[gnome-tour] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Friulian translation
- Date: Sat, 21 Nov 2020 05:56:01 +0000 (UTC)
commit e20a4c7a71663e12edfcdf9695d3919050207755
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Nov 21 05:55:59 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 48 ++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 16 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b5b085c..9433545 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-26 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 14:56+0200\n"
-"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-28 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-21 06:55+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
@@ -51,12 +51,8 @@ msgid "Welcome to {} {}"
msgstr "Benvignûts su {} {}"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid ""
-"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
-"features."
-msgstr ""
-"Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts "
-"essenziâls."
+msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features."
+msgstr "Mandi! Fâs un zîr achì par orientâti e par scuvierzi funzionalitâts essenziâls."
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
@@ -84,21 +80,15 @@ msgstr "Vierç lis Ativitâts par inviâ aplicazions"
#: src/widgets/window.rs:51
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
-msgstr ""
-"La viodude des ativitâts e pues jessi doprade par passâ di un barcon a chel "
-"altri e par cirî."
+msgstr "Si pues doprâ la viodude des ativitâts par passâ di un barcon a chel altri e par cirî."
#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Al baste scrivi par cirî"
#: src/widgets/window.rs:61
-msgid ""
-"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
-"more."
-msgstr ""
-"Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, "
-"impostazions e altri."
+msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
+msgstr "Inte viodude des ativitâts, al baste tacâ a scrivi par cirî aplicazions, impostazions e altri."
#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
@@ -106,9 +96,7 @@ msgstr "Fâs clic su la ore par viodi lis notifichis"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
-msgstr ""
-"Il ricuadri a comparse des notifichis al inclût ancje i struments pe "
-"planificazion personâl."
+msgstr "Il ricuadri a comparse pes notifichis al inclût ancje i struments pe planificazion personâl."
#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
@@ -116,9 +104,7 @@ msgstr "Viôt lis informazions di sisteme e lis impostazions"
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
-msgstr ""
-"Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis "
-"impostazions."
+msgstr "Oten une panoramiche sul stât dal sisteme e cambie in mût svelt lis impostazions."
#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
@@ -126,16 +112,14 @@ msgstr "Dopre Software par cjatâ e instalâ aplicazions"
#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
-msgstr ""
-"Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris "
-"racomandazions."
+msgstr "Scuvierç grandiosis aplicazions gracie ae ricercje, navigazion e aes nestris racomandazions."
#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
#: src/widgets/window.rs:101
msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
-msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjoldedis {}."
+msgstr "Dut aculì! O sperin che tu ti gjoldis {}."
#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
-msgstr ""
-"Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori."
+msgstr "Par otignî plui conseis e sugjeriments, bute un voli ae aplicazion Jutori."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]