[gnome-calendar] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Swedish translation
- Date: Sat, 28 Nov 2020 21:42:18 +0000 (UTC)
commit 2f58e073ab8ea88aef37ff579e84a71e490477d9
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Nov 28 21:42:14 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 250 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1197f466..ec16a7ab 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-28 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:163
+#: src/gui/gcal-window.ui:170
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%2$s %1$s — %4$s %3$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -147,6 +147,25 @@ msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Kalenderinställningar"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Hantera kalendrar"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Kalendern <b>%s</b> togs bort"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Lägg till kalender…"
+
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -156,7 +175,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:37
msgid "Location"
msgstr "Plats"
@@ -181,25 +200,6 @@ msgstr "Lägg till nya händelser till denna kalender som standard"
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Ta bort kalender"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "Hantera kalendrar"
-
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Kalendern <b>%s</b> togs bort"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "Lägg till kalender…"
-
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Lösenord"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -264,186 +264,201 @@ msgstr "Anslut"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dag, %2$u timme och %3$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u dag, %2$u timme och %3$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dag, %2$u timmar och %3$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u dag, %2$u timmar och %3$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dagar, %2$u timme och %3$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u dagar, %2$u timme och %3$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dagar, %2$u timmar och %3$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u dagar, %2$u timmar och %3$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u dag och %2$u timme innan"
msgstr[1] "%1$u dag och %2$u timmar innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u dagar och %2$u timme innan"
msgstr[1] "%1$u dagar och %2$u timmar innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dag och %2$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u dag och %2$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u dagar och %2$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u dagar och %2$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
msgid "%1$u day before"
msgid_plural "%1$u days before"
msgstr[0] "%1$u dag innan"
msgstr[1] "%1$u dagar innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
#, c-format
msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u timme och %2$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u timme och %2$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
#, c-format
msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u timmar och %2$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u timmar och %2$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
#, c-format
msgid "%1$u hour before"
msgid_plural "%1$u hours before"
msgstr[0] "%1$u timme innan"
msgstr[1] "%1$u timmar innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
#, c-format
msgid "%1$u minute before"
msgid_plural "%1$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u minut innan"
msgstr[1] "%1$u minuter innan"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
msgid "Event start time"
msgstr "Starttid för händelsen"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Aktiverar/inaktiverar ljudet för alarmet"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Ta bort alarmet"
-#: src/gui/gcal-application.c:63
-msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "Avsluta GNOME Kalender"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
-#: src/gui/gcal-application.c:68
-msgid "Display version number"
-msgstr "Visa versionsnummer"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
-#: src/gui/gcal-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Aktivera felsökningsmeddelanden"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Klicka för att välja kalendern"
-#: src/gui/gcal-application.c:78
-msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "Öppna kalender på det passerade datumet"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schema"
-#: src/gui/gcal-application.c:83
-msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Öppna kalender och visa den passerade händelsen"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
-#: src/gui/gcal-application.c:234
-#, c-format
-msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © 2012–%d Kalender-upphovsmännen"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
-#: src/gui/gcal-application.c:288
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
-"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>."
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Ta bort händelse"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "S_ynkronisera kalendrar"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "Lägg till en påminnelse…"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "Hantera kalendrar…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuter"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "Synkroniserar fjärrkalendrar…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuter"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuter"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuter"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 timme"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dagar"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dagar"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
+msgid "1 week"
+msgstr "1 vecka"
# T.ex "I tisdags"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "I %As"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180
-#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgon"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "På %A"
@@ -452,142 +467,143 @@ msgstr "På %A"
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
-msgid "Unnamed event"
-msgstr "Namnlös händelse"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "Klicka för att välja kalendern"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
-msgid "Schedule"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
msgid "All Day"
msgstr "Hela dagen"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
msgid "Starts"
msgstr "Börjar"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
-msgid "Check this out!"
-msgstr "Ta en titt!"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
msgid "Ends"
msgstr "Slutar"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepning"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
msgid "No Repeat"
msgstr "Ingen upprepning"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
msgid "Monday – Friday"
msgstr "Måndag – fredag"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
msgid "Weekly"
msgstr "Veckovis"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
msgid "Monthly"
msgstr "Månadsvis"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
msgid "Yearly"
msgstr "Årsvis"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
msgid "End Repeat"
msgstr "Slut på upprepning"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
msgid "Forever"
msgstr "För alltid"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
msgid "No. of occurrences"
msgstr "Antal förekomster"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
msgid "Until Date"
msgstr "Till datum"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Antal förekomster"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Slutdatum för upprepning"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påminnelser"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Namnlös händelse"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
-msgid "Add a Reminder…"
-msgstr "Lägg till en påminnelse…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
-msgid "Delete Event"
-msgstr "Ta bort händelse"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "AM"
+msgstr "f.m."
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuter"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "PM"
+msgstr "e.m."
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuter"
+#: src/gui/gcal-application.c:63
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "Avsluta GNOME Kalender"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuter"
+#: src/gui/gcal-application.c:68
+msgid "Display version number"
+msgstr "Visa versionsnummer"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 timme"
+#: src/gui/gcal-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Aktivera felsökningsmeddelanden"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
+#: src/gui/gcal-application.c:78
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Öppna kalender på det passerade datumet"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
-msgid "2 days"
-msgstr "2 dagar"
+#: src/gui/gcal-application.c:83
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "Öppna kalender och visa den passerade händelsen"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
-msgid "3 days"
-msgstr "3 dagar"
+#: src/gui/gcal-application.c:234
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © 2012–%d Kalender-upphovsmännen"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
-msgid "1 week"
-msgstr "1 vecka"
+#: src/gui/gcal-application.c:288
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "S_ynkronisera kalendrar"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Hantera kalendrar…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Synkroniserar fjärrkalendrar…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
@@ -867,192 +883,164 @@ msgstr "Ny händelse %d december"
msgid "Edit Details…"
msgstr "Redigera detaljer…"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Väder"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "AM"
-msgstr "f.m."
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Visa väder"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "PM"
-msgstr "e.m."
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatisk plats"
-#: src/gui/gcal-window.c:722
+#: src/gui/gcal-window.c:672
msgid "Another event deleted"
msgstr "En annan händelse raderad"
-#: src/gui/gcal-window.c:726
+#: src/gui/gcal-window.c:676
msgid "Event deleted"
msgstr "Händelse raderad"
-#: src/gui/gcal-window.ui:43
+#: src/gui/gcal-window.ui:47
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
-#: src/gui/gcal-window.ui:58
+#: src/gui/gcal-window.ui:62
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#: src/gui/gcal-window.ui:72
+#: src/gui/gcal-window.ui:76
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: src/gui/gcal-window.ui:169
+#: src/gui/gcal-window.ui:176
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Lägg till en ny händelse"
-#: src/gui/gcal-window.ui:258
+#: src/gui/gcal-window.ui:265
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Hantera dina kalendrar"
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
+#: src/gui/gcal-window.ui:276
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Sök efter händelser"
-#: src/gui/gcal-window.ui:309
+#: src/gui/gcal-window.ui:318
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Nätkonton…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Väder"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:333
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:351
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Om Kalender"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: src/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "Ny händelse"
-#: src/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: src/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Visa hjälp"
-#: src/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: src/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: src/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå bakåt"
-#: src/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Gå framåt"
-#: src/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "Visa idag"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "Nästa vy"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "Föregående vy"
-#: src/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Vy"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "Veckovy"
-#: src/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Månadsvy"
-#: src/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Årsvy"
-#: src/utils/gcal-utils.c:958
-msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
-msgstr ""
-"Händelsen som du försöker ändra är återkommande. Ändringarna du har valt ska "
-"verkställas för:"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:963
-msgid "_Only This Event"
-msgstr "Endast _denna händelse"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:970
-msgid "_Subsequent events"
-msgstr "_Efterföljande händelser"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:972
-msgid "_All events"
-msgstr "_Alla händelser"
-
-#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "Ny händelse…"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
msgstr "00 f.m."
-#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: src/views/gcal-week-header.c:462
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Annan händelse"
msgstr[1] "%d andra händelser"
-#: src/views/gcal-week-header.c:998
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "vecka %d"
@@ -1060,32 +1048,51 @@ msgstr "vecka %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:291
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
msgid "%B %d…"
msgstr "%d %B…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Inga händelser"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "Lägg till händelse…"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Visa väder"
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"Händelsen som du försöker ändra är återkommande. Ändringarna du har valt ska "
+"verkställas för:"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automatisk plats"
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "Endast _denna händelse"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "_Efterföljande händelser"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
+msgid "_All events"
+msgstr "_Alla händelser"
+
+#~ msgid "Check this out!"
+#~ msgstr "Ta en titt!"
#~ msgid "Search for events"
#~ msgstr "Sök efter händelser"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]