[gnome-sound-recorder] Update Croatian translation



commit 9e6e008b70890d9fd1c4e7d4644856d743836d9a
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Sep 13 15:11:46 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 143 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8be759a..467ebe6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:09+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Podržani zvučni formati:"
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 i MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekt"
 
@@ -109,162 +109,243 @@ msgstr ""
 "Mapiraj dostupne kanale. Ako mapiranje nije postavljeno, stereo kanal će se "
 "koristiti kao zadani."
 
-#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snimanje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Reproduciraj / Pauziraj / Nastavi"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otvori izbornik"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Premotaj unatrag"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Premotaj unaprijed"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
+
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Nastavi snimanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Pauziraj snimanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zaustavi snimanje"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Obriši snimanje"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
 msgid "Export"
 msgstr "Izvoz"
 
-#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: data/ui/row.ui:238
+#: data/ui/row.ui:241
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
-#: data/ui/row.ui:275
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: data/ui/row.ui:310
+#: data/ui/row.ui:313
 msgid "Seek 10s Backward"
 msgstr "Premotaj 10 sek. unatrag"
 
-#: data/ui/row.ui:338
+#: data/ui/row.ui:341
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduciraj"
 
-#: data/ui/row.ui:364
+#: data/ui/row.ui:367
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: data/ui/row.ui:396
+#: data/ui/row.ui:399
 msgid "Seek 10s Forward"
 msgstr "Premotaj 10 sek. unaprijed"
 
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi"
 
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Dodaj snimke"
 
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Koristite <b>Snimi</b> tipku za stvaranje zvučnih snimaka"
 
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Nastavi snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Pauziraj snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Zaustavi snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Prekini snimanje"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
 msgid "Undo"
 msgstr "Poništi"
 
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
 msgid "Preferred Format"
 msgstr "Željeni format"
 
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
 msgid "Vorbis"
 msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
 msgid "M4A"
 msgstr "M4A"
 
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Zvučni kanal"
 
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/ui/window.ui:337
 msgid "About Sound Recorder"
 msgstr "O Snimatelju zvuka"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:131
 msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
 msgstr "Aplikacija snimanja zvuka za GNOME"
 
 #. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
 #, javascript-format
 msgid "Recording %d"
 msgstr "Snimka %d"
 
+#: src/recorderWidget.js:94
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Obriši snimanje?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "Ova snimka neće biti spremljena."
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
 #. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
 #. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
 msgid "Recordings"
 msgstr "Snimke"
 
 #. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
 #. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
 #, javascript-format
 msgid "%s (Old)"
 msgstr "%s (starije)"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "Export Recording"
 msgstr "Izvezi snimke"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvoz"
 
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -272,11 +353,11 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
 msgstr[1] "Prije %d dana"
 msgstr[2] "Prije %d dana"
 
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
 msgid "Last week"
 msgstr "Prošli tjedan"
 
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -284,11 +365,11 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
 msgstr[1] "Prije %d tjedna"
 msgstr[2] "Prije %d tjedana"
 
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
 msgid "Last month"
 msgstr "Prošli mjesec"
 
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -296,11 +377,11 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
 
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
 msgid "Last year"
 msgstr "Prošle godine"
 
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -308,11 +389,14 @@ msgstr[0] "Prije %d godine"
 msgstr[1] "Prije %d godine"
 msgstr[2] "Prije %d godina"
 
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
 #, javascript-format
 msgid "\"%s\" deleted"
 msgstr "\"%s\" obrisan"
 
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "Prekini snimanje"
+
 #~ msgid "Microphone volume level"
 #~ msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona"
 
@@ -423,6 +507,3 @@ msgstr "\"%s\" obrisan"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "O programu"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Zatvori"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]