ../src/encoder.cs:1890
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1890
+#: ../src/encoder.cs:1901
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1903
+#: ../src/encoder.cs:1914
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5593,7 +5588,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr ""
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2731
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
msgid "Photocells"
msgstr ""
@@ -5706,7 +5701,7 @@ msgstr "Зберегти звіт як…"
msgid "Export session in format "
msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2191
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr ""
@@ -5717,16 +5712,17 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr ""
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2271
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2302 ../src/gui/app1/encoder.cs:2310
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2317 ../src/gui/app1/encoder.cs:2325
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2332 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2464
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2308 ../src/gui/app1/encoder.cs:2316
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2323 ../src/gui/app1/encoder.cs:2331
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2338 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2464
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2476 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2499
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:248
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
@@ -5761,8 +5757,8 @@ msgstr ""
msgid "SessionID"
msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1690 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1690 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:662
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5883,7 +5879,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr ""
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4770
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4757
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr ""
@@ -5938,33 +5934,33 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr ""
-#: ../src/forceSensor.cs:1933
+#: ../src/forceSensor.cs:1942
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:1935
+#: ../src/forceSensor.cs:1944
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:918
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:910
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:961
msgid "Preferences loaded"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1236
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1264
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1259
msgid "Show all tests of"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1271
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1266
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr ""
@@ -6046,15 +6042,15 @@ msgstr ""
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1797 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1888
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1399 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1502
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1601 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1792 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1883
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1989 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1511 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1506 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1704
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1887
msgid "Repair selected"
msgstr ""
@@ -6097,64 +6093,64 @@ msgstr "Кодувальник (інерційний)"
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2977
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2980
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2978 ../src/gui/app1/encoder.cs:6690
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2981 ../src/gui/app1/encoder.cs:6711
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3912
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3991 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4014 ../src/gui/app1/encoder.cs:1305
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5446
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5433
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5957
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5944
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5977 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5993
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5964 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5980
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6067 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6085
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6054 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6072
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6223
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6210
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6287
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6274
msgid "Added simple jump type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6299
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6286
msgid "Added reactive jump type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6316
msgid "Added simple race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6326
msgid "Added intervallic race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6911
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7680
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7665
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6178,92 +6174,83 @@ msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тест
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Слід створити вправу."
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-msgid "Laterality:"
-msgstr "Латеральність:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
-#, csharp-format
-msgid "Click '{0}' button"
-msgstr "Натисніть кнопку «{0}»"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:767
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:764
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:791
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:788
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4749
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4968 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:929 ../src/gui/app1/encoder.cs:4770
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2693 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1522
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:216 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1467
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1615
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
msgid "Load 1RM"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Дата сеансу"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1154
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1161
msgid "Manually add"
msgstr "Додати вручну"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
msgid "Add 1RM value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1245
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1276
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1280
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
msgid "Are you sure!"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/overview.cs:241
#: ../src/gui/overview.cs:250
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Налаштування кодувальника"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1712
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1646 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1712
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:683
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1715
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:681
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:686
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6271,12 +6258,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1666 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1731
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:697
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1663 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1731
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:702
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -6288,357 +6275,358 @@ msgstr "Без назви"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1750 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1880 ../src/gui/app1/encoder.cs:2342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1877 ../src/gui/app1/encoder.cs:2348
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:848 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:885
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:853 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:890
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1880 ../src/gui/app1/encoder.cs:2342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1877 ../src/gui/app1/encoder.cs:2348
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2070
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Експортувати дані у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2281 ../src/gui/app1/encoder.cs:4465
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4546 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4567 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
#: ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2359
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2528 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2668
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2686
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2692
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2698
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2712
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2718
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2725 ../src/gui/app1/encoder.cs:2753
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2778 ../src/gui/app1/encoder.cs:2821
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2731 ../src/gui/app1/encoder.cs:2759
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2784 ../src/gui/app1/encoder.cs:2827
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4043
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2727 ../src/gui/app1/encoder.cs:2823
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2733 ../src/gui/app1/encoder.cs:2829
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4043
msgid "1RM Bench Press"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2729 ../src/gui/app1/encoder.cs:2825
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4023
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735 ../src/gui/app1/encoder.cs:2831
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4044
msgid "1RM Squat"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2747
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2753
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2768
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2764
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2781
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr ""
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2799 ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2805 ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2802 ../src/gui/app1/encoder.cs:2829
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2850
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2808 ../src/gui/app1/encoder.cs:2835
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2856
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3103 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3109 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3857
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3878
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3879
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3880
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3881
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3882
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3883
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3863
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3884
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3865
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3886
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3888
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3889
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3891
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3892
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3894
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3874
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3895
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4023
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4044
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4159 ../src/gui/app1/encoder.cs:4162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4180 ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4220
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4353
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4374
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4588
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4568
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4589
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2757
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4804 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2757
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4784
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4805
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Назва кодувальника вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4787 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4808 ../src/gui/app1/encoder.cs:4866
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4793 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4814 ../src/gui/app1/encoder.cs:4868
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4795 ../src/gui/app1/encoder.cs:4849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4816 ../src/gui/app1/encoder.cs:4870
msgid "Speed at 1RM"
msgstr ""
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1435
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Запишіть назву вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4897 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1479
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1572
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4903 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1495
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/encoder.cs:4934
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1578 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1588
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4980 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2758
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5001 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2758
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1630
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4990 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2768
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1547
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5011 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2768
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1640
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1569
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5037 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5643 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5663 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5758
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5718 ../src/gui/app1/encoder.cs:5778
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5862 ../src/gui/app1/encoder.cs:6428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5881 ../src/gui/app1/encoder.cs:6449
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6447
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6468
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6459
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6480
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6466
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6487
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6470
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6491
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6474
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6495
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6688 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6709 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6689 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6710 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6697 ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6718 ../src/gui/app1/encoder.cs:6951
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6702 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6723 ../src/gui/app1/encoder.cs:6899
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6925
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6947
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -6646,7 +6634,7 @@ msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повніст
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Не виявлено датчика сили!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:88
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
@@ -6703,7 +6691,7 @@ msgstr ""
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2703 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2713
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1400
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1493
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr ""
@@ -6743,33 +6731,33 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
msgid "Track distance"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:222 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:229 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:557 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:538 ../src/gui/person/addModify.cs:846
msgid "Select session date"
msgstr "Виберіть дату сеансу"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:551 ../src/gui/person/addModify.cs:992
msgid "Add sport"
msgstr "Додати вид спорту"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:571 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:552 ../src/gui/person/addModify.cs:993
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Додати до бази даних новий вид спорту"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:586 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:567 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Вибачте, цей запис виду спорту «{0}» вже існує у базі даних"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:626
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Сеанс: «{0}» існує. Будь ласка, використайте іншу назву"
@@ -6787,7 +6775,7 @@ msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:173
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
@@ -6801,12 +6789,12 @@ msgstr "Скопійовано за {0} мс"
msgid "Export session to:"
msgstr "Експортувати сеанс до:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:133
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} ms"
msgstr "Експортовано за {0} мс"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:185
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
msgid "Copying files"
msgstr "Копіювання файлів"
@@ -6920,7 +6908,6 @@ msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"
#: ../src/gui/chronopic.cs:157
-#| msgid "Connect Chronopics"
msgid "Connected to Chronopic"
msgstr "З'єднано із Chronopic"
@@ -7016,8 +7003,8 @@ msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
"clean this spurius signals."
msgstr ""
-"Порогове значення стосується мінімально вимірюваного значення і є поширеним"
-" способом відсіювання хибних сигналів."
+"Порогове значення стосується мінімально вимірюваного значення і є поширеним "
+"способом відсіювання хибних сигналів."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
@@ -7041,8 +7028,8 @@ msgid ""
"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
"special cases."
msgstr ""
-"Зазвичай, потреби у зміні порогових значень немає, але у певних випадках цей"
-" пункт може бути корисним."
+"Зазвичай, потреби у зміні порогових значень немає, але у певних випадках цей "
+"пункт може бути корисним."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
msgid "Default value: 50 ms."
@@ -7131,7 +7118,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -7157,7 +7144,7 @@ msgstr "Макс. час: {0} с."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Завершення, якщо немає активності протягом {0} с."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:917
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:932
msgid "saved"
msgstr "збережено"
@@ -7268,7 +7255,7 @@ msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тест
msgid "Jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2733
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
@@ -7924,117 +7911,117 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
msgid "Run encoder"
msgstr "Запустити кодувальник"
-#: ../src/gui/preferences.cs:825
+#: ../src/gui/preferences.cs:847
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:896
+#: ../src/gui/preferences.cs:933
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:897
+#: ../src/gui/preferences.cs:934
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:898
+#: ../src/gui/preferences.cs:935
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:899
+#: ../src/gui/preferences.cs:936
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:900
+#: ../src/gui/preferences.cs:937
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:901
+#: ../src/gui/preferences.cs:938
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:902
+#: ../src/gui/preferences.cs:939
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:903
+#: ../src/gui/preferences.cs:940
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:904
+#: ../src/gui/preferences.cs:941
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1195 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1232 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1197 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1234 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1449
+#: ../src/gui/preferences.cs:1486
msgid "Race measurement"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1456
+#: ../src/gui/preferences.cs:1493
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1458
+#: ../src/gui/preferences.cs:1495
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1460
+#: ../src/gui/preferences.cs:1497
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1521
+#: ../src/gui/preferences.cs:1558
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1548
+#: ../src/gui/preferences.cs:1585
msgid "Import configuration file"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1580
+#: ../src/gui/preferences.cs:1617
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1587
+#: ../src/gui/preferences.cs:1624
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1588
+#: ../src/gui/preferences.cs:1625
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1589
+#: ../src/gui/preferences.cs:1626
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1590
+#: ../src/gui/preferences.cs:1627
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1591
+#: ../src/gui/preferences.cs:1628
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -10626,6 +10613,15 @@ msgstr ""
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr ""
+#~ msgid "Manage rest time"
+#~ msgstr "Керування часом відпочинку"
+
+#~ msgid "Laterality:"
+#~ msgstr "Латеральність:"
+
+#~ msgid "Click '{0}' button"
+#~ msgstr "Натисніть кнопку «{0}»"
+
#~ msgid "Change the owner of selected set"
#~ msgstr "Змінити власника вибраного набору"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]