[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Sun, 25 Apr 2021 17:02:54 +0000 (UTC)
commit 3950cc2c837e6e9a638c698907d39fb9199f1212
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Apr 25 19:02:46 2021 +0200
Update Catalan translation
po-libgimp/ca.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/ca.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 227 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po
index bb08b2c50a..23a0a1d024 100644
--- a/po-libgimp/ca.po
+++ b/po-libgimp/ca.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-21 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:177
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selecció del pinzell"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:884
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
@@ -165,9 +165,7 @@ msgstr "Afegeix un canal alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:481
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
-msgstr ""
-"El connector %s ha d'escapçar les capes als límits de la "
-"imatge"
+msgstr "El connector %s ha d'escapçar les capes als límits de la imatge"
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
msgid "Crop Layers"
@@ -182,7 +180,7 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmeu què voleu desar"
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:181
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
@@ -205,7 +203,7 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:173
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:192
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
@@ -244,52 +242,52 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:391
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Exporta la imatge com a %s"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecció de la lletra"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selecció del degradat"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:239
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:273
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:371 ../modules/controller-midi.c:426
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:512 ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selecció de la paleta"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selecció del patró"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimppdb.c:518
+#: ../libgimp/gimppdb.c:520
msgid "success"
msgstr "èxit"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimppdb.c:522
+#: ../libgimp/gimppdb.c:524
msgid "execution error"
msgstr "error d'execució"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimppdb.c:526
+#: ../libgimp/gimppdb.c:528
msgid "calling error"
msgstr "error en la crida"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimppdb.c:530
+#: ../libgimp/gimppdb.c:532
msgid "cancelled"
msgstr "cancel·lada"
@@ -381,12 +379,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca"
msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1900
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -395,7 +393,7 @@ msgstr ""
"El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de "
"retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
@@ -404,7 +402,7 @@ msgstr ""
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a "
"l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s."
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2039
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value"
@@ -413,7 +411,7 @@ msgstr ""
"El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus "
"%s). Aquest valor està fora de l'interval."
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -422,14 +420,14 @@ msgstr ""
"El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» "
"(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval."
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2103
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument "
"«%s»."
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2113
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -438,12 +436,12 @@ msgstr ""
"El procediment «%s» s'ha cridat amb una cadena UTF-8 no vàlida per a "
"l'argument «%s»."
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:171
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:190
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:175
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:194
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
@@ -451,24 +449,33 @@ msgstr "_Obre"
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:178
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:202
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
msgid "_Reset"
msgstr "_Restableix"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:215
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "Carrega els va_lors predeterminats"
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:254
+msgid "_Load Saved Settings"
+msgstr "_Carrega els paràmetres desats"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
+msgstr "Carrega la configuració desada amb el botó «Desa la configuració»"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:267
+msgid "_Save Settings"
+msgstr "_Desa la configuració"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224
-msgid "_Save Defaults"
-msgstr "De_sa els valors predeterminats"
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:268
+msgid "Store current settings for later reuse"
+msgstr "Desa la configuració actual per a usar-la després"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1168
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1445
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Restable_ix els valors inicials"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1177
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1454
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "_Restableix els valors predeterminats de fàbrica"
@@ -508,15 +515,15 @@ msgstr "Data:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:167
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:176
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edita les metadades"
-#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:176
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
msgid "(edit)"
msgstr "(edita)"
@@ -1327,227 +1334,227 @@ msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "Coma flotant perceptiva de 64 bits"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Cap (ampliat)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Ona dents de serra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Ona triangular"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1496
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Executa interactivament"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1497
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Executa sense interacció"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1498
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Executa amb els últims valors"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Composat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "To HSV"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturació HSV"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1542
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Valor HSV"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Lluminositat LCh"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Crominància LCh"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "To LCh"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Punts"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1637
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Línia del traçat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1638
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Traçat amb una eina de pintura"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació mesclada)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació vertical)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació mesclada)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Lleugera"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Màxima"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1741
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Justificat a l'esquerra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1742
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Justificat a la dreta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Justificat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tons mitjos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Ressaltats"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (endavant)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correctiu (endarrere)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajusta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Retalla"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1839
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Escapça a la mida"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1840
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Escapça segons l'aspecte"
@@ -1887,35 +1894,35 @@ msgstr "El perfil del color «%s» no és pel lloc del color gris."
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "El perfil de color «%s» no és pel lloc del color CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"S'esperava «yes» o «no» per a l'element booleà %s. Però s'ha trobat «%s»"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "El valor «%s» no és vàlid per a l'element %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per a l'element %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:666
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:679 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
msgid "fatal parse error"
@@ -2228,8 +2235,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Feu clic en el comptagotes, després feu clic en un color a la pantalla per a "
-"seleccionar-lo."
+"Feu clic en el comptagotes, després feu clic en un color a la pantalla per a"
+" seleccionar-lo."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
# toggle button to (des)activate the instant preview
@@ -2994,6 +3001,9 @@ msgstr "Cicles de contrast"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
+#~ msgid "_Load Defaults"
+#~ msgstr "Carrega els va_lors predeterminats"
+
#~ msgid "Rotate %s?"
#~ msgstr "Voleu girar %s?"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0f43e71afa..f850e2ceb7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-21 17:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
@@ -89,9 +89,9 @@ msgid ""
"be expected on further development releases where stability is not "
"guaranteed."
msgstr ""
-"Per a aquest tercer llançament d'una versió de desenvolupament, l'esforç s'ha centrat "
-"en el desenvolupament de l'API. Moltes funcions van ser canviades de nom "
-"per consistència, van aparèixer noves funcions, algunes "
+"Per a aquest tercer llançament d'una versió de desenvolupament, l'esforç "
+"s'ha centrat en el desenvolupament de l'API. Moltes funcions van ser "
+"canviades de nom per consistència, van aparèixer noves funcions, algunes "
"tenien canvis de signatura, es van fer correccions per a millorar la "
"vinculació d'introspecció d'altres, i així successivament. S'espera que hi "
"hagi més actualitzacions de l'API en futures versions de desenvolupament en "
@@ -123,20 +123,21 @@ msgid ""
"Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
"plug-in"
msgstr ""
-"S'ha eliminat el diàleg per a la implementació del portal de Freedesktop "
-"del connector de captura de pantalla"
+"S'ha eliminat el diàleg per a la implementació del portal de Freedesktop del"
+" connector de captura de pantalla"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
-msgstr "La importació PNG crea un perfil ICC a partir dels trossos gAMA i/o cHRM"
+msgstr ""
+"La importació PNG crea un perfil ICC a partir dels trossos gAMA i/o cHRM"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid ""
"TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
"ambiguous files"
msgstr ""
-"L'exportació TIFF emmagatzema el perfil ICC i el comentari a cada capa per a "
-"evitar fitxers ambigus"
+"L'exportació TIFF emmagatzema el perfil ICC i el comentari a cada capa per a"
+" evitar fitxers ambigus"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid ""
@@ -266,7 +267,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr ""
-"Millorada la compatibilitat dels formats de fitxer: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
+"Millorada la compatibilitat dels formats de fitxer: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, "
+"PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Nova traducció al cabilenc"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
-msgstr "Ara és possible l'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins)"
+msgstr "Ara és possible l'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
@@ -323,8 +325,8 @@ msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better"
msgstr ""
-"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina Selecció del primer pla, ja que"
-" funciona molt millor"
+"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina Selecció del primer pla,"
+" ja que funciona molt millor"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
@@ -1713,6 +1715,14 @@ msgstr ""
"Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com una nova capa en la posició "
"original"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:126 ../app/actions/buffers-actions.c:127
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:128 ../app/actions/buffers-actions.c:129
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:130 ../app/actions/buffers-actions.c:131
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:132 ../app/actions/buffers-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgid "No selected buffer"
+msgstr "No hi ha cap memòria intermèdia seleccionada"
+
# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
@@ -4819,73 +4829,76 @@ msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:242
+#: ../app/actions/edit-commands.c:243
+#, c-format
msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Retalla la capa al porta-retalls."
+msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
+msgstr[0] "Retalla la capa al porta-retalls."
+msgstr[1] "Retalla %d capes al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:243
+#: ../app/actions/edit-commands.c:248
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:280
+#: ../app/actions/edit-commands.c:291
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:281 ../app/actions/edit-commands.c:313
+#: ../app/actions/edit-commands.c:292 ../app/actions/edit-commands.c:324
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:392 ../app/actions/edit-commands.c:669
+#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:683
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
+#: ../app/actions/edit-commands.c:419
msgid "Cut Named"
msgstr "Retalla i anomena"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:433
-#: ../app/actions/edit-commands.c:455
+#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:444
+#: ../app/actions/edit-commands.c:466
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Introduïu un nom per l'objecte del porta-retalls"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:430
+#: ../app/actions/edit-commands.c:441
msgid "Copy Named"
msgstr "Copia i anomena"
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-commands.c:452
+#: ../app/actions/edit-commands.c:463
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Copia el que es veu i anomena"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:497
+#: ../app/actions/edit-commands.c:508
msgid "Clear"
msgstr "Buida"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:568
+#: ../app/actions/edit-commands.c:579
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "El canal alfa d'una capa seleccionada està bloquejat."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:638
+#: ../app/actions/edit-commands.c:650
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:495
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:645
+#: ../app/actions/edit-commands.c:657
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:686
+#: ../app/actions/edit-commands.c:700
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "No hi ha capes ni canals seleccionats per a tallar-los."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:691 ../app/actions/edit-commands.c:724
-#: ../app/actions/edit-commands.c:749
+#: ../app/actions/edit-commands.c:705 ../app/actions/edit-commands.c:738
+#: ../app/actions/edit-commands.c:763
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(memòria intermèdia sense nom)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:719
+#: ../app/actions/edit-commands.c:733
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "No hi ha capes ni canals seleccionats per a copiar-los."
@@ -6039,24 +6052,29 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1129
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Re_peteix «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1130
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1168
msgid "Repeat Last"
msgstr "Repeteix el darrer"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1170
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Torna a mostrar el darrer"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1173 ../app/actions/filters-actions.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "No last used filters"
+msgstr "No hi ha últims filtres utilitzats"
+
# Quim: no és 'menú dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes
# menu'
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
@@ -11287,6 +11305,10 @@ msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Col·loca les pestanyes a la dreta"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:286 ../app/actions/windows-actions.c:288
+msgid "Single-window mode disabled"
+msgstr "Mode de finestra única inhabilitat"
+
#: ../app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
@@ -13264,12 +13286,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ancora la selecció flotant"
-#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/gimp-edit.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/gimp-edit.c:583
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/gimp-edit.c:789
+#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/gimp-edit.c:837
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
@@ -13616,16 +13638,18 @@ msgstr "Historial de color"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:87
-msgctxt "undo-type"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:123
+#, c-format
msgid "Cut Layer"
-msgstr "Retalla la capa"
+msgid_plural "Cut %d Layers"
+msgstr[0] "Retalla la capa"
+msgstr[1] "Retalla %d capes"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:361 ../app/core/gimpimage-new.c:513
+#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:513
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa enganxada"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:806
+#: ../app/core/gimp-edit.c:854
msgid "Global Buffer"
msgstr "Memòria global"
@@ -19093,20 +19117,20 @@ msgstr "Mo_stra fusionada"
msgid "Access the image menu"
msgstr "Accedeix al menú imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:629
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:639
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Amplia/Redueix la imatge quan canvia la mida de la finestra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:658
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:668
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Commuta la màscara ràpida"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navega per la visualització de la imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:726
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1403 ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:736
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1415 ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los"
@@ -19307,14 +19331,14 @@ msgstr "(net)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:981
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1045 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1570
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1593
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "Capa triada: «%s»"
@@ -21305,8 +21329,8 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:364
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:449
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:93 ../app/pdb/edit-cmds.c:379
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:464
msgid "All specified drawables must belong to the same image."
msgstr ""
"Tots els dibuixables especificats han de pertànyer a la mateixa imatge."
@@ -21895,7 +21919,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Detecció de vores DoG"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1576 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2874
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1576 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917
msgctxt "undo-type"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalitza"
@@ -21970,179 +21994,184 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Difuminat de moviment"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2702
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2648
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Difuminació mediana"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2745
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2746
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2789
msgctxt "undo-type"
msgid "Neon"
msgstr "Neó"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2834
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2877
msgctxt "undo-type"
msgid "Newsprint"
msgstr "Foto de diari"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2936
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2979
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2980 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3048
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3023 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3091
msgctxt "undo-type"
msgid "Oilify"
msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3138
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3181
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Mosaic de paper"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3187
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3230
msgctxt "undo-type"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotocòpia"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3228 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3271
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3271 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixela"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3376
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordenades polars"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3459
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Elimina els ulls vermells"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3469
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Llançament aleatori"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3522
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3565
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Tria aleatòria"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3575
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3618
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Barreja aleatòria"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3650
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3693
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "Soroll RGB"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3720
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3763
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Onades del mar"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3888
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Afegeix soroll"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Difuminació gaussiana selectiva"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3933
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3976
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Semiaplana"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3976
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4019
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4079
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4122
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Sinusoidal"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4127
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4175
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4218
msgctxt "undo-type"
msgid "Softglow"
msgstr "Lluentor suau"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4279
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Soroll sòlid"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4280
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Difusió"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4321
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Llindar alfa"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4456
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4450
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4493
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Inversió del valor"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4600
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Propagació de valor"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4647
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Dilata"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4651
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4694
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Erosiona"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4714
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4757
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Ones"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4762
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4805
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Gira i contrau"
# No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And
# Winding Road" dels Beatles.
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4814
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4857
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Doblega"
@@ -22337,11 +22366,11 @@ msgstr "Indexat sense alfa"
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Indexat amb alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1088
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1085
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "El connector sols funciona amb el tipus següents de capes:"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1307
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -22350,7 +22379,7 @@ msgstr ""
"Error en la crida a «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1319
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -26250,7 +26279,7 @@ msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:979
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -28111,7 +28140,7 @@ msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:801
msgid "Undefined"
msgstr "No definit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]