[gnome-sound-recorder] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Croatian translation
- Date: Sun, 13 Sep 2020 15:11:51 +0000 (UTC)
commit 9e6e008b70890d9fd1c4e7d4644856d743836d9a
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Sep 13 15:11:46 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 143 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8be759a..467ebe6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:09+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Podržani zvučni formati:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 i MOV"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -109,162 +109,243 @@ msgstr ""
"Mapiraj dostupne kanale. Ako mapiranje nije postavljeno, stereo kanal će se "
"koristiti kao zadani."
-#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snimanje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Reproduciraj / Pauziraj / Nastavi"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otvori izbornik"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Premotaj unatrag"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Premotaj unaprijed"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
+
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Nastavi snimanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Pauziraj snimanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snimanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Obriši snimanje"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
-#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: data/ui/row.ui:238
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: data/ui/row.ui:275
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: data/ui/row.ui:310
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Premotaj 10 sek. unatrag"
-#: data/ui/row.ui:338
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
-#: data/ui/row.ui:364
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: data/ui/row.ui:396
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Premotaj 10 sek. unaprijed"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
msgid "Record"
msgstr "Snimi"
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Dodaj snimke"
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Koristite <b>Snimi</b> tipku za stvaranje zvučnih snimaka"
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Nastavi snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Pauziraj snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Zaustavi snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Prekini snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
msgid "Preferred Format"
msgstr "Željeni format"
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
msgid "Audio Channel"
msgstr "Zvučni kanal"
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "O Snimatelju zvuka"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:131
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Aplikacija snimanja zvuka za GNOME"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Snimka %d"
+#: src/recorderWidget.js:94
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Obriši snimanje?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "Ova snimka neće biti spremljena."
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
msgid "Recordings"
msgstr "Snimke"
#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
#. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
#, javascript-format
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (starije)"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "Export Recording"
msgstr "Izvezi snimke"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Export"
msgstr "_Izvoz"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -272,11 +353,11 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
msgstr[1] "Prije %d dana"
msgstr[2] "Prije %d dana"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "Prošli tjedan"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -284,11 +365,11 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
msgstr[1] "Prije %d tjedna"
msgstr[2] "Prije %d tjedana"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "Prošli mjesec"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -296,11 +377,11 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -308,11 +389,14 @@ msgstr[0] "Prije %d godine"
msgstr[1] "Prije %d godine"
msgstr[2] "Prije %d godina"
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "\"%s\" obrisan"
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "Prekini snimanje"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona"
@@ -423,6 +507,3 @@ msgstr "\"%s\" obrisan"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Zatvori"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]