[gnome-contacts/gnome-3-36] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts/gnome-3-36] Update Portuguese translation
- Date: Fri, 23 Apr 2021 12:06:20 +0000 (UTC)
commit 804f22d65fd086c8dcf2673cf8b7413b3dc59038
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Fri Apr 23 12:06:16 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 1063 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 611 insertions(+), 452 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4e96a259..9dceb337 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,31 +10,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-27 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 23:48+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 13:05+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../src/contacts-app.vala:129
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "Contactos GNOME"
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144
+#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:234
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Um gestor de contactos para o GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
"contactos. O Contactos agrega os detalhes de todas as suas fontes fornecendo-"
"lhe um local centralizado para gerir os seus contactos."
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
@@ -54,49 +53,247 @@ msgstr ""
"O Contactos irá também integrar-se com os seus livros de endereços online e "
"juntar automaticamente os contactos de diferentes fontes."
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:445
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "amigos;livro de endereços;"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas online"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir o menu"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Criar um novo contacto"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Lista de atalhos"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Tirar uma fotografia…"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Selecionar um ficheiro…"
+
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:47
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Selecionar um contacto"
+
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214
+#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-app.vala:119
+#: src/contacts-editor-property.vala:86
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
+msgid "Take Another…"
+msgstr "Tirar outra…"
+
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335
+#: src/contacts-window.vala:241
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
+
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+msgid "Change Addressbook"
+msgstr "Alterar o livro de endereços"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Contas associadas"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Pode associar contactos selecionando-os a partir da lista de contactos"
+
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Ligar contactos"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+msgid "Type to search"
+msgstr "Digite para procurar"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+msgid "Link"
+msgstr "Ligação"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:11
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "Configuração do Contactos"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25
+msgid "Cancel setup and quit"
+msgstr "Cancelar a configuração e sair"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39
+msgid "_Done"
+msgstr "_Concluído"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuração completa"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:84
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:96
+msgid ""
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
+msgstr ""
+"Por favor, selecionar seu principal livro de endereços: este será onde os "
+"novos contactos serão adicionados. Caso guarde contactos numa conta online, "
+"pode adicioná-los ao usar o Contas online."
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "Listar Contactos por:"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:28
+msgid "First name"
+msgstr "Inroduza o nome"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:35
+msgid "Surname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:49
+msgid "Change Address Book…"
+msgstr "Alterar o livro de endereços…"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:57
+msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
+msgstr "Contas online <sup>↗</sup>"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:73
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:81
+msgid "Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:89
+msgid "About Contacts"
+msgstr "Acerca do Contactos"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:107
+msgid "Share"
+msgstr "Partilhar"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:114
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
+msgid "Unlink"
+msgstr "Remover a ligação"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:133
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:170
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Criar novo contacto"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:174
+msgid "Add contact"
+msgstr "Adicionar contacto"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:215
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Cancelar seleção"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:259
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:397
+msgid "Loading"
+msgstr "A carregar"
+
+#: src/contacts-accounts-list.vala:124 src/contacts-addressbook-list.vala:112
+#: src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Livro de endereços local"
-#: ../src/contacts-address-map.vala:80
-msgid "Install GNOME Maps to open location."
-msgstr "Instalar o Mapas do GNOME para abrir localização"
+#: src/contacts-app.vala:43
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de email"
+
+#: src/contacts-app.vala:44
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "Mostrar os contactos com este id individual"
-#: ../src/contacts-app.vala:46
+#: src/contacts-app.vala:45
+msgid "Show contacts with the given filter"
+msgstr "Mostrar os contactos com dado filtro"
+
+#: src/contacts-app.vala:46
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr "Mostra a versão atual do Contactos"
+
+#: src/contacts-app.vala:106
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nenhum contacto encontrado com o id %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
+#: src/contacts-app.vala:107 src/contacts-app.vala:251
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto não encontrado"
-#: ../src/contacts-app.vala:56
+#: src/contacts-app.vala:117 src/contacts-editor-property.vala:84
msgid "Change Address Book"
msgstr "Alterar o livro de endereços"
-#: ../src/contacts-app.vala:61
+#: src/contacts-app.vala:118
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
-#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:71
+#: src/contacts-app.vala:148
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -104,629 +301,621 @@ msgstr ""
"Novos contactos serão adicionados ao livro de endereços selecionado.\n"
"Pode ver e editar contactos a partir de outros livros de endereços."
-#: ../src/contacts-app.vala:128
+#: src/contacts-app.vala:231
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: ../src/contacts-app.vala:130
+#: src/contacts-app.vala:232
+msgid "GNOME Contacts"
+msgstr "Contactos GNOME"
+
+#: src/contacts-app.vala:233
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre o Contactos GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:131
+#: src/contacts-app.vala:234
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicação de gestão de contactos"
-#: ../src/contacts-app.vala:148
+#: src/contacts-app.vala:235
+msgid ""
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2018 The Contacts Developers"
+msgstr ""
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2018 Os Programadores do Contactos"
+
+#: src/contacts-app.vala:250
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de email %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:320
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "Mostrar os contactos com este id individual"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:322
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de email"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:107 src/contacts-avatar-selector.vala:227
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "Falha ao definir avatar."
-#: ../src/contacts-app.vala:331
-msgid "— contact management"
-msgstr "— gestão de contactos"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:187
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Procurar mais imagens"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
-msgid "Select Picture"
-msgstr "Selecione uma imagem"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
-#: ../src/contacts-window.vala:224
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
-msgid "New Contact"
-msgstr "Novo contacto"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Street"
-msgstr "Rua"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensão"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "State/Province"
-msgstr "Distrito/Província"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Código postal"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "PO box"
-msgstr "Caixa postal"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
-msgid "Add email"
-msgstr "Adicionar email"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
-msgid "Add number"
-msgstr "Adicionar número"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
-msgid "Delete field"
-msgstr "Eliminar campo"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
-msgid "January"
-msgstr "janeiro"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
-msgid "February"
-msgstr "fevereiro"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
-msgid "March"
-msgstr "março"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
-msgid "April"
-msgstr "abril"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
-msgid "May"
-msgstr "maio"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
-msgid "June"
-msgstr "junho"
+#: src/contacts-contact-editor.vala:52
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Alterar avatar"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
-msgid "July"
-msgstr "julho"
+#: src/contacts-contact-editor.vala:72
+msgid "Add name"
+msgstr "Adicionar nome"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
-msgid "August"
-msgstr "agosto"
+#: src/contacts-contact-list.vala:178
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
-msgid "September"
-msgstr "setembro"
+#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Todos os contactos"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
-msgid "October"
-msgstr "outubro"
+#: src/contacts-contact-pane.vala:232
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
-msgid "November"
-msgstr "novembro"
+#: src/contacts-contact-pane.vala:242
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "Impossível criar novos contactos: %s"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
-msgid "December"
-msgstr "dezembro"
+#: src/contacts-contact-pane.vala:254
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:487
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:497
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:561
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:524
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
-msgid "New Detail"
-msgstr "Novo detalhe"
+#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
+msgid "Unable to take photo."
+msgstr "Impossível tirar uma fotografia."
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Contas associadas"
+#: src/contacts-editor-property.vala:66
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Remover contacto"
+#: src/contacts-editor-property.vala:70
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
-msgid "Add name"
-msgstr "Adicionar nome"
+#: src/contacts-editor-property.vala:74
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
-#, c-format
-msgid "Does %s from %s belong here?"
-msgstr "O %s de %s pertence aqui?"
+#: src/contacts-editor-property.vala:85
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
-#, c-format
-msgid "Do these details belong to %s?"
-msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensão"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Selecionar um contacto"
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
+msgid "State/Province"
+msgstr "Distrito/Província"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
-msgid "You need to enter some data"
-msgstr "Tem de introduzir alguns dados"
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Código postal"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
-msgid "No primary addressbook configured"
-msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado"
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
+msgid "PO box"
+msgstr "Caixa postal"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "Impossível criar novos contactos: %s"
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
+msgid "Country"
+msgstr "País"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
-msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente"
+#: src/contacts-editor-property.vala:335 src/contacts-editor-property.vala:585
+msgid "Delete field"
+msgstr "Eliminar campo"
-#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Alterar avatar"
+#: src/contacts-editor-property.vala:450
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de correio eletrónico"
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: src/contacts-editor-property.vala:451
+msgid "Add email"
+msgstr "Adicionar email"
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Chat Ovi"
+#: src/contacts-editor-property.vala:468
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número da telefone"
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: src/contacts-editor-property.vala:469
+msgid "Add number"
+msgstr "Adicionar número"
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#: src/contacts-editor-property.vala:488
+msgid "https://example.com"
+msgstr "https://example.com"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:563 src/contacts-editor-property.vala:594
+msgid "Set Birthday"
+msgstr "Definir data de nascimento"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:612
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
+#: src/contacts-utils.vala:497
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+msgid "Local Contact"
+msgstr "Contacto local"
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: src/contacts-im-service.vala:35
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:749
+#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: src/contacts-im-service.vala:40
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "Local network"
msgstr "Rede local"
-#: ../src/contacts-contact.vala:752
+#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:753
+#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../src/contacts-contact.vala:754
+#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: ../src/contacts-contact.vala:755
+#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: ../src/contacts-contact.vala:756
+#: src/contacts-im-service.vala:46
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Chat Ovi"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:757
+#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: ../src/contacts-contact.vala:758
+#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:759
+#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: ../src/contacts-contact.vala:760
+#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/contacts-contact.vala:761
+#: src/contacts-im-service.vala:52
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
-#: ../src/contacts-contact.vala:762
+#: src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
+#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:765
+#: src/contacts-im-service.vala:56
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1070
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr "Erro interno inesperado: impossível encontrar o contacto criado"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1255
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Círculos Google"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
-msgid "Local Contact"
-msgstr "Contacto local"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "Pode associar contactos selecionando-os a partir da lista de contactos"
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "Esta pessoa não é a mesma %s de %s?"
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
-msgid "Unlink"
-msgstr "Remover a ligação"
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "Esta pessoa não é a mesma %s?"
-#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
-#. * for phone numbers, addresses, etc.
-#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
-#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
-#: ../src/contacts-types.vala:338
+#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230
+#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
-#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
-#: ../src/contacts-types.vala:333
+#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:306
+#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:332
+#: src/contacts-typeset.vala:249
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
-#: ../src/contacts-types.vala:334
+#: src/contacts-typeset.vala:251
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax profissional"
-#: ../src/contacts-types.vala:335
+#: src/contacts-typeset.vala:253
msgid "Callback"
msgstr "Chamada"
-#: ../src/contacts-types.vala:336
+#: src/contacts-typeset.vala:254
msgid "Car"
msgstr "Carro"
-#: ../src/contacts-types.vala:337
+#: src/contacts-typeset.vala:255
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: ../src/contacts-types.vala:339
+#: src/contacts-typeset.vala:257
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax pessoal"
-#: ../src/contacts-types.vala:340
+#: src/contacts-typeset.vala:259
msgid "ISDN"
msgstr "RDIS"
-#: ../src/contacts-types.vala:341
+#: src/contacts-typeset.vala:260
msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"
-#: ../src/contacts-types.vala:343
+#: src/contacts-typeset.vala:262
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/contacts-types.vala:344
+#: src/contacts-typeset.vala:263
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: ../src/contacts-types.vala:345
+#: src/contacts-typeset.vala:264
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../src/contacts-types.vala:346
+#: src/contacts-typeset.vala:265
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/contacts-types.vala:348
+#: src/contacts-typeset.vala:267
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: ../src/contacts-view.vala:194
-msgid "No results matched search"
-msgstr "Nenhum resultado coincidiu com a pesquisa"
-
-#: ../src/contacts-view.vala:298
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Sugestões"
-
-#: ../src/contacts-view.vala:323
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros contactos"
+#: src/contacts-utils.vala:495
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Círculos Google"
-#: ../src/contacts-window.vala:200
+#: src/contacts-window.vala:204
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d Selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Todos os contactos"
+#: src/contacts-window.vala:241
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: ../src/contacts-window.vala:250
+#: src/contacts-window.vala:271
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "A editar %s"
-#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
+#: src/contacts-window.vala:298 src/contacts-window.vala:480
+#: src/contacts-window.vala:504 src/contacts-window.vala:548
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/contacts-window.vala:320
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: src/contacts-window.vala:299
+msgid "Contacts unlinked"
+msgstr "Contactos desligados"
+
+#: src/contacts-window.vala:358
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "Remover estrela"
+
+#: src/contacts-window.vala:359
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Marcar como favorito"
+
+#: src/contacts-window.vala:373
+msgid "New Contact"
+msgstr "Novo contacto"
-#: ../src/contacts-window.vala:411
+#: src/contacts-window.vala:476
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacto associado"
msgstr[1] "%d contactos associados"
-#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
-#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
+#: src/contacts-window.vala:499
+#, c-format
+msgid "Deleted contact %s"
+msgstr "Contacto %s eliminado"
-#: ../src/contacts-window.vala:443
+#: src/contacts-window.vala:501
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacto eliminado"
msgstr[1] "%d contactos eliminados"
-#: ../src/contacts-window.vala:486
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "Contacto eliminado: \"%s\""
-
-#: ../src/contacts-window.vala:521
+#: src/contacts-window.vala:544
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligado a %s"
-#: ../src/contacts-window.vala:523
+#: src/contacts-window.vala:546
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligado ao contacto"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "_Alterar o livro de endereços..."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
+msgid "First-time setup done."
+msgstr "Configuração de primeira utilização terminada."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
+msgstr ""
+"Definir como verdadeiro quando o utilizador tiver executado o assistente de "
+"configuração de primeira utilização."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Ordenar contactos por apelido."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, a lista de contactos será ordenada por "
+"apelidos. Senão, será ordenada pelos nomes dos contactos."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Home email"
-msgstr "Email pessoal"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "A altura predefinida da janela de contactos."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Work email"
-msgstr "Email profissional"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
+msgstr ""
+"Se o tamanho da janela de contactos não tiver sido alterado pelo utilizador "
+"ainda, esta será utilizada como valor inicial de altura."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telemóvel"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "A largura predefinida da janela de contactos."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telefone residencial"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
+msgstr ""
+"Se o tamanho da janela de contactos não tiver sido alterado pelo utilizador "
+"ainda, esta será utilizada como valor inicial de largura."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telefone profissional"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "A janela está maximizada?"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
-msgid "Home address"
-msgstr "Endereço residencial"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr "Guarda se a janela está atualmente maximizada."
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
-msgid "Work address"
-msgstr "Endereço profissional"
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "Instalar o Mapas do GNOME para abrir localização"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#~ msgid "— contact management"
+#~ msgstr "— gestão de contactos"
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
-msgid "Type to search"
-msgstr "Digite para procurar"
+#~ msgid "Select Picture"
+#~ msgstr "Selecione uma imagem"
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
-msgid "Link"
-msgstr "Ligação"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "janeiro"
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "fevereiro"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
-msgid "Loading"
-msgstr "A carregar"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "abril"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "New contacts will be added to the selected address book.\n"
-#| "You are able to view and edit contacts from other address books."
-msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-"view and edit contacts from other address books."
-msgstr ""
-"Novos contactos serão adicionados ao livro de endereços selecionado. Pode "
-"ver e editar contactos de outros livros de endereços."
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "junho"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adicionar contacto"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "julho"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modo de seleção"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "agosto"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "setembro"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Selecionar livro de endereços"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "outubro"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "Cancelar configuração"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "novembro"
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Configuração completa"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "dezembro"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "First-time setup done."
-msgstr "Configuração de primeira utilização terminada."
+#~ msgid "New Detail"
+#~ msgstr "Novo detalhe"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
-msgstr ""
-"Definir como verdadeiro quando o utilizador tiver executado o assistente de "
-"configuração de primeira utilização."
+#~ msgid "Remove Contact"
+#~ msgstr "Remover contacto"
+
+#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
+#~ msgstr "O %s de %s pertence aqui?"
+
+#~ msgid "Do these details belong to %s?"
+#~ msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "You need to enter some data"
+#~ msgstr "Tem de introduzir alguns dados"
+
+#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+#~ msgstr "Erro interno inesperado: impossível encontrar o contacto criado"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "No results matched search"
+#~ msgstr "Nenhum resultado coincidiu com a pesquisa"
+
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Sugestões"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Outros contactos"
+
+#~ msgid "Contact deleted: \"%s\""
+#~ msgstr "Contacto eliminado: \"%s\""
+
+#~ msgid "_Change Address Book..."
+#~ msgstr "_Alterar o livro de endereços..."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "Home email"
+#~ msgstr "Email pessoal"
+
+#~ msgid "Work email"
+#~ msgstr "Email profissional"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "View subset"
-msgstr "Ver subconjunto"
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Telemóvel"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Ver subconjunto de contactos"
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telefone residencial"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Telefone profissional"
+
+#~ msgid "Home address"
+#~ msgstr "Endereço residencial"
+
+#~ msgid "Work address"
+#~ msgstr "Endereço profissional"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notas"
+
+#~| msgid ""
+#~| "New contacts will be added to the selected address book.\n"
+#~| "You are able to view and edit contacts from other address books."
+#~ msgid ""
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos contactos serão adicionados ao livro de endereços selecionado. Pode "
+#~ "ver e editar contactos de outros livros de endereços."
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Modo de seleção"
+
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "Selecionar livro de endereços"
+
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "Ver subconjunto"
+
+#~ msgid "View contacts subset"
+#~ msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Email pessoal"
@@ -749,9 +938,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Contas Associadas"
-#~ msgid "Create Contact"
-#~ msgstr "Criar Contacto"
-
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
@@ -771,24 +957,12 @@ msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Tem de especificar um nome de contacto"
-#~ msgid "Contacts Setup"
-#~ msgstr "Configuração do Contactos"
-
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Selecione a sua conta principal de contacto"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#~ msgid "_About Contacts"
-#~ msgstr "_Sobre os Contactos"
-
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"
-#~ msgid "Main contacts"
-#~ msgstr "Contactos principais"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
@@ -819,9 +993,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Diálogo"
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Endereços"
-
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Adicionar aos Meus Contactos"
@@ -831,9 +1002,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Selecione o detalhe a adicionar a %s"
-#~ msgid "Select email address"
-#~ msgstr "Selecione o endereço de email"
-
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Selecione o que chamar"
@@ -844,9 +1012,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
-#~ msgid "Link contacts to %s"
-#~ msgstr "Associar contactos a %s"
-
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalizado..."
@@ -886,15 +1051,9 @@ msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "Introduza o sinónimo"
-#~ msgid "Enter phone number"
-#~ msgstr "Introduza o número de telefone"
-
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Navegar para mais imagens..."
-#~ msgid "Enter name"
-#~ msgstr "Inroduza o nome"
-
#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "Endereço copiado para a área de transferência"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]