[quadrapassel] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 29 Nov 2020 07:06:16 +0000 (UTC)
commit b718597286de205ef34524240cb5bb3060b2f8a1
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Nov 29 07:06:14 2020 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 24 ++++++++++++++++--------
1 file changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 11b00a3..ebd8e64 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quadrapassel gnome-3-36\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-04 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-18 20:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-30 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Приєднатися до ко
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:51 C/develop.page:31 C/documentation.page:31
-#: C/playgame.page:47 C/preferences.page:71 C/score.page:38 C/translate.page:44
+#: C/playgame.page:48 C/preferences.page:71 C/score.page:38 C/translate.page:44
msgid "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
msgstr "<link xref=\"index\"><_:media-1/>Домівка</link>"
@@ -404,18 +404,26 @@ msgstr ""
"зробить падіння м'яким (тимчасово прискорить падіння на час утримання "
"клавіші натиснутою)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:33
+msgid ""
+"The <key>Enter</key> will restart the game quickly once it is game over."
+msgstr ""
+"Щоб одразу після завершення поточної гри розпочати нову, просто натисніть"
+" клавішу <key>Enter</key>."
+
#. (itstool) path: section/title
-#: C/playgame.page:37
+#: C/playgame.page:38
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/playgame.page:39
+#: C/playgame.page:40
msgid "There are a couple of rules that you should keep in mind:"
msgstr "Існує декілька правил, які слід тримати у пам'яті:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:41
+#: C/playgame.page:42
msgid ""
"You can pause, end, start a new game, get help or quit the program at any "
"time."
@@ -424,7 +432,7 @@ msgstr ""
"або вийти з програми у будь-який бажаний момент."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:42
+#: C/playgame.page:43
msgid "You can pause the game as many times as you want."
msgstr "Ви можете призупиняти гру довільну кількість разів."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]