[gnome-sound-recorder] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Japanese translation
- Date: Fri, 11 Sep 2020 12:59:46 +0000 (UTC)
commit 38f478185c6ee688928b6ed28df940c455ff8f54
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Fri Sep 11 12:59:43 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 162 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 893674f..1a0bc7a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 00:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:03+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "サポートしている音声フォーマット:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis、Opus、FLAC、MP3、MOV"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
@@ -112,116 +112,203 @@ msgstr ""
"利用可能なチャンネルをマップします。もしマッピングセットがなければ、デフォル"
"トでステレオチャンネルを使用します。"
-#: data/ui/row.ui:161 data/ui/row.ui:444
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Record"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "録音"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop Recording"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "録音を停止"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Recordings"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "レコーディング"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Seek 10s Backward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "10 秒後方へシーク"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Seek 10s Forward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "10 秒前方へシーク"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Export"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: data/ui/row.ui:186 data/ui/row.ui:440
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "録音を再開"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "録音を中断"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "録音を停止"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Resume Recording"
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "録音を再開"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"
-#: data/ui/row.ui:240
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: data/ui/row.ui:277
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: data/ui/row.ui:312
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "10 秒後方へシーク"
-#: data/ui/row.ui:340
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "再生"
-#: data/ui/row.ui:366
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: data/ui/row.ui:398
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "10 秒前方へシーク"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
msgid "Record"
msgstr "録音"
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "録音してください"
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "<b>録音</b>ボタンを押すと音声を録音します"
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "録音を再開"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "録音を中断"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "録音を停止"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "録音をキャンセル"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
msgid "Preferred Format"
msgstr "フォーマット"
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
msgid "Audio Channel"
msgstr "音声チャンネル"
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "サウンドレコーダーについて"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"坂本 貴史 <o-takashi sakamocchi jp>\n"
@@ -230,87 +317,104 @@ msgstr ""
"Ryo Nakano <ryonakaknock3 gmail com>\n"
"sicklylife <translation sicklylife jp>"
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:131
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "GNOME 用の録音アプリケーション"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "録音 %d"
+#: src/recorderWidget.js:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Resume Recording"
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "録音を再開"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr ""
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
msgid "Recordings"
msgstr "レコーディング"
#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
#. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
#, javascript-format
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (旧)"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "Export Recording"
msgstr "録音をエクスポート"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Export"
msgstr "エクスポート(_E)"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 日前"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "先週"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "先月"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ヶ月前"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "昨年"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "\"%s\" を削除しました"
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "録音をキャンセル"
+
#~ msgid "Sound Recorder started"
#~ msgstr "サウンドレコーダーを開始しました"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]