[gtranslator/gnome-3-34] Update Croatian translation



commit 5ef64a6dd32792eac1578d30d99297701e30ff40
Author: Milo Ivir <mail milotype de>
Date:   Fri Sep 18 18:59:51 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 2406 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 1058 insertions(+), 1348 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f814d4589..192738547 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,1603 +1,1313 @@
 # Translation of gtranslator to Croatiann
 # Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris tudan ka htnet hr>,Denis Lackovic <delacko fly srk 
fer hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck gmx net>,Nikola Planinac <>,
+# Translators: Automatski Prijevod <>,
+# Boris Tudan <boris tudan ka htnet hr>,
+# Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>,
+# Ivan Jankovic <rbrrneck gmx net>,
+# Nikola Planinac <>,
+# Milo Ivir <mail milotype de>, 2020.,
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:50+CET\n"
-"Last-Translator: auto\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail milotype de>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
-msgid "The GNOME translation program"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 src/parse.c:1143
-msgid "gtranslator"
-msgstr ""
-
-#. Translator credits
-#: src/about.c:60
-msgid "translator-credits"
-msgstr "lokalizacija linux hr"
-
-#: src/about.c:80
-msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
-
-#: src/about.c:81
-msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
-msgstr ""
-
-#: src/bookmark.c:93 src/dialogs.c:1497
-msgid "No comment"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmark.c:598
-msgid "_View/_Bookmarks/"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmark.c:635
-msgid "Open %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/color-schemes.c:196
-msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/color-schemes.c:318
-msgid "Couldn't retrieve author information!"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
 
-#. * Translators: These strings are used as author informations if
-#.  *  no author informations could be retrieved:
-#: src/color-schemes.c:324 src/translator.c:318
-msgid "Unknown"
-msgstr "Napoznato"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "Prevodi i lokaliziraj aplikacije i biblioteke"
 
-#: src/color-schemes.c:325
-msgid "<Not Given>"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"Gtranslator je napredni gettext uređivač po datoteka za GNOME radno "
+"okruženje. Bavi se svim oblicima gettext po datoteka i uključuje vrlo "
+"korisne funkcije, kao što su traži/zamijeni, prevodilačka memorija, "
+"različiti prevodilački profili, tablica poruka (za pregled prijevoda/poruka "
+"u po datoteci), jednostavna navigacija i uređivanje prevodilačkih poruka i "
+"komentara prijevoda."
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:18
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
+"code viewer."
 msgstr ""
+"Gtranslator uključuje i sustav dodataka s mnogim zanimljivim dodacima poput "
+"mijenjanje jezika, umetanje oznaka, integracije s subverzijom i preglednik "
+"izvornog koda."
 
-#: src/color-schemes.c:472
-msgid "_View/_Colorschemes/"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:82
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: src/color-schemes.c:502
-msgid "Activate colorscheme %s"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
+#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+msgid "Translation Editor"
+msgstr "Uređivač prijevoda"
 
-#: src/dialogs.c:115
-msgid "gtranslator -- open po file"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "Uređivač PO datoteka"
 
-#: src/dialogs.c:157
-msgid "gtranslator -- save file as.."
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
+msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
+msgstr "Gtranslator;Prijevod;Uređivač;Gettext;Pisanje;"
 
-#: src/dialogs.c:177
-msgid "gtranslator -- save local copy of file as.."
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "Upozori, ako PO datoteka sadrži nejasne prijevode"
 
-#: src/dialogs.c:227
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25
 msgid ""
-"File %s\n"
-"was changed. Save?"
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
 msgstr ""
+"Ako je odabrano, upozori korisnika prilikom spremanja prevodilačke PO "
+"datoteke koja sadrži nejasne nizove."
 
-#: src/dialogs.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Don't save"
-msgstr "Nemoj spremiti"
-
-#: src/dialogs.c:277
-msgid "gtranslator -- import po file"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Auto save files"
+msgstr "Automatsko spremanje datoteka"
 
-#: src/dialogs.c:324
-msgid "gtranslator -- export po file"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:372 src/dialogs.c:405
-msgid "gtranslator -- edit comment"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr "Ako je odabrano, automatski spremi datoteke u određenim intervalima."
 
-#: src/dialogs.c:397
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+msgid "Auto save interval"
+msgstr "Interval za automatsko spremanje"
 
-#: src/dialogs.c:512
-msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr "Interval u minutama u kojem se datoteke automatski spremaju."
 
-#: src/dialogs.c:615
-msgid "gtranslator -- go to"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr "Izradi sigurnosnu kopiju prije spremanja"
 
-#: src/dialogs.c:623
-msgid "Go to message number:"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr "Ako je odabrano, izradi sigurnosnu kopiju prije spremanja."
 
-#: src/dialogs.c:681
-msgid "Find in the po file"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr "Koristi vrijednosti profila za zaglavlje"
 
-#: src/dialogs.c:690
-msgid "Enter search string:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
 msgstr ""
+"Ako je odabrano, prepiši vrijednosti u zaglavlju PO datoteke s onima u "
+"aktivnom profilu."
 
-#: src/dialogs.c:695
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Osjetlj. na V/m slova:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr "Istakni sintaksu u poljima za uređivanje"
 
-#: src/dialogs.c:700
-msgid "Find in:"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr ""
+"Ako je odabrano, primijeni isticanje sintakse na nizovoma u poljima za "
+"uređivanje."
 
-#: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:835
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentari"
-
-#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:838 src/languages.c:101
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr "Visualiziraj razmake"
 
-#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:841 src/messages-table.c:263
-msgid "Translation"
-msgstr "Prijevod"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr "Ako je odabrano, prikaži razmake u nizovima kao simbole."
 
-#. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored
-#.  *  during the search action.
-#: src/dialogs.c:721
-msgid "Ignore hotkeys"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "Ukloni nejasno stanje kad se poruka promijeni"
 
-#: src/dialogs.c:814
-msgid "gtranslator -- replace"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr "Ako je odabrano, ukloni nejasno stanje iz prijevoda kad se promijene."
 
-#: src/dialogs.c:818 src/menus.c:355
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamijeni"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Provjera pravopisa"
 
-#: src/dialogs.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Replace all"
-msgstr "Zamjeni sve"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "Ako je odabrano, provjeri pravopis prevedenih poruka."
 
-#: src/dialogs.c:824
-msgid "String to replace:"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93
+msgid "Side panel switcher style"
+msgstr "Stil prekidača u bočnoj ploči"
 
-#: src/dialogs.c:827
-msgid "Replace string:"
-msgstr "&Ukloni pogled"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:94
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr "Stil prekidača u bočnoj ploči."
 
-#: src/dialogs.c:832
-msgid "Replace in:"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:100
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Shema boja"
 
-#: src/dialogs.c:902
-msgid "Please enter a string to replace!"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr "Naziv gtksourceview sheme boje koja se koristi za isticanje sintakse."
 
-#: src/dialogs.c:953
-msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
+msgid "Message list sort order"
+msgstr "Redoslijed razvrstavanja popisa poruka"
 
-#: src/dialogs.c:994
-#msgid ""
-#"The file\n"
-#"\n"
-#"   %s\n"
-#"\n"
-#"is already open in another instance of gtranslator!\n"
-#"Please close the other instance of gtranslator handling\n"
-#"this file currently to re-gain access to this file.\n"
-#"\n"
-#"Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
-#msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1035
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
 msgid ""
-"File %s\n"
-"was changed. Do you want to revert to saved copy?"
+"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
+"“original-text” and “translated-text”."
 msgstr ""
+"Redoslijed za popis poruka. Moguće vrijednosti su „stanje”, „id”, „izvorni "
+"tekst” i „prevedeni tekst”."
 
-#: src/dialogs.c:1064
-msgid "gtranslator -- open from URI"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1076
-msgid "Enter URI:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1112
-msgid "No URI given!"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1127
-msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\";) given!"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktivni priključci"
 
-#: src/dialogs.c:1135
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
 msgid ""
-"URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n"
-"The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n"
-"use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n"
-"like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n"
-"Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n"
-"http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n";
-"ftp://anonymous ftp somewhere com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
-"\n"
-"file:///<PO-FILE> or\n"
-"http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE";
+"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
+"plugin."
 msgstr ""
+"Popis aktivnih priključaka. Sadrži „Lokaciju” aktivnih priključaka. "
+"Pogledajte .gedit-plugin datoteku za „Lokaciju” datog priključka."
 
-#: src/dialogs.c:1174
-msgid ""
-"Open recovery file for `%s'?\n"
-"It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n"
-"and may contain your hard work!\n"
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:353
+msgid "Paths:"
+msgstr "Staze:"
 
-#. * Translators: All this is about recovering a po file after
-#.  *  a crash or something; postbone means that the user will
-#.  *   get asked the next time he starts up gtranslator again
-#.  *    if he/she wants to recover file.
-#: src/dialogs.c:1186
-msgid "Postpone decision"
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:588
+#: src/gtr-search-dialog.c:393
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: src/dialogs.c:1188
-msgid "Ignore recovery file"
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-viewer.c:75
+msgid "Source Viewer"
+msgstr "Preglednik izvornog koda"
 
-#: src/dialogs.c:1190
-msgid "Recover file"
-msgstr ""
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+msgid "Source code"
+msgstr "Izvorni kod"
 
-#. * A half-baken dialog for the query functionality.
-#: src/dialogs.c:1249
-msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer."
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-app.c:48
+msgid "Current Maintainers"
+msgstr "Trenutačni održavatelji"
 
-#: src/dialogs.c:1252
-msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-app.c:52
+msgid "Previous Developers"
+msgstr "Prijašnji razvijatelji"
 
-#: src/dialogs.c:1256 src/menus.c:360
-msgid "Query"
-msgstr "Upit"
+#: src/gtr-actions-app.c:63
+msgid "Contributors"
+msgstr "Doprinositelji"
 
-#: src/dialogs.c:1257
-msgid "Query message content"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1267
-msgid "Query string:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1305
-msgid "No query string given!"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1327
-msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1339
+#: src/gtr-actions-app.c:88
 msgid ""
-"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
-"Would you like to insert it into the translation?"
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
 msgstr ""
+"Paket za uređivanje prevodilačkih datoteka za lokalizaciju aplikacija i "
+"biblioteka."
 
-#. * Translators: This means that the query result string is
-#.  *  already translated.
-#: src/dialogs.c:1409
-msgid "Query's result translation is already there!"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1441
-msgid ""
-"Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
-"from your personal learn buffer?"
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: src/gtr-actions-app.c:101
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"lokalizacija linux hr\n"
+"Boris Tudan <boris tudan ka htnet hr>\n"
+"Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>\n"
+"Ivan Jankovic <rbrrneck gmx net>\n"
+"Nikola Planinac <>\n"
+"Milo Ivir <mail milotype de>, 2020."
 
-#: src/dialogs.c:1477 src/dialogs.c:1505
-msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-app.c:104
+msgid "Translation Editor Web Site"
+msgstr "Uređivač prijevoda – Web-stranica"
 
-#: src/dialogs.c:1497
-msgid "Comment for the bookmark:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:200
+msgid "Open file for translation"
+msgstr "Otvori datoteku za prijevod"
 
-#: src/find.c:217
-msgid "Please enter a search string"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:272 src/gtr-actions-file.c:389
+msgid "File saved."
+msgstr "Datoteka spremljena."
 
-#: src/find.c:233
-msgid ""
-"Could not find\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:320
+msgid "Save file as…"
+msgstr "Spremi datoteku kao …"
 
-#: src/gui.c:182
-msgid "Edit comment"
-msgstr ""
+#: src/gtr-actions-file.c:781
+msgid "Files saved."
+msgstr "Datoteke spremljene."
 
-#. plural form
-#: src/gui.c:493
+#: src/gtr-actions-search.c:163
 #, c-format
-msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
-msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
-msgstr[0] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
-msgstr[1] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
-msgstr[2] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Nađen i zamijenjen %d slučaj"
+msgstr[1] "Nađena i zamijenjena %d slučaja"
+msgstr[2] "Nađeno i zamijenjeno %d slučajeva"
 
-#: src/gui.c:493 src/gui.c:497 src/menus.c:341 src/messages-table.c:324
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
+#: src/gtr-actions-search.c:173
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Nema izraza"
 
-#: src/gui.c:497
+#: src/gtr-assistant.c:128
 #, c-format
-msgid "%s [ No fuzzy left ]"
-msgstr "%s [ nema fuzzy ]"
-
-#: src/gui.c:505
-msgid "Sticky (Message & translation are the same)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui.c:507 src/messages-table.c:332
-msgid "Translated"
-msgstr "Prevedeno"
-
-#. plural form
-#: src/gui.c:516
+msgid ""
+"Profile name: %s\n"
+"Translator name: %s\n"
+"Translator email: %s\n"
+"Language name: %s\n"
+"Team email: %s\n"
+"Language code: %s\n"
+"Character set: %s\n"
+"Transfer encoding: %s\n"
+"Plural form: %s\n"
+msgstr ""
+"Naziv profila: %s\n"
+"Ime prevodioca: %s\n"
+"E-mail prevodioca: %s\n"
+"Jezik: %s\n"
+"E-mail tima: %s\n"
+"Jezični kod: %s\n"
+"Skup znakova: %s\n"
+"Kodiranje: %s\n"
+"Oblik množine: %s\n"
+
+#: src/gtr-assistant.c:167
+msgid "This assistant will help you to create the main profile."
+msgstr "Pomoćnik pomaže stvoriti glavni profil."
+
+#: src/gtr-assistant.c:172
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pomoćnik"
+
+#: src/gtr-assistant.c:258
+msgid "Profile name"
+msgstr "Naziv profila"
+
+#: src/gtr-assistant.c:302
+msgid "Translator email"
+msgstr "E-mail prevodioca"
+
+#: src/gtr-assistant.c:324
+msgid "Team email"
+msgstr "E-mail tima"
+
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
+#: src/gtr-window.c:556
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/gtr-assistant.c:429
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: src/gtr-assistant.c:450
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrda"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvori _bez spremanja"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:86
+#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:394 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:84
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
 #, c-format
-msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
-msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
-msgstr[0] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
-msgstr[1] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
-msgstr[2] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
+msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
+msgstr "Spremiti promjene u dokumentu „%s” prije zatvaranja?"
 
-#: src/gui.c:516 src/gui.c:518 src/messages-table.c:315
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Neprevedeno"
-
-#: src/gui.c:518
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
 #, c-format
-msgid "%s [ No untranslated left ]"
-msgstr "%s [ nema neprevedenih]"
-
-#: src/gui.c:537
-msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
-msgstr ""
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "Promjene u %d dokumentu bit će zauvijek izgubljene."
+msgstr[1] "Promjene u %d dokumenta bit će zauvijek izgubljene."
+msgstr[2] "Promjene u %d dokumenata bit će zauvijek izgubljene."
 
-#: src/gui.c:541
-msgid "Message %d / %d / Status: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:495
-msgid "gtranslator -- edit header"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:519
-msgid "Comments:"
-msgstr "Komentari:"
-
-#: src/header_stuff.c:526
-msgid "Project name:"
-msgstr "Ime projekta:"
-
-#: src/header_stuff.c:532
-msgid "Project version:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:539
-msgid "Pot file creation date:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Postoji %d dokument s promjenama koje nisu spremljene. Spremiti promjene "
+"prije zatvaranja?"
+msgstr[1] ""
+"Postoje %d dokumenta s promjenama koje nisu spremljene. Spremiti promjene "
+"prije zatvaranja?"
+msgstr[2] ""
+"Postoji %d dokumenata s promjenama koje nisu spremljene. Spremiti promjene "
+"prije zatvaranja?"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "Dokum_enti s nespremljenim promjenama:"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "O_daberi dokumente koje želiš spremiti:"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Administrator sustava je isključio mogućnost spremanja."
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Ako ne spremiš, sve tvoje promjene bit će zauvijek izgubljene."
+
+#: src/gtr-context.c:81
+msgid "Edit notes"
+msgstr "Uredi napomenu"
+
+#: src/gtr-context.c:268
+msgid "Notes:"
+msgstr "Napomene:"
+
+#: src/gtr-context.c:276
+msgid "Add Note"
+msgstr "Dodaj napomenu"
+
+#: src/gtr-context.c:281
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/gtr-context.c:326
+msgid "Extracted comments:"
+msgstr "Izdvojeni komentari:"
+
+#: src/gtr-context.c:329
+msgid "Context:"
+msgstr "Kontekst:"
+
+#: src/gtr-context.c:332
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:604
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Prevodilački tim"
+
+#: src/gtr-dl-teams.c:611
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:60
+msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
+msgstr "Za dobivanje datoteke, odaberi tim, modul, granu i domenu."
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:81
+msgid "Load file"
+msgstr "Učitaj datoteku"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:98
+msgid "Load from Damned Lies"
+msgstr "Učitaj sa stranice „Proklete laži”"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
+msgid "Open…"
+msgstr "Otvori …"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:91
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Glavni izbornik"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:156 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+msgid "New window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovni prečaci"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:174
+msgid "About"
+msgstr "Informacije"
+
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:188
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/gtr-file-dialogs.c:48
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
 
-#: src/header_stuff.c:545
-msgid "Po file revision date:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-file-dialogs.c:62
+msgid "Gettext translation"
+msgstr "Gettext prijevod"
 
-#: src/header_stuff.c:559
-msgid "Report message string bugs to:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-file-dialogs.c:71
+msgid "Gettext translation template"
+msgstr "Predložak za Gettext prijevod"
 
-#: src/header_stuff.c:572
-msgid "Generator:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-file-dialogs.c:76
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#: src/header_stuff.c:576
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
+#: src/gtr-header-dialog.c:280
+msgid "Edit Header"
+msgstr "Uredi zaglavlje"
 
-#: src/header_stuff.c:582
+#: src/gtr-header-dialog.ui:65
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:595
-msgid "Translator's name:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:601
-msgid "Translator's e-mail:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:608 src/prefs.c:500
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
-
-#: src/header_stuff.c:615 src/prefs.c:512
-msgid "Language group's email:"
-msgstr ""
-
-#: src/header_stuff.c:622 src/prefs.c:518
-msgid "Charset:"
-msgstr "Skup znakova:"
+msgstr "Koristi moje mogućnosti za dovršavanje sljedećih unosa:"
 
-#: src/header_stuff.c:629 src/prefs.c:523
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodiranje:"
-
-#: src/header_stuff.c:637
-msgid "Translator and Language"
-msgstr ""
-
-#: src/history.c:195
-msgid "_File/Recen_t files/"
-msgstr ""
+#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+msgid "Translator’s _name:"
+msgstr "_Ime prevodioca:"
 
-#: src/history.c:243
-msgid "Open %s"
-msgstr "Otvori %s"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+msgid "Translator’s _email:"
+msgstr "_E-mail prevodioca:"
 
-#: src/languages.c:37
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikanski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jezik:"
 
-#: src/languages.c:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+msgid "Language _code:"
+msgstr "Jezični _kod:"
 
-#: src/languages.c:45
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:143
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr "E-mail jezične gr_upe:"
 
-#: src/languages.c:49
-msgid "Azerbaijani Turkish"
-msgstr "Turski za Azerbajdžan"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+msgid "Char_set:"
+msgstr "_Skup znakova:"
 
-#: src/languages.c:53
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr "K_odiranje:"
 
-#: src/languages.c:57
-msgid "Belorussian"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:61
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
-
-#: src/languages.c:65
-msgid "Britton"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:69
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
-
-#: src/languages.c:73
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonski"
-
-#: src/languages.c:77
-msgid "Chinese/Simplified"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:81
-msgid "Chinese/Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:85
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
-
-#: src/languages.c:89
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
-
-#: src/languages.c:93
-msgid "Danish"
-msgstr "Danski"
-
-#: src/languages.c:97
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemski"
-
-#: src/languages.c:105
-msgid "English/Canada"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:109
-msgid "English/GB"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:113
-msgid "English/USA"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:117
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "Prevodilac i jezik"
 
-#: src/languages.c:121
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "ID _verzija projekta:"
 
-#: src/languages.c:125
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzijski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "Datum stvaranja pot _datoteke:"
 
-#: src/languages.c:129
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "Datum _revizije po datoteke:"
 
-#: src/languages.c:133
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "Prijavi greške poruka _na:"
 
-#: src/languages.c:137
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicijski"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
 
-#: src/languages.c:141
-msgid "German"
-msgstr "Njemački"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
 
-#: src/languages.c:145
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
+#: src/gtr-profile-dialog.c:170
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
 
-#: src/languages.c:149
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarati"
+#: src/gtr-jump-dialog.c:92
+msgid "Go to Message"
+msgstr "Idi na poruku"
 
-#: src/languages.c:153
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "Upiši broj poruke:"
 
-#: src/languages.c:157
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Mađarski"
+#: src/gtr-lang-button.c:65
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Odaberi jezik"
 
-#: src/languages.c:161
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
 
-#: src/languages.c:165
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonezijski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+msgid "Language _code"
+msgstr "Jezični _kod"
 
-#: src/languages.c:169
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+msgid "Character _set"
+msgstr "_Skup znakova"
 
-#: src/languages.c:173
-msgid "Irish"
-msgstr "Irski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+msgid "Transfer en_coding"
+msgstr "_Kodiranje"
 
-#: src/languages.c:177
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+msgid "_Plural forms"
+msgstr "Oblici _množine"
 
-#: src/languages.c:181
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+msgid "_Edit options manually"
+msgstr "_Uredi mogućnosti ručno"
 
-#: src/languages.c:185
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
+#: src/gtr-message-table.c:219
+msgid "Original Message"
+msgstr "Izvorna poruka"
 
-#: src/languages.c:189
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvijski"
+#: src/gtr-message-table.c:238
+msgid "Translated Message"
+msgstr "Prevedena poruka"
 
-#: src/languages.c:193
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litvanski"
+#: src/gtr-notebook.ui:26
+msgid "Order messages by"
+msgstr "Razvrstaj poruke po"
 
-#: src/languages.c:197
-msgid "Malay/Bahasa Melayu"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:58
+msgid "Appearance in the original file"
+msgstr "Položaj u izvornoj datoteci"
 
-#: src/languages.c:201
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malteški"
+#: src/gtr-notebook.ui:72
+msgid "Message status"
+msgstr "Stanje poruke"
 
-#: src/languages.c:205
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: src/gtr-notebook.ui:87
+msgid "Original message"
+msgstr "Izvorna poruka"
 
-#: src/languages.c:209
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
-msgstr "Norveški/Bokmaal"
+#: src/gtr-notebook.ui:102
+msgid "Translated message"
+msgstr "Prevedena poruka"
 
-#: src/languages.c:213
-msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "Norveški/Ninorsk"
+#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
+#: src/gtr-search-dialog.c:455
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
 
-#: src/languages.c:217
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandžapski"
+#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Nađi i zamijeni"
 
-#: src/languages.c:221
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
+#: src/gtr-notebook.ui:164
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Izgradi prevodilačku memoriju"
 
-#: src/languages.c:225
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
+#: src/gtr-notebook.ui:179
+msgid "Edit header"
+msgstr "Uredi zaglavlje"
 
-#: src/languages.c:229
-msgid "Portuguese/Brazil"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:302
+msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
+msgstr "Otvori novu datoteku (<Ctrl>o)"
 
-#: src/languages.c:233
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
+#: src/gtr-notebook.ui:328
+msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgstr "Poništi (<Ctrl>z)"
 
-#: src/languages.c:237
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
+#: src/gtr-notebook.ui:350
+msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
+msgstr "Ponovi (<Ctrl><Shift>z)"
 
-#: src/languages.c:241
-msgid "Serbian/Cyrillic"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:395
+msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
+msgstr "Prethodna poruka bez prijevoda (<Alt><Page Up>)"
 
-#: src/languages.c:245
-msgid "Serbian/Latin"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:417
+msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
+msgstr "Sljedeća poruka bez prijevoda (<Alt><Page Down>)"
 
-#: src/languages.c:249
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
+#: src/gtr-notebook.ui:457
+msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
+msgstr "Promijeni nejasno stanje (<Ctrl>+u)"
 
-#: src/languages.c:253
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
+#: src/gtr-notebook.ui:487
+msgid "Order by menu"
+msgstr "Redoslijed izbornika"
 
-#: src/languages.c:257
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španjolski"
-
-#: src/languages.c:261
-msgid "Spanish/Spain"
-msgstr ""
-
-#: src/languages.c:265
-msgid "Spanish/Mexico"
-msgstr ""
+#: src/gtr-notebook.ui:527
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
 
-#: src/languages.c:269
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
+#: src/gtr-notebook.ui:531
+msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
+msgstr "Spremi trenutačnu datoteku (<Ctrl>s)"
 
-#: src/languages.c:273
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilski"
+#: src/gtr-notebook.ui:546
+msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
+msgstr "Spremi kao (<Ctrl><Shift>s)"
 
-#: src/languages.c:277
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: src/gtr-po.c:440
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
 
-#: src/languages.c:281
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandski"
+#: src/gtr-po.c:449
+#, c-format
+msgid "Failed opening file “%s”: %s"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke „%s”: %s"
 
-#: src/languages.c:285
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+#: src/gtr-po.c:530
+#, c-format
+msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
+msgstr "Nemoguće pretvaranje iz skupa znakova „%s” u UTF-8"
 
-#: src/languages.c:289
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinski"
+#: src/gtr-po.c:547 src/gtr-po.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
+msgstr "Nemoguće spremanje privremene datoteke za pretvaranje kodiranja"
 
-#: src/languages.c:293
-msgid "Uzbekian"
+#: src/gtr-po.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
+"Editor"
 msgstr ""
+"Svi pokušaji pretvaranja datoteke u UTF-8 nisu uspjeli, koristi alate "
+"naredbenog retka msgconv ili iconv, prije nego što otvoriš ovu datoteku "
+"pomoću programa GNOME Uređivač prijevoda"
 
-#: src/languages.c:297
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamska"
-
-#: src/languages.c:301
-msgid "Walloon"
-msgstr "Walloon"
-
-#: src/languages.c:305
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velški"
-
-#: src/learn.c:379
-msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:672
+#, c-format
+msgid "Gettext returned a null message domain list."
+msgstr "Gettext je vratio praznu poruku popisa domena."
 
-#: src/learn.c:382
-msgid "Learn buffer filename: `%s`"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:717
+#, c-format
+msgid "No messages obtained from parser."
+msgstr "Od brade nisu dobivene poruke."
 
-#. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file.
-#: src/learn.c:388
-msgid "Encoding: `%s'"
+#: src/gtr-po.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"You are saving a file with a .pot extension.\n"
+"Pot files are generated by the compilation process.\n"
+"Your file should likely be named “%s.po”."
 msgstr ""
+"Spremi datoteku s .pot nastavkom.\n"
+"Pot datoteke se generiraju procesom kompiliranja.\n"
+"Datoteka bi se vjerojatno trebala zvati „%s.po”."
 
-#. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates.
-#: src/learn.c:394
-msgid "Serial: `%i'"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:781
+#, c-format
+msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
+msgstr "Datoteka %s je samo za čitanje i ne može se prepisati"
 
-#. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer.
-#: src/learn.c:400
-msgid "Number of entries: `%i'"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:800
+#, c-format
+msgid "There is an error in the PO file: %s"
+msgstr "PO datoteka sadrži grešku: %s"
 
-#: src/main.c:85
-msgid "Auto translate the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-po.c:812
+#, c-format
+msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgstr "Greška u zapisivanju PO datoteke: %s"
 
-#: src/main.c:85 src/main.c:101
-msgid "FILENAME"
-msgstr "IME DATOTEKE"
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:370
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Nemoguće ukloniti aktivni profil"
 
-#: src/main.c:89
-msgid "Show build specifications"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:376
+msgid "Another profile should be selected as active before"
+msgstr "Najprije se mora odabrati jedan drugi profil kao aktivan"
 
-#: src/main.c:93
-msgid "Export learn buffer to a plain po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:389
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Sigurno želiš izbrisati ovaj profil?"
 
-#: src/main.c:93
-msgid "PO_FILE"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:397
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
 
-#: src/main.c:97
-msgid "Specify main window geometry"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:527
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivni"
 
-#: src/main.c:97
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIJA"
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:589
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
 
-#: src/main.c:101
-msgid "Learn the file completely"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:591 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+msgid "Translation Editor Preferences"
+msgstr "Uređivač prijevoda – Osobitosti"
 
-#: src/main.c:105
-msgid "Show learn buffer statistics"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+msgid "General"
+msgstr "Opće"
 
-#: src/main.c:148
-msgid "Error during GConf initialization: %s."
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr "_Upozori, ako PO datoteka sadrži nejasne prijevode"
 
-#: src/main.c:180
-msgid "gtranslator build information/specs:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatsko spremanje"
 
-#: src/main.c:182
-msgid "Version and build date:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Stvori _sigurnosnu kopiju datoteka prije spremanja"
 
-#: src/main.c:184
-msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_Automatsko spremanje datoteka svakih"
 
-#: src/main.c:186
-msgid "Colorschemes directory:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+msgid "_minutes"
+msgstr "_min"
 
-#: src/main.c:188
-msgid "Scripts directory:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
 
-#: src/main.c:190
-msgid "Window icon:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+msgid "Text Display"
+msgstr "Prikaz teksta"
 
-#: src/main.c:192
-msgid "Own locale directory:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr "_Istakni sintaksu poruke"
 
-#: src/main.c:194
-msgid "Default learn buffer file location:"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+msgid "Make _whitespace visible"
+msgstr "Visualiziraj _razmake"
 
-#. * As everything seemed to went fine, print out a nice
-#.  *  message informing the user about the success.
-#: src/main.c:459
-msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:392
+msgid "Contents"
+msgstr "Sadržaj"
 
-#. * Give us another small status feedback about the export.
-#: src/main.c:501
-msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:415
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "_Ukloni nejasno stanje, ako se poruka promijeni"
 
-#: src/menus.c:48
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:431
+msgid "Check _spelling"
+msgstr "_Provjeri pravopis"
 
-#: src/menus.c:58
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Prevedi"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:470
+msgid "Editor"
+msgstr "Uređivač"
 
-#: src/menus.c:59 src/menus.c:296
-msgid "Compile the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Uredi profil"
 
-#: src/menus.c:65
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ažuriraj"
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:606
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
 
-#: src/menus.c:66 src/menus.c:300
-msgid "Update the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.c:73
+msgid "Translation Editor Profile"
+msgstr "Uređivač prijevoda – Profil"
 
-#: src/menus.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Dodaj knjižnu oznaku"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
 
-#: src/menus.c:74
-msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
-msgstr "Dodaj knjižnu oznaku za ovu poruku u ovoj datoteci"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Podaci o profilu"
 
-#: src/menus.c:81
-msgid "Aut_otranslate..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+msgid "Translator Information"
+msgstr "Podaci o prevodiocu"
 
-#: src/menus.c:82
-msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+msgid "N_ame"
+msgstr "I_me"
 
-#: src/menus.c:89
-msgid "Remove all translations..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
 
-#: src/menus.c:90
-msgid "Remove all existing translations from the po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+msgid "_Team email"
+msgstr "E-mail _tima"
 
-#: src/menus.c:98
-msgid "Open from _URI..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Postavke za jezik"
 
-#: src/menus.c:99
-msgid "Open a po file from a given URI"
-msgstr ""
+#: src/gtr-projects.ui:35
+msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
+msgstr "Odaberi novu .po datoteku ili povuci i ispusti ovdje"
 
-#: src/menus.c:109
-msgid "Recen_t files"
-msgstr ""
+#: src/gtr-projects.ui:51
+msgid "Select a PO file"
+msgstr "Odaberi PO datoteku"
 
-#: src/menus.c:113
-msgid "_Export to UTF-8..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-projects.ui:68
+msgid "Load from DL…"
+msgstr "Učitaj iz DL-a …"
 
-#: src/menus.c:114
-msgid "Export the current po file to UTF-8"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
+#: src/gtr-search-dialog.ui:53
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
 
-#: src/menus.c:120
-msgid "_Import from UTF-8..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.c:457
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamijeni _sve"
 
-#: src/menus.c:121
-msgid "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.c:461
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
 
-#: src/menus.c:153
-msgid "_Query..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.ui:37
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zamijeni sve"
 
-#: src/menus.c:154 src/menus.c:361
-msgid "Query for a string"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.ui:109
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Traži: "
 
-#: src/menus.c:161
-msgid "_Header..."
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.ui:124
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Zamijeni _s: "
 
-#: src/menus.c:162
-msgid "Edit po file header"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.ui:184
+msgid "_Original text"
+msgstr "_Izvorni tekst"
 
-#: src/menus.c:169
-msgid "C_omment..."
-msgstr "_Komentar..."
+#: src/gtr-search-dialog.ui:201
+msgid "_Translated text"
+msgstr "_Prevedeni tekst"
 
-#: src/menus.c:170
-msgid "Edit message comment"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.ui:237
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Usporedi mala i velika slova"
 
-#: src/menus.c:177
-msgid "Copy _message -> translation"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.ui:253
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Usporedi samo cij_ele riječi"
 
-#: src/menus.c:178
-msgid "Copy the original message contents and paste them as translation"
-msgstr ""
+#: src/gtr-search-dialog.ui:269
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Traži _unatrag"
 
-#: src/menus.c:185
-msgid "Fu_zzy"
-msgstr "_Fuzzy"
+#: src/gtr-search-dialog.ui:286
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Beskonačno"
 
-#: src/menus.c:186
-msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
+msgid "INS"
+msgstr "UME"
 
-#: src/menus.c:200
-msgid "_First"
-msgstr "_Prvo"
+#: src/gtr-statusbar.c:118 src/gtr-statusbar.c:248
+msgid "OVR"
+msgstr "PRE"
 
-#: src/menus.c:201 src/menus.c:317
-msgid "Go to the first message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvori dokument"
 
-#: src/menus.c:207
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
+#: src/gtr-tab.c:246
+msgid "There is an error in the message:"
+msgstr "Poruka sadrži grešku:"
 
-#: src/menus.c:208 src/menus.c:321
-msgid "Move back one message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:575
+msgid "fuzzy"
+msgstr "nejasno"
 
-#: src/menus.c:215
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sljedeći"
+#: src/gtr-tab.c:605
+#, c-format
+msgid "Plural %d"
+msgstr "Množina %d"
 
-#: src/menus.c:216 src/menus.c:326
-msgid "Move forward one message"
-msgstr ""
+#. Translators: Path to the document opened
+#: src/gtr-tab.c:1158
+msgid "Path:"
+msgstr "Staza:"
 
-#: src/menus.c:222
-msgid "_Last"
-msgstr "_Posljednji"
+#: src/gtr-tab.c:1808
+#, c-format
+msgid "Translated: %0.2f%%"
+msgstr "Prevedeno: %0.2f %%"
 
-#: src/menus.c:223 src/menus.c:330
-msgid "Go to the last message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:1809
+#, c-format
+msgid "Translated: %d"
+msgstr "Prevedeno: %d"
 
-#: src/menus.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Go to..."
-msgstr "&Idi na..."
+#: src/gtr-tab.c:1810
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %d"
+msgstr "Neprevedeno: %d"
 
-#: src/menus.c:231
-msgid "Goto specified message number"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.c:1811
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %d"
+msgstr "Nejasno: %d"
 
-#: src/menus.c:237
-msgid "Next fuz_zy"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.ui:153
+msgid "_Original Message"
+msgstr "_Izvorna poruka"
 
-#: src/menus.c:238
-msgid "Go to next fuzzy message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-tab.ui:245
+msgid "Translate_d Text"
+msgstr "Preve_deni tekst"
 
-#: src/menus.c:244
-msgid "Next _untranslated"
+#: src/gtr-utils.c:516
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
+"documentation package is installed."
 msgstr ""
+"Nemoguće prikazati pomoć. Paket dokumentacije uređivača prijevoda mora biti "
+"instaliran."
 
-#: src/menus.c:245 src/menus.c:335
-msgid "Go to next untranslated message"
-msgstr ""
+#: src/gtr-window.c:173
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Neprevedeno"
 
-#: src/menus.c:255
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Knjiška oznaka"
+#: src/gtr-window.c:176
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
 
-#: src/menus.c:256
-msgid "_Colorschemes"
-msgstr ""
+#: src/gtr-window.c:179
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nejasno"
 
-#: src/menus.c:270
-msgid "gtranslator _website"
-msgstr ""
+#: src/gtr-window.c:186
+#, c-format
+msgid "Current: %d"
+msgstr "Trenutačno: %d"
 
-#: src/menus.c:271
-msgid "gtranslator's homepage on the web"
-msgstr ""
+#: src/gtr-window.c:187
+#, c-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "Ukupno: %d"
 
-#: src/menus.c:282
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#: src/gtr-window.c:188
+#, c-format
+msgid "%d translated"
+msgid_plural "%d translated"
+msgstr[0] "%d prevedena"
+msgstr[1] "%d prevedene"
+msgstr[2] "%d prevedenih"
 
-#: src/menus.c:283
-msgid "Open a po file"
-msgstr ""
+#: src/gtr-window.c:191
+#, c-format
+msgid "%d fuzzy"
+msgid_plural "%d fuzzy"
+msgstr[0] "%d nejasna"
+msgstr[1] "%d nejasne"
+msgstr[2] "%d nejasnih"
 
-#: src/menus.c:286
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
+#: src/gtr-window.c:193
+#, c-format
+msgid "%d untranslated"
+msgid_plural "%d untranslated"
+msgstr[0] "%d neprevedena"
+msgstr[1] "%d neprevedene"
+msgstr[2] "%d neprevedenih"
+
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: src/gtr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "*%s — Translation Editor"
+msgstr "*%s – Uređivač prijevoda"
 
-#: src/menus.c:287
-msgid "Save File"
-msgstr "Spremi datoteku"
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: src/gtr-window.c:309
+#, c-format
+msgid "%s — Translation Editor"
+msgstr "%s – Uređivač prijevoda"
 
-#: src/menus.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Save as"
-msgstr "Spremi kao"
+#: src/gtr-window.c:540
+msgid "No profile"
+msgstr "Nema profila"
 
-#: src/menus.c:291
-msgid "Save file with a different name"
-msgstr ""
+#: src/gtr-window.c:558
+msgid "Profile for the active document"
+msgstr "Profil za aktivni dokument"
 
-#: src/menus.c:295
-msgid "Compile"
-msgstr "Prevedi"
+#: src/gtranslator-menu.ui:7
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
 
-#: src/menus.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
+#: src/gtranslator-menu.ui:13
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Osobitosti"
 
-#: src/menus.c:303
-msgid "Header"
-msgstr "Zaglavlje"
+#: src/gtranslator-menu.ui:19
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
 
-#: src/menus.c:304
-msgid "Edit the header"
-msgstr ""
+#: src/gtranslator-menu.ui:24
+msgid "_About GNOME Translation Editor"
+msgstr "_O GNOME Uređivač prijevoda"
 
-#: src/menus.c:308
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "General"
+msgstr "Opće"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Spremi trenutačnu datoteku"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file as"
+msgstr "Spremi trenutačnu datoteku kao"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovni prečaci"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
-msgstr "Vrati"
-
-#: src/menus.c:309
-msgid "Undo the last performed action"
-msgstr ""
-
-#: src/menus.c:316
-msgid "First"
-msgstr "Prvi"
-
-#: src/menus.c:320
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#: src/menus.c:325
-msgid "Next"
-msgstr "Dalje"
-
-#: src/menus.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "Zadnji"
-
-#: src/menus.c:334
-msgid "Missing"
-msgstr "Nedostaje"
-
-#: src/menus.c:342
-msgid "Go to the next fuzzy translation"
-msgstr ""
-
-#: src/menus.c:347
-msgid "Go to"
-msgstr "Idi na"
-
-#: src/menus.c:348
-msgid "Go to specified message number"
-msgstr ""
-
-#: src/menus.c:351
+msgstr "Poništi"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
+msgstr "Označi/Odznači kao nejasno"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy original text to translation"
+msgstr "Kopiraj originalni tekst u prijevod"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: src/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Idi na prethodnu poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Idi na sljedeću poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr "Idi na prethodnu neprevedenu poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr "Idi na sljedeću neprevedenu poruku"
+
+#: src/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Prevodilačka memorija"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Izgradi prevodilačku memoriju"
+
+#: src/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Nađi i zamijeni"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Nađi"
 
-#: src/menus.c:352
-msgid "Find string in po file"
-msgstr ""
-
-#: src/menus.c:356
-msgid "Replace string in po file"
-msgstr ""
-
-#: src/message.c:96
-msgid "Couldn't get the message!"
-msgstr ""
-
-#: src/message.c:118
-msgid "There are no fuzzy messages left."
-msgstr ""
-
-#: src/message.c:142
-msgid "All messages seem to be translated."
-msgstr ""
-
-#: src/message.c:328
-msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation"
-msgstr ""
-
-#: src/messages-table.c:252
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: src/open.c:144
-msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/open.c:192
-msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#. * The %s format here stands for the used
-#.  *  compressions program (gzip, bzip2 etc.)
-#: src/open.c:202
-msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/open.c:271
-msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/parse.c:487
-msgid ""
-"Error in file \"%s\"\n"
-"at line %d.\n"
-"Please check the file and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/parse.c:542
-msgid ""
-"The file is empty:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/parse.c:564
-msgid "The file `%s' doesn't exist at all!"
-msgstr ""
-
-#. * Provide a default po->header to avoid segfaults (#62244)
-#: src/parse.c:696
-msgid "Header record not found - defaulting from preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/parse.c:712
-msgid "gtranslator -- %s"
-msgstr ""
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Nađi i zamijeni"
 
-#: src/parse.c:924
-msgid ""
-"You are saving a file with a .pot extension.\n"
-"Pot files are generated by the compilation process.\n"
-"Your file should likely be named '%s.po'."
-msgstr ""
-
-#: src/parse.c:986
-msgid "Could not open file `%s' for writing!"
-msgstr ""
+#: src/main.c:97
+msgid "— Edit PO files"
+msgstr "– Uredi PO datoteke"
 
-#. plural form
-#: src/parse.c:1038
+#: src/main.c:101
 #, c-format
-#msgid "File %s\n"
-#"contains %d fuzzy message"
-#msgid_plural "File %s\n"
-#"contains %d fuzzy messages"
-#msgstr[0] "------"
-
-#: src/parse.c:1310
-msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
-msgstr ""
-
-#: src/parse.c:1345
 msgid ""
-"Compile successful:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:180
-msgid "Couldn't generate the current date!"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:212
-msgid "Hotkey indicating character:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:332
-msgid "gtranslator -- options"
-msgstr ""
-
-#. * Files page
-#: src/prefs.c:350
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:530 src/prefs.c:587
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: src/prefs.c:352
-msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:356
-msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:360
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatsko spremanje"
-
-#: src/prefs.c:361
-msgid "Automatically save at regular intervals"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:369
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:370
-msgid "Append a suffix to automatically saved files"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:377
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufiks:"
-
-#: src/prefs.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Recent files"
-msgstr "Nedavno korištene datoteke"
-
-#: src/prefs.c:386
-msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:387
-msgid "Check recent files before showing in recent files list"
-msgstr ""
-
-#. * Editor page
-#: src/prefs.c:395
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač"
-
-#: src/prefs.c:398
-msgid "Text display"
-msgstr "Prikaz teksta"
-
-#: src/prefs.c:399
-msgid "Highlight syntax of the translation message"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:410
-msgid "Syntax color scheme to use:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:411
-msgid "Use special character to indicate white space"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:419
-msgid "Apply own fonts"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:423
-msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:427
-msgid "Original text font:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:428
-msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
+"%s\n"
+"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Pokreni „%s --help“ za prikaz cjelokupnog popisa dostupnih mogućnosti u "
+"naredbenom retku.\n"
 
-#: src/prefs.c:432
-msgid "Translation font:"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+msgid "Select PO directory"
+msgstr "Odaberi PO mapu"
 
-#: src/prefs.c:433
-msgid "Apply own colors:"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+msgid "Translation Editor Memory Manager"
+msgstr "Uređivač prijevoda – Upravljanje memorijom"
 
-#: src/prefs.c:437
-msgid "gtranslator -- foreground color"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+msgid "Database:"
+msgstr "Baza podataka:"
 
-#: src/prefs.c:441
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Boja prednjeg plana:"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "Odaberi mapu koja sadrži PO datoteke:"
 
-#: src/prefs.c:442
-msgid "gtranslator -- background color"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+msgid "Add to Database"
+msgstr "Dodaj u bazu podataka"
 
-#: src/prefs.c:446
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Konfiguracija:"
 
-#: src/prefs.c:447
-msgid "Contents"
-msgstr "Sadržaj"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr "Koristi samo datoteke s ovim nazivom:"
 
-#: src/prefs.c:448
-msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_Koristi ovaj prijevod"
 
-#: src/prefs.c:452
-msgid "Keep obsolete messages in the po files"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
 
-#: src/prefs.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Provjera pravopisa"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečac"
 
-#: src/prefs.c:457
-msgid "Instant spell checking"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
+msgid "Level"
+msgstr "Razina"
 
-#: src/prefs.c:463
-msgid "Use special dictionary:"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
+msgid "String"
+msgstr "Znakovni niz"
 
-#. * PO header page
-#: src/prefs.c:481
-msgid "PO header"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:484
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobni podaci"
-
-#: src/prefs.c:488
-msgid "Author's name:"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
+msgid "PO directory"
+msgstr "Mapa PO datoteka"
 
-#: src/prefs.c:492
-msgid "Author's email:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Podašavanje jezika"
-
-#: src/prefs.c:506
-msgid "Language code:"
-msgstr ""
-
-#. * Functionality page
-#: src/prefs.c:528
-msgid "Functionality"
-msgstr "Funkcionalnost"
-
-#: src/prefs.c:531
-msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:535
-msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:539
-msgid "Show instant comment view in main pane"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:543
-msgid "Display special dialog for messages with plural forms"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:547
-msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:551
-msgid "Messages table"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:552
-msgid "Show the messages table (requires restart)"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:556
-msgid "Collapse all entries by default"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:560
-msgid "Use own colors for messages table groups"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:569
-msgid "Fuzzy entries color:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:575
-msgid "Untranslated entries color:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:581
-msgid "Translated entries color:"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr "Mapa s PO datotekama koje se mogu dodati u prevodilačku memoriju."
 
-#. * Autotranslate page
-#: src/prefs.c:586
-msgid "Autotranslation"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr "Ograničiti pretragu na nazive datoteka"
 
-#: src/prefs.c:588
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
 msgid ""
-"Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated "
-"messages"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:592
-msgid "Automatically learn a newly translated message"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:596
-msgid "Fuzzy matching"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:603
-msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:610
-msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:659
-msgid "Please enter your name!"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:679
-msgid "Please enter your EMail address!"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:699
-msgid "Please enter a valid EMail address!"
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
 msgstr ""
+"Ako je odabrano, prilikom pretraživanja prevodilačke memorije, uključi samo "
+"datoteke s navedenim nazivom."
 
-#: src/replace.c:175
-msgid "No replacements made!"
-msgstr ""
-
-#. * Based on a suggestion by Pablo Saratxaga (/thanks pablo!).
-#.  *
-#.  * Translators: you should translate this foo'sh string into something
-#.  *  another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the
-#.  *   text displaying routines of gtranslator.
-#: src/runtime-config.c:72
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. * Translators: this character is used if the middle dot
-#.  *  can't be used under your locale.
-#: src/runtime-config.c:88 src/runtime-config.c:93
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: src/save.c:116
-msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/save.c:159
-msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#. * The %s format here stands for the used
-#.  *  compressions program (gzip, bzip2 etc.)
-#: src/save.c:169
-msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "Naziv datoteke za ograničenje pretrage"
 
-#: src/save.c:228
-msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/session.c:86
-msgid "Session restored successfully."
-msgstr ""
-
-#: src/stylistics.c:265
-msgid "No font set! Using default font"
-msgstr ""
-
-#. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font
-#.  *  for your language.
-#: src/stylistics.c:271
-msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-
-#: src/update.c:102
-msgid "No POTFILES.in found!"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:113
-msgid "Po file is uptodate."
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:120
-msgid "The update was successfull."
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:125
-msgid "An error occurred while updating the po file."
-msgstr ""
-
-#: src/utils.c:308 src/utils.c:325
-msgid "Can't create directory `%s'!"
-msgstr ""
-
-#. * Again return the fallback default locale value given by the translator.
-#: src/utils.c:794
-#, fuzzy
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: src/utils_gui.c:144
-msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
-msgstr ""
-
-#: src/utils_gui.c:360
-msgid "You are not permitted to access file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/utils_gui.c:378
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"You do not have permission to modify file '%s'.\n"
-"Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n"
-"permission for it."
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
 msgstr ""
+"Naziv datoteke na koju treba ograničiti pretraživanje prevoditeljske "
+"memorije."
 
-#: src/utils_gui.c:467
-msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "Maksimalni broj nedostajućih riječi"
 
-#: src/utils_gui.c:472
-msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
-msgstr ""
-
-#: src/vfs-handle.c:121
-msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/vfs-handle.c:149
-msgid "File `%s' couldn't be found!"
-msgstr ""
-
-#: src/vfs-handle.c:154
-msgid "Malformed URI `%s' entered!"
-msgstr ""
-
-#: src/vfs-handle.c:159
-msgid "Host `%s' couldn't be found!"
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
 msgstr ""
+"Maksimalni broj riječi koje mogu nedostajati u poruci, koju prevodilačka "
+"memorija prikazuje kao poklapajuću."
 
-#: src/vfs-handle.c:164
-msgid "Hostname `%s' is not valid!"
-msgstr ""
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr "Maksimalna razlika u duljini poruke"
 
-#: src/vfs-handle.c:169
-msgid "Host `%s' has no address!"
-msgstr ""
-
-#: src/vfs-handle.c:174
-msgid "Transfer interrupted!"
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
 msgstr ""
-
+"Maksimalna razlika u duljini između poruka, koje prevodilačka memorija "
+"prikazuje kao poklapajuće."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]