[geary] Update Indonesian translation



commit d2a0694866dffb73c2f42471577fb96d05e69489
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Sun Oct 4 08:34:11 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 102 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d01d1604b..0e195fee8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary mainline\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:43+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 22:22+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian\n"
 "Language: id\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Surel"
 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
-#: src/client/application/application-client.vala:32
+#: src/client/application/application-client.vala:33
 msgid "Send and receive email"
 msgstr "Kirim dan terima surel"
 
@@ -813,143 +813,143 @@ msgstr "Berkas telah ada di \"%s\".  Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang."
 msgid "_Replace"
 msgstr "Timp_a"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:33
+#: src/client/application/application-client.vala:34
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: src/client/application/application-client.vala:34
+#: src/client/application/application-client.vala:35
 msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
 msgstr "Hak Cipta 2016-2020 Tim Pengembang Geary."
 
-#: src/client/application/application-client.vala:36
+#: src/client/application/application-client.vala:37
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Kunjungi situs web Geary"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:96
+#: src/client/application/application-client.vala:97
 msgid "Print debug logging"
 msgstr "Cetak log awakutu"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:99
+#: src/client/application/application-client.vala:100
 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
 msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:103
 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
 msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:105
+#: src/client/application/application-client.vala:106
 msgid "Log conversation monitoring"
 msgstr "Catat pemantauan percakapan"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:109
 msgid "Log IMAP network deserialization"
 msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP"
 
 #. / Command line option. "Normalization" can also be called
 #. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:112
+#: src/client/application/application-client.vala:113
 msgid "Log folder normalization"
 msgstr "Catat normalisasi map"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:115
+#: src/client/application/application-client.vala:116
 msgid "Log IMAP network activity"
 msgstr "Log aktivitas jaringan IMAP"
 
 #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
 #. / on the server are replicated on the client.  It could
 #. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:120
+#: src/client/application/application-client.vala:121
 msgid "Log IMAP replay queue"
 msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:123
+#: src/client/application/application-client.vala:124
 msgid "Log SMTP network activity"
 msgstr "Log aktivitas jaringan SMTP"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:127
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:130
 msgid "Perform a graceful quit"
 msgstr "Keluar secara anggun"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:131
+#: src/client/application/application-client.vala:132
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka suatu jendela baru"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:134
+#: src/client/application/application-client.vala:135
 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
 msgstr "Cabut semua sertifikat peladen TLS yang di-pin"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:138
 msgid "Display program version"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:261
+#: src/client/application/application-client.vala:262
 msgid "Geary version"
 msgstr "Versi Geary"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:263
+#: src/client/application/application-client.vala:264
 msgid "Geary revision"
 msgstr "Revisi Geary"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:265
+#: src/client/application/application-client.vala:266
 msgid "GTK version"
 msgstr "Versi GTK"
 
 #. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:272
+#: src/client/application/application-client.vala:273
 msgid "GLib version"
 msgstr "Versi GLib"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:280
 msgid "WebKitGTK version"
 msgstr "Versi WebKitGTK"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:287
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Lingkungan desktop"
 
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:288
+#: src/client/application/application-client.vala:289
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:293
 msgid "Distribution name"
 msgstr "Nama distribusi"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:323
+#: src/client/application/application-client.vala:298
 msgid "Distribution release"
 msgstr "Rilis distribusi"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:331
+#: src/client/application/application-client.vala:303
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Prefiks instalasi"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:584
+#: src/client/application/application-client.vala:558
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tentang %s"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Tentang %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:588
+#: src/client/application/application-client.vala:562
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n"
@@ -966,13 +966,13 @@ msgstr ""
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1066
+#: src/client/application/application-client.vala:1046
 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
 msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang."
 
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1099
+#: src/client/application/application-client.vala:1079
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\""
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
 msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan"
 msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1297
+#: src/client/application/application-controller.vala:1320
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1298
+#: src/client/application/application-controller.vala:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1108,20 +1108,20 @@ msgstr ""
 "Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
 "lampirannya. <b>Surat pada peladen Anda tak akan terpengaruh.</b>"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Bangun Ulang"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1310
+#: src/client/application/application-controller.vala:1333
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1311
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -1134,34 +1134,34 @@ msgstr ""
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1478
+#: src/client/application/application-controller.vala:1501
 #, c-format
 msgid "Email sent to %s"
 msgstr "Surel dikirim ke %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2509
+#: src/client/application/application-controller.vala:2491
 #, c-format
 msgid "Email to %s queued for delivery"
 msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2573
+#: src/client/application/application-controller.vala:2555
 #, c-format
 msgid "Email to %s saved"
 msgstr "Surel ke %s disimpan"
 
 #. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2588
-#: src/client/application/application-controller.vala:2646
+#: src/client/application/application-controller.vala:2570
+#: src/client/application/application-controller.vala:2628
 msgid "Composer could not be restored"
 msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2631
+#: src/client/application/application-controller.vala:2613
 #, c-format
 msgid "Email to %s discarded"
 msgstr "Surel ke %s dibuang"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Pemeriksa"
 #. / Translators: Title for Inspector logs pane
 #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
 #: src/client/components/components-inspector.vala:93
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
 msgid "Logs"
 msgstr "Log"
 
@@ -1312,21 +1312,21 @@ msgstr "Log"
 #. / Translators: Title for problem report system information
 #. / pane
 #: src/client/components/components-inspector.vala:97
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #. Button label for saving problem report information
 #: src/client/components/components-inspector.vala:226
 #: src/client/components/components-inspector.vala:229
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
-#: ui/problem-details-dialog.ui:42
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
+#: ui/problem-details-dialog.ui:47
 msgid "Save As"
 msgstr "Simpan sebagai"
 
 #: src/client/components/components-inspector.vala:230
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
 #. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
@@ -1448,6 +1448,22 @@ msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut"
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Ulangi"
 
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:454
+msgid "Spacing"
+msgstr "Jarak"
+
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:455
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "Jarak antara anak"
+
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:470
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Jarak antar baris"
+
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:471
+msgid "Spacing between rows of children"
+msgstr "Jarak antar baris anak "
+
 #. / Translators: Search entry placeholder text
 #: src/client/components/components-search-bar.vala:12
 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
 #: ui/password-dialog.glade:196
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ba_tal"
@@ -1577,7 +1593,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
 #: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
@@ -2038,8 +2054,8 @@ msgstr "Terjadi galat saat memroses sertifikat peladen"
 #. / Translators: Title for problem report dialog error
 #. / information pane
 #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100
-#: ui/problem-details-dialog.ui:12
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
+#: ui/problem-details-dialog.ui:17
 msgid "Details"
 msgstr "Detail"
 
@@ -2091,12 +2107,6 @@ msgid_plural "%d results"
 msgstr[0] "%d hasil"
 msgstr[1] "%d hasil"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
-msgid "Desktop Notifications"
-msgstr "Pemberitahuan Desktop"
-
 #. / Notification body when a message as been received
 #. / and other unread messages have not been
 #. / seen. First string substitution is the message
@@ -2194,17 +2204,11 @@ msgstr "Kirim"
 #. Translators: Info bar button label for editing a draft
 #. email
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
-msgid "Folder Highlight"
-msgstr "Sorot Folder"
-
 #. / Translators: Menu item label for invoking mail
 #. / merge in composer
 #. / Translators: File chooser title after invoking mail
@@ -2212,9 +2216,9 @@ msgstr "Sorot Folder"
 #. Translators: The name of the folder used to
 #. display merged email
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Gabungan Surat"
 
@@ -2237,31 +2241,33 @@ msgstr "Jeda"
 #. Translators: Info bar description for the mail merge
 #. folder. The first string substitution the number of email
 #. already sent, the second is the total number to send.
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
 #, c-format
 msgid "Sent %u of %u"
-msgstr "Terkirim %u dari %u"
+msgid_plural "Sent %u of %u"
+msgstr[0] "Terkirim %u dari %u"
+msgstr[1] "Terkirim %u dari %u"
 
 #. Translators: Infobar status label for an email mail merge
 #. template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
 msgid "Mail merge template"
 msgstr "Templat gabungan surat"
 
 #. Translators: Info bar button label for performing a
 #. mail-merge on an email template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
 msgid "Merge"
 msgstr "Gabung"
 
 #. / Translators: Action bar menu button label for
 #. / mail-merge plugin
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
 msgid "Insert field"
 msgstr "Sisipkan bidang"
 
 #. / Translators: File chooser filer label
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Nilai yang dipisahkan koma (CSV)"
 
@@ -2278,12 +2284,6 @@ msgstr "Menampilkan pemberitahuan Menu Perpesanan Unity atas surat baru"
 msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s - Pesan Baru"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
-msgid "Notification Badge"
-msgstr "Lencana Pemberitahuan"
-
 #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
 msgid "Sent Sound"
 msgstr "Suara Terkirim"
@@ -2292,12 +2292,6 @@ msgstr "Suara Terkirim"
 msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
 msgstr "Memutar suara surat-terkirim desktopk etika surel dikirim"
 
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Folder Khusus"
-
 #. Translators: Info bar button label for emptying
 #. trash/spam folders
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
@@ -3130,7 +3124,7 @@ msgstr "Buka lampiran yang dipilih"
 msgid "Save _All"
 msgstr "Simpan Semu_a"
 
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
 msgid ""
 "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
 "one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>contact "
@@ -3142,13 +3136,13 @@ msgstr ""
 "lampirkan ke sebuah <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug";
 "\">laporan kutu baru</a>."
 
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:47
 msgid "Details:"
 msgstr "Detail:"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
+#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
 msgid "Search for matching log entries"
 msgstr "Cari entri log yang cocok"
 
@@ -3164,13 +3158,13 @@ msgstr "Tambahkan entri penanda ke log"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
+#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
 msgid "Save logs entries and details"
 msgstr "Simpan entri log dan rincian"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
+#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Salin ke papan klip"
 
@@ -3731,6 +3725,18 @@ msgstr "Otentik_asikan"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…"
 
+#~ msgid "Desktop Notifications"
+#~ msgstr "Pemberitahuan Desktop"
+
+#~ msgid "Folder Highlight"
+#~ msgstr "Sorot Folder"
+
+#~ msgid "Notification Badge"
+#~ msgstr "Lencana Pemberitahuan"
+
+#~ msgid "Special Folders"
+#~ msgstr "Folder Khusus"
+
 #~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
 #~ msgstr "Menampilkan pemberitahuan desktop ketika ada surat baru terkirim"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]