[chronojump] Updated Spanish translation



commit 8547825df32f837babb0c55ed170307b7484975c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 25 16:55:14 2021 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1924 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1012 insertions(+), 912 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9a9e8ffd7..53b207d28 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
-#: ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
@@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "Nueva sesión"
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
+#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -69,12 +70,12 @@ msgstr "Nuevo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:841
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:871 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../src/gui/app1/session/backup.cs:146
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
@@ -87,9 +88,8 @@ msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Create new person"
-msgstr "Crear nuevo"
+msgstr "Crear persona nueva"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5107
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -160,35 +160,35 @@ msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:119
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2912
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2914
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2916
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "El test tiene 1 tramo"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatoria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
@@ -258,24 +258,24 @@ msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5800
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -301,23 +301,22 @@ msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Espere."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Configure exercise"
-msgstr "Configurar prueba"
+msgstr "Configurar ejercicio"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3173
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1792 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1827
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
 #: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4250
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4253
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Retroalimentación"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4603
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4606
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
@@ -384,23 +383,25 @@ msgstr "Fin"
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar test"
 
+#. do not show again label_backup_why
 #: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1594
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4809
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5247 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5617
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
-#: ../src/gui/app1/run.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../src/gui/app1/run.cs:227
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
@@ -471,74 +472,35 @@ msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Please, select at least one of the options"
-msgstr "Escriba el nombre de la persona."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:35
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:92
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Variable"
-
-# Mostrar los últimos N tests
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Last"
-msgstr "Últimos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Test:"
-msgstr "Prueba:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:97
-msgid "Show time"
-msgstr "Mostrar tiempo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -551,7 +513,7 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -563,7 +525,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:132
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -573,22 +535,22 @@ msgstr "TV"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último salto"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/exportSession.cs:511
 #: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
 #: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -612,10 +574,10 @@ msgstr "Último salto"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2028
+#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
@@ -623,257 +585,273 @@ msgstr "Promedio"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Last lap"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:508
 #: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1781
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1884 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1972
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2067 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2175
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:24
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Potencia"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Rigidez"
-
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:114
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Reproducir vídeo (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:125
+msgid "Test:"
+msgstr "Prueba:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:127
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:128
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:130
+#| msgid "Select next person"
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Seleccione al menos una"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1831
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1183
-#: ../src/gui/preferences.cs:1185 ../src/gui/preferences.cs:1194
-#: ../src/gui/preferences.cs:1346 ../src/gui/preferences.cs:1354
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
+#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -883,7 +861,7 @@ msgstr "Dominio"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -892,7 +870,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -900,45 +878,45 @@ msgstr "Caída"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1484
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1478
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -946,72 +924,72 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1490
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1487
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../src/sqlite/main.cs:1481
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5639
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5651
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
 #: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:377
+#: ../src/gui/app1/run.cs:253 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1019,90 +997,92 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2086 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
+#. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3235
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1936
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1110,75 +1090,75 @@ msgstr ""
 "Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
 "(horizontal o vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Dj de caída óptima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1187,135 +1167,134 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Create graph"
-msgstr "Gráfico de captura"
+msgstr "Crear gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1323,46 +1302,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1370,11 +1349,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1382,53 +1361,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1436,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1444,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1452,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1460,12 +1439,12 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1473,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1481,121 +1460,138 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfica completa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar los puntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Show time"
+msgstr "Mostrar tiempo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Current session"
 msgstr "Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Include images"
 msgstr "incluir imágenes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opciones RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Potencia"
+
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1427
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
@@ -1698,7 +1694,7 @@ msgstr "Mostrar disparadores"
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Incluir datos instantáneos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
@@ -1724,7 +1720,7 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Subida"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4255
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
@@ -1761,7 +1757,7 @@ msgstr "Ritmo"
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectando…"
 
@@ -1771,7 +1767,7 @@ msgstr "Conectar codificador"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Signal"
@@ -1810,13 +1806,13 @@ msgstr "Guardar repeticiones"
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:148
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -1839,7 +1835,7 @@ msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
@@ -1847,7 +1843,7 @@ msgstr "Serie"
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
@@ -1865,7 +1861,7 @@ msgstr "Calibrar otra vez"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3672
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
 
@@ -1898,17 +1894,17 @@ msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
@@ -1920,7 +1916,7 @@ msgstr "M. Inercia"
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
@@ -1928,7 +1924,7 @@ msgstr "Masa"
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1421
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
@@ -1976,7 +1972,7 @@ msgstr "Resistencia"
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
 #: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1829
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1851 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1886
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -2007,11 +2003,11 @@ msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
@@ -2088,220 +2084,216 @@ msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:437
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1401
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1399
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a otra de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar una sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copia de seguridad de los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "View data folder"
 msgstr "Ver carpeta de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1595
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Loading …"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2309,40 +2301,40 @@ msgstr "Se importará en la sesión actual."
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Importado en una sesión nueva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar otra sesión "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2350,10 +2342,10 @@ msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:826 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2361,7 +2353,7 @@ msgstr "Lugar"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2376,7 +2368,7 @@ msgstr "Cambio"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2386,56 +2378,56 @@ msgstr "Cambio"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Session data"
 msgstr "Datos de la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Different sports"
 msgstr "Deportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveles diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2443,136 +2435,189 @@ msgstr ""
 "Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
 "y a salvo de pérdidas de datos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleccione un destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirectorio"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid "Delete old incomplete backups"
+msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:517
+#| msgid "Do you want to output data to a file?"
+msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
+msgstr ""
+"¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+#| msgid "Making database backup"
+msgid "Make the backup now!"
+msgstr "Hacer el respaldo ahora."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:519
+msgid "Remind me next time"
+msgstr "Recordar la próxima vez"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:520
+msgid "Remind me in … days"
+msgstr "Recordármelo en … días"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:521
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "No volver a preguntarme"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:522
+msgid ""
+"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
+"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
+"Since Chronojump 2.1.3, backups contain the complete data."
+msgstr ""
+"Las versiones de Chronojump anteriores a la 2.1.3 realizaban copias de "
+"respaldo cada vez que se iniciaba Chronojump, pero no incluían los datos en "
+"bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
+"datos completos."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:524
+#| msgid "Do you want to delete this jump?"
+msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
+msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:525
+#| msgid "Delete test"
+msgid "Delete them"
+msgstr "Eliminarlos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:526
+#| msgid "Delete"
+msgid "Deleted."
+msgstr "Eliminados."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:527
 msgid "Backup"
 msgstr "Copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:529 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir en el navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Check last version"
 msgstr "Comprobar nueva versión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Ayúdenos a ofrecer vídeos en las plataformas más adecuadas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "¿Qué red social utiliza para ver vídeos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "No utilizo redes sociales o no quiero responder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Otra (¿cuál?)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "Send poll"
 msgstr "Enviar encuesta"
 
@@ -2629,6 +2674,14 @@ msgstr "Imagen de prueba y descripción"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Rigidez"
+
 #: ../glade/dialog_message.glade.h:3
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
@@ -2693,7 +2746,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4244
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4247
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
@@ -2767,7 +2820,7 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ángulo de la rodilla"
 
@@ -2779,8 +2832,8 @@ msgstr "Errores"
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
 #: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -3052,6 +3105,7 @@ msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calcular MI"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -3282,7 +3336,7 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Ejercicios"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
@@ -3364,8 +3418,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elástico"
 
@@ -3390,7 +3444,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repeticiones"
 
@@ -3399,12 +3453,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Rango mínimo del movimiento"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
@@ -3413,12 +3467,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Usar valor personalizado"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Fuerza mínima"
 
@@ -3443,7 +3497,7 @@ msgstr "Juntas"
 msgid "Separated"
 msgstr "Separadas"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
 msgid "Help:"
 msgstr "Ayuda:"
 
@@ -3464,7 +3518,7 @@ msgid "button"
 msgstr "botón"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -3506,12 +3560,12 @@ msgid "value"
 msgstr "valor"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:376
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -3552,7 +3606,7 @@ msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3719,7 +3773,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID del club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3734,7 +3788,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -3820,141 +3874,139 @@ msgstr "imperial"
 msgid "(pound, feet, inch)"
 msgstr "(libra, pie, pulgada)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Background color:"
 msgstr "Color de fondo:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
 msgid "System color"
 msgstr "Color del sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
 msgid "Choose"
 msgstr "Elegir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "(needs restart)"
 msgstr "(necesita reiniciar)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
 msgid "Load last session at start"
 msgstr "Cargar la última sesión al iniciar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
 msgid "Load last mode at start"
 msgstr "Cargar el último modo al iniciar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Show animated logo"
 msgstr "Mostrar logo animado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Highlight rest time"
 msgstr "Resaltar el tiempo de descanso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Importar configuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
 msgid "Recommended options for small or tactile screens"
-msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
+msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas o táctiles"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Mostrar la foto de la persona"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
 #: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Sin barra de título y controles agrandados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 msgid "Screen"
-msgstr "verde"
+msgstr "Pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Índices entre TF y TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Índice de uso de brazos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Use height"
 msgstr "Usar altura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Usar tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43 ../src/gui/preferences.cs:1495
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3964,436 +4016,436 @@ msgstr ""
 "plataforma o fotocélula.\n"
 "Comienza antes y llega con algo de velocidad."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "on simple races"
 msgstr "En carreras simples"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "en carrera con tramos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "No usar disparadores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturar series continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Joules"
 msgstr "Julios"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1641
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Masa equivalente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Método para calcular la variabilidad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Método antiguo de Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Botón incremental de A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Default:"
 msgstr "Predeterminado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Media máxima de la fuerza"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleración mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Detection"
 msgstr "Detección"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizador de carrera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Probar campana «buena»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Test sound"
 msgstr "Probar sonido"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccione la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avanzados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forzar la parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
 "segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizar el idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Force language"
 msgstr "Forzar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en modo de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test SQL corto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test SQL largo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Python version"
 msgstr "Versión de Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escribir mensajes de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "default: False"
 msgstr "predeterminado: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "Small screens"
 msgstr "Pantallas pequeñas"
 
@@ -4768,7 +4820,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (cómo termina)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:244
+#: ../src/gui/app1/run.cs:252
 msgid "laps"
 msgstr "tramos"
 
@@ -4848,8 +4900,8 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump ya está en ejecución"
 
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
+#: ../src/chronojump.cs:897
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump finalizará ahora."
 
@@ -4859,13 +4911,13 @@ msgstr "no hay tablas, creando…"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:356
 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Falló la conversión de la base de datos, asegúrese de que tiene instalado "
 "libsqlite3-0."
 
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:357
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4874,17 +4926,17 @@ msgstr ""
 "Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
 "puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:370
+#: ../src/chronojump.cs:359
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
 
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:372
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
 "de brazos)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:373
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4893,22 +4945,22 @@ msgstr ""
 "'DJa' manualmente."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:383
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
 "base de datos."
 
-#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:403
+#: ../src/chronojump.cs:392
 msgid "tables already created"
 msgstr "tablas creadas"
 
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:455
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4919,32 +4971,32 @@ msgstr ""
 "Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
 "Su versión de Chronojump es: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:468
+#: ../src/chronojump.cs:457
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
 
-#: ../src/chronojump.cs:476
+#: ../src/chronojump.cs:465
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Chronojump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:577
 msgid "Need permissions to read from device."
 msgstr "Se necesitan permisos para leer del dispositivo."
 
-#: ../src/chronojump.cs:589
+#: ../src/chronojump.cs:578
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Comprobar el software en la página Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:725
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:726
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4953,43 +5005,43 @@ msgstr ""
 "Rellene su correo-e y pulse en «{0}» para corregir esto rápidamente y "
 "contactarle si es necesario."
 
-#: ../src/chronojump.cs:739
+#: ../src/chronojump.cs:727
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Necesitamos su ayuda."
 
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:857
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:859
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
 
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:887
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
 
-#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:895
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:903
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:917
+#: ../src/chronojump.cs:904
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:923
+#: ../src/chronojump.cs:910
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
@@ -5289,7 +5341,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
@@ -5329,51 +5381,51 @@ msgstr "Mostrar todas las carreras"
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:707
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:711
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:716
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:718
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:726
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:732
+#: ../src/constants.cs:730
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:743
 msgid "Touch device."
 msgstr "Tocar dispositivo."
 
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:748
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:753
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5383,114 +5435,120 @@ msgstr ""
 "instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
 "Instalar driver de Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:759
+#: ../src/constants.cs:757
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:763
+#: ../src/constants.cs:761
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Error. No se ha capturado nada"
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:807
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:810
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:811
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:812
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:819
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
 #: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
 #: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
 #: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:201
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:828
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:832
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:837
 msgid "Default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:852
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:855
+#: ../src/constants.cs:853
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:856
+#: ../src/constants.cs:854
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:259
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:889
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Error. Archivo no encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:893
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Error. El archivo está vacío."
 
-#: ../src/constants.cs:899
+#: ../src/constants.cs:897
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:901
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:905
+#, csharp-format
+#| msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
+msgstr "Este gráfico no se puede hacer con la prueba {0}."
+
+#: ../src/constants.cs:940
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:944
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5499,44 +5557,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos con TC y TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
 
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de caída"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid "flight time"
 msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "contact time"
 msgstr "tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5544,155 +5602,155 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:983
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
 
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:990
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:991
 msgid "See:"
 msgstr "Vea:"
 
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1025
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1034
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1390
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1391
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1393
 msgid "Accel."
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1396
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1407
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1409
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2538
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2538
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1412
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1413
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1415
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1416
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1417
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1418
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1420
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
-#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
-#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1923
-#: ../src/sqlite/main.cs:1924
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1423
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1424
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1426
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "No propulsivo"
 
@@ -5905,7 +5963,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
@@ -6029,8 +6087,8 @@ msgstr "Faltan datos."
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6078,13 +6136,13 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2881 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:705
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:481
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:489
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
@@ -6122,7 +6180,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:821
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6244,7 +6302,7 @@ msgstr "Velocidad media"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5403
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5406
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
@@ -6302,25 +6360,25 @@ msgstr "Estadísticos"
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6402,19 +6460,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1572 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1774 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1873
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1965 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2056
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2162 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1679 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1877
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2805
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6423,98 +6481,98 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2971
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3497
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3499
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3498 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3709
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3711
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configurar codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4540
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4543
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6084
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6087
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6594
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6595
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6615 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6631
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6704 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6722
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6860
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6861
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6922
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6977
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7609
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7579
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6524,7 +6582,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8408
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6562,9 +6620,9 @@ msgstr "Calibrado"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1767
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1915
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
 
@@ -6617,13 +6675,13 @@ msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:845
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
@@ -6631,7 +6689,7 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:861
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
 msgid "Change person"
 msgstr "Cambiar de atleta"
 
@@ -6655,8 +6713,8 @@ msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2239 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2275
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1091 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1128
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
 
@@ -6678,7 +6736,7 @@ msgid "races"
 msgstr "carreras"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
@@ -6930,33 +6988,33 @@ msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1935 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3261
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1962
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
@@ -6970,7 +7028,7 @@ msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
@@ -7020,11 +7078,11 @@ msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2317
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
@@ -7069,79 +7127,85 @@ msgstr ""
 "El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2434
+#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Loaded:"
+msgstr "Cargado:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2927
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuración de la rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
+#: ../src/gui/app1/run.cs:366 ../src/gui/app1/run.cs:381
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:359 ../src/gui/app1/run.cs:374
+#: ../src/gui/app1/run.cs:367 ../src/gui/app1/run.cs:382
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distancia en metros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:363
+#: ../src/gui/app1/run.cs:371
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr ""
 "Distancia vertical entre\n"
 "escalones tercero y noveno."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:364
+#: ../src/gui/app1/run.cs:372
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distancia en milímetros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:384
+#: ../src/gui/app1/run.cs:392
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1850
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1828
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1885
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2038
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2109
 msgid "Accel"
 msgstr "Aceleración"
 
@@ -7168,18 +7232,43 @@ msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "Estimated size: {0} MB."
+msgstr "Tamaño estimado: {0} MB."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:136
+msgid "You will be prompted for a backup the next time you start Chronojump."
+msgstr ""
+"Se le preguntará por la copia de respaldo la próxima vez que inicie "
+"Chronojump."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "You will be prompted for a backup in {0} days."
+msgstr "Se le preguntará por la copia de respaldo en {0} días."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:145
+msgid ""
+"You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue "
+"backing up by clicking on"
+msgstr ""
+"No se le volverá a molestar con copias de respaldo programadas, pero puede "
+"seguir haciéndolas pulsando en"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copiar base de datos a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
 #, csharp-format
-msgid "Copied in {0} ms"
-msgstr "Copiado en {0} ms"
+#| msgid "Copied in {0} ms"
+msgid "Copied in {0} ms."
+msgstr "Copiado en {0} ms."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+msgid "Failed, maybe the disk is full."
+msgstr "Falló, posiblemente el disco esté lleno."
 
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
 msgid "Export session to:"
@@ -7312,6 +7401,8 @@ msgid "Race type:"
 msgstr "Tipo de carrera:"
 
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
+#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
 #: ../src/gui/sprint.cs:209
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -7552,7 +7643,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1616
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
 
@@ -7680,11 +7771,11 @@ msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
 msgid "Jump height"
 msgstr "Altura del salto"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -8405,23 +8496,23 @@ msgstr "Series del codificador"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repeticiones del codificador"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:856
+#: ../src/gui/preferences.cs:896
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:942
+#: ../src/gui/preferences.cs:994
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:943
+#: ../src/gui/preferences.cs:995
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:944
+#: ../src/gui/preferences.cs:996
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:945
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8429,7 +8520,7 @@ msgstr ""
 "Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
 "automáticamente (comportamiento predeterminado)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:946
+#: ../src/gui/preferences.cs:998
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8437,11 +8528,11 @@ msgstr ""
 "pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
 "el gráfico de análisis instantáneo."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:947
+#: ../src/gui/preferences.cs:999
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:948
+#: ../src/gui/preferences.cs:1000
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8449,7 +8540,7 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
 "el botón de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:949
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8457,7 +8548,7 @@ msgstr ""
 "Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
 "se enciende el LED verde de al lado."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:950
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8465,40 +8556,40 @@ msgstr ""
 "En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
 "facilidad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:971
+#: ../src/gui/preferences.cs:1023
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:1026
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1238 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
 msgid "Sound working"
 msgstr "El sonido funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1240 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sonido no funcionando"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1369 ../src/gui/preferences.cs:1370
-#: ../src/gui/preferences.cs:1400 ../src/gui/preferences.cs:1411
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
 msgid "Not running"
 msgstr "No está en ejecución"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1381 ../src/gui/preferences.cs:1388
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutándose"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1492
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Medidas de la carrera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1499
+#: ../src/gui/preferences.cs:1550
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8506,36 +8597,41 @@ msgstr ""
 "El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
 "tiempo de reacción y de carrera."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1501
+#: ../src/gui/preferences.cs:1552
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1503
+#: ../src/gui/preferences.cs:1554
 msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
 "tiempo de reacción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1564
+#: ../src/gui/preferences.cs:1615
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1591
+#: ../src/gui/preferences.cs:1642
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar archivo de configuración"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importado correctamente."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1630
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#| msgid "End at n inactivity seconds"
+msgid "End capture by inactivity"
+msgstr "Terminar la captura por inactividad"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
 "de inactividad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1631
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8543,11 +8639,11 @@ msgstr ""
 "Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
 "segundos de inactividad (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1632
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1633
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8555,7 +8651,7 @@ msgstr ""
 "En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
 "lentamente al final, se añade este criterio:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1634
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8563,7 +8659,7 @@ msgstr ""
 "Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
 "última fase, la captura termina."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8571,7 +8667,7 @@ msgstr ""
 "La masa equivalente es una medida de la resistencia de un cuerpo a cambiar "
 "su velocidad lineal o angular."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8579,7 +8675,7 @@ msgstr ""
 "Desde el punto de vista de una persona que tira de una cuerda, la situación "
 "de la imagen es equivalente a una máquina inercial giratoria."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8589,7 +8685,7 @@ msgstr ""
 "máquina inercial (diámetros, momento de inercia, pesos adicionales y "
 "multiplicadores de fuerza)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8848,27 +8944,27 @@ msgstr ""
 "El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
 "Multimedia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:308 ../src/json/compujump.cs:315
+#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:366 ../src/json/compujump.cs:374
+#: ../src/json/compujump.cs:325
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "No se pudo los ejercicios de la estación."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:555 ../src/json/compujump.cs:564
+#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "No se pudo enviar los datos del sprint."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:627 ../src/json/compujump.cs:636
+#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:696 ../src/json/compujump.cs:705
+#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
 
-#: ../src/json/json.cs:68
+#: ../src/json/json.cs:69
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
@@ -8876,28 +8972,28 @@ msgstr ""
 "No se pudo enviar el archivo.\n"
 "no existe."
 
-#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
+#: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106
 msgid "Could not send file."
 msgstr "No se pudo enviar el archivo."
 
-#: ../src/json/json.cs:134
+#: ../src/json/json.cs:135
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Registro enviado. Gracias."
 
-#: ../src/json/json.cs:158
+#: ../src/json/json.cs:159
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "No se pudo obtener la última versión."
 
-#: ../src/json/json.cs:184
+#: ../src/json/json.cs:185
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "La versión instalada es:"
 
-#: ../src/json/json.cs:185
+#: ../src/json/json.cs:186
 msgid "Last version published: "
 msgstr "La última versión publicada es:"
 
-#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
-#: ../src/json/json.cs:657
+#: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640
+#: ../src/json/json.cs:656
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -9440,10 +9536,6 @@ msgstr ""
 "dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la línea de final, momento "
 "en que se para el reloj."
 
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
 #: ../src/runType.cs:237
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
 msgstr ""
@@ -11335,6 +11427,17 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, select at least one of the options"
+#~ msgstr "Escriba el nombre de la persona."
+
+# Mostrar los últimos N tests
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Últimos"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
 #~ msgid "Open menu"
 #~ msgstr "Abrir menú"
 
@@ -12268,9 +12371,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Checking database"
 #~ msgstr "Comprobando base de datos"
 
-#~ msgid "Making database backup"
-#~ msgstr "Realizando copia de base de datos"
-
 #~ msgid "Updating database"
 #~ msgstr "Actualizando base de datos."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]