[gimp/gimp-2-10] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Serbian translation
- Date: Mon, 11 Jan 2021 22:25:40 +0000 (UTC)
commit 817306d786c333f25a3bdd38e79c4902faa62d30
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Mon Jan 11 22:25:36 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 43081 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 24071 insertions(+), 19010 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 459af0f029..3108f8dc65 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,23974 +1,29011 @@
# Serbian translation of gimp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
+# Courtesy of Serbian Gnome translation team.
+# Official web page at https://гном.Ñрб (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Данило Шерган <danilo gnome org>
# Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac gmail com>
# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—20, 2015.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—20-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
+"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: ÑрпÑки <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Гнуов програм за обраду Ñлика"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Ðаправите нове Ñличице и Ñредите ваше фотографије"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such tasks as
photo retouching, image composition and image "
-"authoring."
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
msgstr ""
-"Гимп је Ñкраћени назив за Гнуов програм за обраду Ñлика. Слободно је раÑподељив за задатке као што је
Ñређивање фотографија, Ñлагање Ñлика и издавање Ñлика."
+"Гимп је Ñкраћени назив за Гнуов програм за обраду Ñлика. Слободно је "
+"раÑподељив за задатке као што је Ñређивање фотографија, Ñлагање Ñлика и "
+"издавање Ñлика."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching
program, an online batch processing system, a mass "
-"production image renderer, an image format converter, etc."
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
-"ПоÑедује многе могућноÑти. Може бити коришћен као једноÑтаван програм за Ñликање, као напредан програм за
дотеривање фотографија, као ÑиÑтем за групно "
-"обрађивање на мрежи, као иÑцртавач Ñлика маÑовне производње, као претварач запиÑа Ñлика, итд."
+"ПоÑедује многе могућноÑти. Може бити коришћен као једноÑтаван програм за "
+"Ñликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као ÑиÑтем за "
+"групно обрађивање на мрежи, као иÑцртавач Ñлика маÑовне производње, као "
+"претварач запиÑа Ñлика, итд."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just
about anything. The advanced scripting interface "
-"allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily
scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows "
-"and OS X."
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
-"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним прикључцима и проширењима како би
радио баш Ñве што пожелите. Он поÑедује напредне и "
-"једноÑтавне алате који олакшавају пиÑање Ñкрипти за обављање једноÑтавних задатака али и најÑложенијих
процеÑа обраде Ñлкика. Гимп је доÑтупан за ЛинукÑ, "
-"МајкроÑофт Виндоуз и ОС ИкÑ."
+"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним "
+"прикључцима и проширењима како би радио баш Ñве што пожелите. Он поÑедује "
+"напредне и једноÑтавне алате који олакшавају пиÑање Ñкрипти за обављање "
+"једноÑтавних задатака али и најÑложенијих процеÑа обраде Ñлкика. Гимп је "
+"доÑтупан за ЛинукÑ, МајкроÑофт Виндоуз и ОС ИкÑ."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in GIMP"
msgstr "Цртање у Гимпу"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "Обрада фотографија у Гимпу"
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Extra files for GIMP"
-msgstr "Додатне датотеке за Гимп"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr "Гимп 2.10.22 углавном укључује иÑправке грешака. Приметне промене:"
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
-msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
-msgstr "Шаре, преливи и оÑтале датотеке за Гимп"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"Унапређена HEIF подршка: опциони извоз Ñа великом гуÑтином битова, увоз и "
+"извоз у AVIF"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Обрада фотографија"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "Бројна унапређења у подршци за Corel PaintShop Pro"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илуÑтрација;цртање;obrada
fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr "„Спојени узорак“ је Ñада доÑтупан у опцијама алата за Геглове радње"
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "Гимп"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr "„Спојени узорак“ је Ñада подразумевано омогућен за избор боја"
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
msgstr ""
-"ÐуторÑка права ©1995–%s\n"
-"СпенÑер Кимбол, Питер ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ Гимпов развојни тим"
+"Опције која омогућава OpenCL подршку је премештена у картицу Игралиште "
+"унутар Подешавања"
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; "
-"either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see:
https://www.gnu.org/licenses/";
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
msgstr ""
-"Гимп је Ñлободан Ñофтвер; можете га раÑподелити и/или га мењати под уÑловима Гнуове опште јавне лиценце
како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; било "
-"издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег издања.\n"
-"\n"
-"Гимп Ñе дели у нади да ће бити кориÑтан, али БЕЗ ИКÐКВЕ ГÐÐ ÐÐЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШÐЕ
ВРЕДÐОСТИ или ПРИЛÐГОЂЕÐОСТИ ОДРЕЂЕÐОЈ ÐÐМЕÐИ. "
-"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-"\n"
-"Требали Ñте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико ниÑте, идите на
„https://www.gnu.org/licenses/“.";
-
-#: ../app/main.c:160
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Приказује податке о издању и изалази"
+"Метинг Левин (Matting Levin) је Ñада подразумевани мотор алата за издвајање "
+"позадине пошто Ñе показао бољим"
-#: ../app/main.c:165
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr "Ðови дневник напредних перформанÑи и унапређења командне табле"
-#: ../app/main.c:170
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "КориÑти опширнији иÑÐ¿Ð¸Ñ Ñƒ конзоли"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+"Детаљнија претрага грешки Ñада приказује податке за Флетпак уколико је "
+"потребно"
-#: ../app/main.c:175
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Покреће нови примерак Гимпа"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Ране иÑправке грешака"
-#: ../app/main.c:180
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Отвара Ñлике као нове"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.20 долази Ñа новим могућноÑтима и иÑправкама важних грешака. "
+"Видљиве промене:"
-#: ../app/main.c:185
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Покреће без кориÑничког Ñучеља"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+"Група алата Ñе Ñада може шири када пређете преко ње умеÑто да морате да "
+"кликнете"
-#: ../app/main.c:190
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Ðе учитава четкице, преливе, шаре, ..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+"ÐедеÑтруктивно иÑецање је доÑтупно тако што иÑецате платно а не праве пикÑеле"
-#: ../app/main.c:195
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Ðе учитава ниједан фонт"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+"Боља подршка за PSD: извоз у 16-то битне датотеке је доÑтупан, као и читање/"
+"ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð½Ð¸Ð¼ редоÑледом"
-#: ../app/main.c:200
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Ðе приказује поздравни екран"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Контроле алата за вињетарење на платну"
-#: ../app/main.c:205
-#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "Ðе кориÑти дељену меморију између Гимпа и прикључака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+"Ðови филтери: Цветање, Замућење фокуÑа, Замућење објектива и Променљиво "
+"замућење"
-#: ../app/main.c:210
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Ðе кориÑти нарочите могућноÑти убрзања процеÑора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "ИÑправка нешто више од 30 грешака"
-#: ../app/main.c:215
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "КориÑти заменÑку „sessionrc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.18 иÑправља критичне грешке, уводи подршку за CMYK PSD датотеке и "
+"додаје више контраÑних тема за Ñимболичке иконице."
-#: ../app/main.c:220
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "КориÑти заменÑку кориÑничку „gimprc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.16 доноÑи неколико већих уапређења, нови алат за преобрађај у 3Д "
+"окружењу, могућноÑÑ‚ провере за новим издањима програма и уобичајену количину "
+"иÑправљених грешака. Видна унапређења:"
-#: ../app/main.c:225
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "КориÑти заменÑку ÑиÑтемÑку „gimprc“ датотеку"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr "Ðлати Ñу Ñада подразумевано групиÑани у Ðлатници"
-#: ../app/main.c:230
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Пакетна наредба за покретање (може Ñе кориÑтити више пута)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr "Клизачи кориÑте компактни Ñтил и унапређују интеракцију Ñа кориÑником"
-#: ../app/main.c:235
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "ПоÑтупак за обраду пакетне наредбе"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr "ДоÑта је унапређено кориÑничко иÑкуÑтво при прегледу преображаја"
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Приказује поруке у конзоли умеÑто у прозорчету"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"Подручје за прикачивање је Ñада иÑтакнуто када превлачите прикачиви прозорчић"
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Режим ПДБ ÑаглаÑноÑти (off|on|warn)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr "Ðови алат за 3Д преображај за ротирање и померање Ñтавки"
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Уклањање грешака у Ñлучају пада програма (never|query|always)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Много углађенији покрети четкице на платну"
-#: ../app/main.c:257
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Укључује не-кобне руковаоце Ñигналом за уклањање грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"СаÑтављено кориÑничко Ñучеље за Ñпајање Ñа Ñлојевима иÑпод и уÑидравање"
-#: ../app/main.c:262
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Чини Ñва упозорења кобним"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr "Програм проверава и обавештава кориÑника уколико поÑтоји нова верзија"
-#: ../app/main.c:267
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "ИÑпиÑује „gimprc“ датотеку Ñа оÑновним подешавањима"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.14 Ñе поново углавном базира на иÑправкама грешака и Ñтабилизацији "
+"Гимпа. Многи од Ñтарих филтера Ñу коначно пребачени на Гегл. Ðаравно, ту је "
+"још неколико иÑправки вредних помена:"
-#: ../app/main.c:283
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "ИÑпиÑује поређан ÑпиÑак заÑтарелих поÑтупака у ПДБ"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Мени Преглед: Ðова опција „Прикажи Ñве“ за приказ пикÑела који Ñу изван "
+"платна"
-#: ../app/main.c:288
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Приказује Ñтрану Ñа подешавањима екÑперименталних могућноÑти"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Филтери: Ðова опција „ОдÑецање“ дозвољава промену величину Ñлоја када је "
+"потребно"
-#: ../app/main.c:491
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[Датотека|Путања...]"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr "Ðлат за издвајање позадине: нови „црно-бели“ преглед Ñлике"
-#: ../app/main.c:509
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
-"Гимп не може да покрене графичко Ñучеље.\n"
-"Проверите да ли поÑтоји иÑправно подешавање вашег окружења приказа."
+"Ðлат за издвајање позадине: кориÑти Ñе за избор боје/непровидноÑти за "
+"преглед у боји"
-#: ../app/main.c:528
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr "Ðлат за Ñлободан избор: побољшано копирање и убацивање"
-#: ../app/main.c:616
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Ðлати за преображај: нова врÑта преображаја Ñлике за преображај читаве Ñлике"
-#: ../app/main.c:617
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
+"ПоÑтавке: Додата је нова поÑтавке „Омогући уређивање невидљивих Ñлојева“"
-#: ../app/main.c:634
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Увоз и извов у HEIF: подршка за профиле боја"
-#: ../app/sanity.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
-"Подешено кодирање назива датотека Ñе не може претворити у УТФ-8: %s\n"
-"\n"
-"Проверите вредноÑÑ‚ променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“."
+"Извоз у PDF: текÑтуални Ñлојеви у групама Ñлојева ће Ñада бити извезени као "
+"текÑÑ‚"
-#: ../app/sanity.c:581
-#, c-format
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Увоз TIFF датотека: Ñада ћете бити упитани како желите да обрадите "
+"неодређене TIFF канале"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this.
Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
msgstr ""
-"Ðазив директоријума који Ñадржи кориÑничка подешавања Гимпа не може бити претворен у УТФ-8 : %s\n"
-"\n"
-"Ðајвероватније да ваш ÑиÑтем датотека чува датотеке у кодирању које није УТФ-8, а ви то ниÑте назначили
Глибу. ПодеÑите променљиву окружења "
-"„G_FILENAME_ENCODING“."
+"Гимп 2.10.12 укључује значајне иÑправке грешака, које Ñу дошле након издања "
+"2.10.10 уз бројне новине! Ипак, и даље Ñу ту веома кул унапређења, пре Ñвега "
+"при уређивању кривуља:"
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "кориÑтим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Генерално је унапређен иÑкуÑтво при раду Ñа кривуљама"
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "„%s“ издање %s"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Ðеколико побољшања Ñу Ñтигла ÑƒÑ Ð°Ð»Ð°Ñ‚ Кривуље"
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Уређивач четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Подршка за Ñлојеве у TIFF датотекама"
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 ../app/dialogs/dialogs.c:333
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
-msgid "Brushes"
-msgstr "Четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Проналажење фотова које Ñу инÑталирали кориÑници на Windows ÑиÑтему"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:354
-msgid "Buffers"
-msgstr "Међумеморије"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "РаÑтући режим рада алата за избељивање или Ñпаљивање"
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Ðлат за Ñлободан избор прави прелиминарни избор"
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:380
-msgid "Colormap"
-msgstr "Мапа боја"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.10 доноÑи веома велике промене Ñа пуно нових функција и иÑправки "
+"грешака. Приметна побољшања укључују:"
-#: ../app/actions/actions.c:126
-msgid "Context"
-msgstr "Садржај"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Кантица за попуњавање: нова опција „Попуни графички цртеж“ на непрецизно "
+"затворене линије на графикама"
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Подаци о показивачу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr "Кантица за попуњавање Ñада може брзо да изабере боје Ñа Ctrl + клик"
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:324
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Командна табла"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"Кантица за попуњавање дозвољава да држите миша у режиму попуњавања „Ñличних "
+"боја“ или „графичког цртежа“"
-#: ../app/actions/actions.c:135
-msgid "Debug"
-msgstr "Уклањање грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"Ðлат за размеру повећава или Ñмањује око центра чак и када Ñе кориÑте "
+"нумерички улазни подаци"
-#: ../app/actions/actions.c:138
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"Ðлат за иÑкошавање Ñада подразумевано чува Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ када Ñе Ñлика "
+"повећа или Ñмањи"
-#: ../app/actions/actions.c:141
-msgid "Dock"
-msgstr "Прикачи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"Додаје „Ограничи ручице“ и „Око центра“ у опцијама алата за транÑформације"
-#: ../app/actions/actions.c:144
-msgid "Dockable"
-msgstr "Прикачив"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Ðова могућноÑÑ‚ за избор Ñлојева употребом пречице „Alt + sÑредњи клик“ на "
+"платну"
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
-msgid "Document History"
-msgstr "ИÑторијат документа"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"ПараметарÑке четкице Ñада кориÑте 32-битне помичне вредноÑти како би избегли "
+"ефекат поÑтера"
-#: ../app/actions/actions.c:150
-msgid "Drawable"
-msgstr "Цртеж"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr "Сада можете дуплирати четкице у иÑечцима и шаре"
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:336
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Уколико није могуће уређивање закључаних Ñлојева екран ће треперити да вам "
+"Ñкрене пажњу на грешку"
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Уређивач динамике цртања"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Ðови алат који ради директно на платну за кружно, линијÑко и замућење "
+"покретом"
-#: ../app/actions/actions.c:159
-msgid "Edit"
-msgstr "Уређивање"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr "Ðеколико побољшања која укључују брже иÑцртавање приказа групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Error Console"
-msgstr "Конзола грешака"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr "Свап и кеш датотеке Ñе Ñада не чувају у директоријуму Ñа подешавањима"
-#: ../app/actions/actions.c:165
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Ðлгоритми за чување/извоз Ñу Ñада Ñтабилнији и неће Ñачувати половичне "
+"датотеке"
-#: ../app/actions/actions.c:168
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Унапређења HiDPI подршке"
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
-msgid "Fonts"
-msgstr "Фонтови"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
+"У поÑтавкама Ñада можете изабрати подразумевани начин за извоз датотеке"
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Ðове опције за извоз PNG, JPEG и TIFF датотека Ñа профилима боје; увек "
+"извози PSD Ñа профилом боје"
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 ../app/dialogs/dialogs.c:345
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-msgid "Gradients"
-msgstr "Преливи"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Ðови додатак за учитавање и извоз у DDS формат"
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 ../app/dialogs/dialogs.c:357
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Додатак „Спирогимп“ је напиÑан од почетка, па Ñада има више опција и лакши "
+"је за употребу"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Уређивач подешавања алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.8 углавном доноÑи иÑправке грешака и побољшања у раду. Конкретно, "
+"ово издање доноÑи:"
-#: ../app/actions/actions.c:186
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Прилагодљива величина делова током иÑцртавања пројекција, динамичко "
+"унапређење одзива"
-#: ../app/actions/actions.c:189
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
+"Препознавање да ли је RawTherapee (издање 5.5 или новије) инÑталиран на "
+"Windows ÑиÑтему"
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"Подаци о ÑаглаÑноÑти XCF датотека у прозорчету за чување Ñлика Ñу Ñада "
+"видљивији и лакше разумљиви"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../app/dialogs/resize-dialog.c:144
../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
-msgid "Layers"
-msgstr "Слојеви"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"Додати Ñу различити алати за бележење перформанÑи и режим за бележење унутар "
+"командне табле"
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 ../app/dialogs/dialogs.c:339
../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.6 долази Ñа доÑта иÑправљених грешака, побољшања и нових "
+"могућноÑти. ÐајиÑтакнутије промене Ñу:"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Уређивач палета"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"ТекÑтуални Ñлојеви Ñада могу предÑтављати уÑправни текÑÑ‚ (Ñа различитим "
+"Ñмером знакова и линија)"
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 ../app/dialogs/dialogs.c:348
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палете"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr "Ðови филтер „Мала планета“ (gegl:stereographic-projection)"
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 ../app/dialogs/dialogs.c:342
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
-msgid "Patterns"
-msgstr "Шаре"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr "Ðови филтер „Дугачка Ñенка“"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
-#| msgid "Plug-Ins"
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Прикључци"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+"Опција „ИÑправи“ у алату за мерење Ñада може да иÑправља уÑправне Ñлике"
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Брза маÑка"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+"Преглед Ñе Ñада иÑцртава аÑинхроно, а прегледи групе Ñлојева Ñе могу "
+"онемогућити у ПоÑтавкама"
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Тачке узорка"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+"Ðово поље „ÐÑинхроно“ на командној табли, у групи „Разно“, приказује број "
+"аÑинхроних радњи које Ñу покренуте"
-#: ../app/actions/actions.c:219
-msgid "Select"
-msgstr "Избор"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+"Филтрирање формата датотеке у прозорчићима Отвори/Сачувај/Извези је Ñада "
+"једноÑтавније"
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 ../app/dialogs/dialogs.c:363
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Ðови језик (чиме је Гимп преведен на 81 језик): Марати"
-#: ../app/actions/actions.c:225
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Ðлат текÑта"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.4 укључујем доÑта иÑправки грешака и различита унапређења. "
+"Ðајвидљивије измене Ñу:"
-#: ../app/actions/actions.c:228
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Уређивач текÑта"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+"ИÑправљање у алату за мерење: Ñлојеви Ñада могу да Ñе ротирају тако задате "
+"линију хоризонта"
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308 ../app/gui/gui.c:499
-msgid "Tool Options"
-msgstr "МогућноÑти алата"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr "Брзо покретање: учитавање фонтова више не уÑпорава покретање програма"
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
-msgid "Tools"
-msgstr "Ðлати"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"Означавање фонтова у иÑтом кориÑничком Ñучељу као за четкице, шаре и преливе"
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376 ../app/tools/gimpvectortool.c:163
-msgid "Paths"
-msgstr "Путање"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr "Подршка за PSD: Ñада је могуће увозити предÑложену верзију PSD Ñлика"
-#: ../app/actions/actions.c:240
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+"Унапређење контролне табле: Група „Меморија“ и унапређења група „Свап“ "
+"приказују различите мере"
-#: ../app/actions/actions.c:243
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Ово је друго издање из Гимпове Ñерије 2.10, а излазак након Ñвега меÑец дана "
+"након издања 2.10.0 је ту зашто што Ñмо иÑправили неколико деÑетина грешака."
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+"Такође укључује и нови додатак којим је подржан HEIF формат, како увоз тако "
+"и извоз, и два нова филтера: „Сфера“ и „Рекурзивни преображај“. Ово Ñу добри "
+"примери наше нове пракÑе издавања малих, али Ñтабилних издања програма без "
+"временÑког ограничења."
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+"Прво издање Гимпа из Ñерије 2.10 које доноÑи бројне видне новине и нови "
+"начин за обраду Ñлике помоћу Гегла. ÐајиÑтакнутије промене Ñу:"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr "Обрада боја Ñа више битова (16/32 бита по каналу боје)"
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Уредите текућу четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"Управљање бојама је Ñада међу оÑновним могућноÑтима Гима и највећи број "
+"прегледа Ñада кориÑти приказ Ñа корекцијама боја"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Изборник четкица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+"Преглед директно на платну, Ñа могућношћу поделе приказа на време пре/поÑле "
+"обраде"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Отвори четкицу као Ñлику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr "Рад у више нити и хардверÑко иÑцртавање, обрада и цртање"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Отворите четкицу као Ñлику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"Ðајвећи број алата је унапређен, а додато је неколико нових алата за "
+"преображај"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Ðова четкица"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Унапређена подршка за више формата Ñлике, пре Ñвега за увоз PSD формата"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Прави нову четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Ðово формати Ñлика који Ñу подржани: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "_УдвоÑтручи четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Унапређено дигитално цртање: ротација платна, извртање, Ñиметрично цртање, "
+"МојаЧеткица…"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "УдвоÑтручује поÑтојећу четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Преглед и уређивање метаподатака за Exif, XMP, IPTC и DICOM"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Копирај _меÑто четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"ОÑновна подршка за HiDPI: избор величине иконице од Ñтране кориÑника или "
+"аутоматÑки"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Копирај датотеку Ñа четкицом међу иÑечке"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Ðове теме за Гимп: Светла, Сива, Тамна и СуÑтемÑка"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "И још много, много тога…"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"У овом другом предиздању, пре Гимпа 2.10.0, отклањање грешака је примарни "
+"циљ, али је нови Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ñтављен на оптимизацију како би унапредили ваше "
+"иÑкуÑтво приликом цртања. Ðајвеће промене укључују:"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Обриши четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+"Већа побољшања за цртање и приказ, укључујући и код за паралалено цртање"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Брише тренутну четкицу"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+"Симетрија Ñе Ñада чува унутар XCF датотека (Ñачувано као паразит Ñлике)"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "О_Ñвежи четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+"„Светла“ и „Тамна“ тема Ñу поново напиÑане од почетка како би Ñе отараÑили "
+"различитих грешака. „Светлија“ и „Тамнија“ тема Ñу уклоњене."
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "ОÑвежава Ñве четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Ðове контроле на платну за ГимповЖироÑкоп Ñе тренутно кориÑте за филтер "
+"Пројекција панораме. Он обезбеђује рад на платну за 3Д ротацију (yaw, pitch, "
+"roll)."
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Уреди четкицу..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+"Тражење грешке у додацима је унапређено и даје Ñтање Ñтекова додатка уз "
+"командну опцију --stack-trace-mode која Ñе не одноÑи Ñамо на добијање "
+"Ñигнала, него и на упозорења и критичке грешке када је укључен кључ „fatal-"
+"warnings“ (кобне грешке)"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Мења оÑобине тренутне четкице"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"Гимп 2.10.0-RC1 је прво предиздање Ñтабилног Гимпа 2.10.0, које углавном "
+"укључује иÑправке грешака и побољшање ÑтабилноÑти. ОÑим иÑправке многих "
+"грешака, оно доноÑи и друга побољшања:"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Изборник међумеморије"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr "Ðова контролна табла за праћење коришћења реÑурÑа у Гимпу"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Убаци међумеморију као _нову Ñлику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+"Ðови прозорчић за тражење и иÑпиÑивање грешака, које ће Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ…Ñ€Ð°Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ да "
+"пријавите проблеме"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије као нову Ñлику"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr "ÐеÑачуване Ñлике Ñе могу повратити након пада програма"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "Об_риши међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "МаÑке Ñлојева над групама Ñлојева"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Брише изабрану међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+"Подршка за JPEG 2000 је унапређена за велике гуÑтине битова и различита "
+"окружења боја"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "Убаци _међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+"Снимак екрана и алат за избор боје Ñу унапређени на различитим платформама"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Убацује избор у међумеморију"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Подразумеване поÑтавке за метаподатке Ñу Ñада доÑтупна"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Убаци међумеморију на иÑто _меÑто"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Разна унапређења кориÑничког Ñучеља"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије на њено изворно меÑто"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"Гимо 2.9.8 доноÑи уређивање прелива директно на платну и разна унапређења, а "
+"доноÑи и иÑправке грешака и Ñтабилнији рад."
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer _Into"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Убаци међумеморију у _избор"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Уређивање прелива директно на платну"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије унутар избора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Обавештење када је Ñлика пре/подекÑпонирана"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно меÑто"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије на њено изворно меÑто унутар избора"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr "Подршка за избор боје и Ñнимке екрана на Вејкенду и КДЕ Плазми"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Убаци међумеморију као _нови Ñлој"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "МогућноÑÑ‚ убацивања на иÑто меÑто"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије као нови Ñлој"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "ДоÑта унапређења везаних за употребљивоÑÑ‚"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Убаци међумеморију као нови Ñлој на изворно меÑто"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr ""
+"УпутÑтво за употребу Ñе може приказати на језику који је изабрао кориÑник"
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије као нови Ñлој на њено изворно меÑто"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Побољшања филтера за талаÑно раÑтављање Ñлике"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Изборник канала"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Побољшана ÑаглаÑноÑÑ‚ Ñа Фотошоповим .psd датотекама"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Ознака у боји"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Ðова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Уреди оÑобине канала..."
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Ðова подршка за HGT формат (дигитални модел надморÑке виÑине)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидноÑÑ‚"
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Додатне датотеке за Гимп"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Ðови канал..."
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Шаре, преливи и оÑтале датотеке за Гимп"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Прави нови канал"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Обрада фотографија"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Ðови канал"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr ""
+"Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илуÑтрација;цртање;obrada fotografija;"
+"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Прави нови канал Ñа вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "Гимп"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "_УдвоÑтручи канал"
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"ÐуторÑка права ©1995–%s\n"
+"СпенÑер Кимбол, Питер ÐœÐ°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ Гимпов развојни тим"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Копира текући канал и додајте га на Ñлику"
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
+msgstr ""
+"Гимп је Ñлободан Ñофтвер; можете га раÑподелити и/или га мењати под уÑловима "
+"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; "
+"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег "
+"издања.\n"
+"\n"
+"Гимп Ñе дели у нади да ће бити кориÑтан, али БЕЗ ИКÐКВЕ ГÐÐ ÐÐЦИЈЕ; чак и без "
+"примењене гаранције ТРЖИШÐЕ ВРЕДÐОСТИ или ПРИЛÐГОЂЕÐОСТИ ОДРЕЂЕÐОЈ ÐÐМЕÐИ. "
+"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требали Ñте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико "
+"ниÑте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/";
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Обриши канал"
+#: ../app/gimp-update.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"ДоÑтупна је нова верзија Гимпа (%s).\n"
+"Препоручујемо вам да је надоградите."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Брише текући канал"
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "кориÑтим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Подигни канал"
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "„%s“ издање %s"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Издиже текући канал за једно меÑто у Ñпремнику канала"
+#: ../app/main.c:164
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Приказује податке о издању и изалази"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Подигни канал на _врх"
+#: ../app/main.c:169
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Издиже текући канал на врх Ñпремника канала"
+#: ../app/main.c:174
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "КориÑти опширнији иÑÐ¿Ð¸Ñ Ñƒ конзоли"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_СпуÑти канал"
+#: ../app/main.c:179
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Покреће нови примерак Гимпа"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Спушта текући канал за једно меÑто у Ñпремнику канала"
+#: ../app/main.c:184
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Отвара Ñлике као нове"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "СпуÑти канал на _дно"
+#: ../app/main.c:189
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Покреће без кориÑничког Ñучеља"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Спушта тренутни канал на дно Ñпремника канала"
+#: ../app/main.c:194
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Ðе учитава четкице, преливе, шаре, ..."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивоÑÑ‚ предмета"
+#: ../app/main.c:199
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Ðе учитава ниједан фонт"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Linked State"
-msgstr "Промени _Ñтање повезаноÑти"
+#: ../app/main.c:204
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Ðе приказује поздравни екран"
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "Закључај _пикÑеле за канал"
+#: ../app/main.c:209
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Ðе кориÑти дељену меморију између Гимпа и прикључака"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:131
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "Закључај _меÑто канала"
+#: ../app/main.c:214
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Ðе кориÑти нарочите могућноÑти убрзања процеÑора"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/main.c:219
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "КориÑти заменÑку „sessionrc“ датотеку"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје"
+#: ../app/main.c:224
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "КориÑти заменÑку кориÑничку „gimprc“ датотеку"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-#| msgid "Blue"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/main.c:229
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "КориÑти заменÑку ÑиÑтемÑку „gimprc“ датотеку"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави плаву"
+#: ../app/main.c:234
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Пакетна наредба за покретање (може Ñе кориÑтити више пута)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-#| msgid "Green"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/main.c:239
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "ПоÑтупак за обраду пакетне наредбе"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави зелену"
+#: ../app/main.c:244
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Приказује поруке у конзоли умеÑто у прозорчету"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-#| msgid "Yellow"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:250
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Режим ПДБ ÑаглаÑноÑти (off|on|warn)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави жуту"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:256
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Уклањање грешака у Ñлучају пада програма (never|query|always)"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-#| msgid "Range"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "ÐаранџаÑта"
+#: ../app/main.c:261
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Укључује не-кобне руковаоце Ñигналом за уклањање грешака"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави наранџаÑту"
+#: ../app/main.c:266
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Чини Ñва упозорења кобним"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "ИÑпиÑује „gimprc“ датотеку Ñа оÑновним подешавањима"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави браон"
+#: ../app/main.c:287
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "ИÑпиÑује поређан ÑпиÑак заÑтарелих поÑтупака у ПДБ"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-#| msgid "Red"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/main.c:292
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Приказује Ñтрану Ñа подешавањима екÑперименталних могућноÑти"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change color managed state"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави црвену"
+#: ../app/main.c:297
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Приказује подмени Ñлике Ñа радњама за тражење грешака у програму"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "ЉубичаÑта"
+#: ../app/main.c:578
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[Датотека|Путања...]"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави љубичаÑту"
+#: ../app/main.c:596
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"Гимп не може да покрене графичко Ñучеље.\n"
+"Проверите да ли поÑтоји иÑправно подешавање вашег окружења приказа."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:188
-#| msgid "Grayscale"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/main.c:615
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:189
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Change Colormap entry"
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави Ñиву"
+#: ../app/main.c:706
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Канал у _избор"
+#: ../app/main.c:707
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Мења изабрани део Ñлике на оÑнову изгледа овог канала"
+#: ../app/main.c:724
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/sanity.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Подешено кодирање назива датотека Ñе не може претворити у УТФ-8: %s\n"
+"\n"
+"Проверите вредноÑÑ‚ променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Додаје канал у текући избор"
+#: ../app/sanity.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Ðазив директоријума који Ñадржи кориÑничка подешавања Гимпа не може бити "
+"претворен у УТФ-8 : %s\n"
+"\n"
+"Ðајвероватније да ваш ÑиÑтем датотека чува датотеке у кодирању које није "
+"УТФ-8, а ви то ниÑте назначили Глибу. ПодеÑите променљиву окружења "
+"„G_FILENAME_ENCODING“."
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Уређивач четкице"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Одузима канал из текућег избора"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Brushes"
+msgstr "Четкице"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:215
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_ПреÑеци избором"
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Buffers"
+msgstr "Међумеморије"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:216
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Прави преÑек овог канала Ñа текућим избором"
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Изабери Ñлој на _врху"
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Colormap"
+msgstr "Мапа боја"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази изнад Ñвих оÑталих"
+#: ../app/actions/actions.c:126
+msgid "Context"
+msgstr "Садржај"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Изабери Ñлој на _дну"
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Подаци о показивачу"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази иÑпод Ñвих оÑталих"
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Командна табла"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channel"
-msgstr "Изабери _претходни Ñлој"
+#: ../app/actions/actions.c:135
+msgid "Debug"
+msgstr "Уклањање грешака"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel above the current channel"
-msgstr "Бира Ñлој изнад текућег Ñлоја"
+#: ../app/actions/actions.c:138
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:242
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channel"
-msgstr "Изабери _Ñледећи Ñлој"
+#: ../app/actions/actions.c:141
+msgid "Dock"
+msgstr "Прикачи"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:243
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channel below the current channel"
-msgstr "Бира Ñлој иÑпод текућег Ñлоја"
+#: ../app/actions/actions.c:144
+msgid "Dockable"
+msgstr "Прикачив"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111 ../app/actions/channels-commands.c:537
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "ОÑобине канала"
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Document History"
+msgstr "ИÑторијат документа"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Уреди оÑобине канала"
+#: ../app/actions/actions.c:150
+msgid "Drawable"
+msgstr "Цртеж"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Уреди боју канала"
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Динамика цртања"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_ÐеровидноÑÑ‚ попуне:"
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Уређивач динамике цртања"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156 ../app/actions/channels-commands.c:209
../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
-msgid "New Channel"
-msgstr "Ðови канал"
+#: ../app/actions/actions.c:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Уређивање"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Прави нови канал"
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Error Console"
+msgstr "Конзола грешака"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Боја новог канала"
+#: ../app/actions/actions.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Копија канала „%s“"
+#: ../app/actions/actions.c:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Изборник мапе боја"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Уреди боју..."
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Уређује текућу боју"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливи"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Додај боју из четкице"
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Подешавања алата"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Додаје боју из текуће четкице"
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Уређивач подешавања алата"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Додај боју из позадине"
+#: ../app/actions/actions.c:186
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Додаје боју из текуће позадине"
+#: ../app/actions/actions.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Изабери ову боју"
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Прави избор из целе Ñлике на оÑнову изабране боје пикÑела"
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "МојаЧеткица"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Додаје Ñве пикÑеле ове боје у текући избор"
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Уређивач палета"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палете"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Уклања Ñве пикÑеле ове боје из текућег избора"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шаре"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_ПреÑеци избором"
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Прикључци"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Прави преÑек Ñвих пикÑела ове боје Ñа текућим избором"
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Брза маÑка"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Уредите ÑƒÐ½Ð¾Ñ #%d боје палете"
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Тачке узорка"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Уредите ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ñ˜Ðµ палете"
+#: ../app/actions/actions.c:219
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Садржај"
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Боје"
+#: ../app/actions/actions.c:225
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Ðлат текÑта"
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/actions.c:228
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Уређивач текÑта"
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Режим _цртања"
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:554
+msgid "Tool Options"
+msgstr "МогућноÑти алата"
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Ðлат"
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
+msgid "Tools"
+msgstr "Ðлати"
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Четкица"
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "Путање"
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/actions.c:240
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палета"
+#: ../app/actions/actions.c:243
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Пре_лив"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Фонтови"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Облик"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "Полуп_речник"
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Уредите текућу четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Шиљци"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Изборник четкица"
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Тврдоћа"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Отвори четкицу као Ñлику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Отворите четкицу као Ñлику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "У_гао"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Ðова четкица"
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "ОÑновне _боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Прави нову четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "_УдвоÑтручи четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Размени _боје"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "УдвоÑтручује поÑтојећу четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Мења меÑто бојама четкице и позадине"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Копирај _меÑто четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Копирај датотеку Ñа четкицом међу иÑечке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми поÑледњу боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека"
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Обриши четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Брише тренутну четкицу"
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "О_Ñвежи четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "ОÑвежава Ñве четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Уреди четкицу..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Мења оÑобине тренутне четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми поÑледњу боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Изборник међумеморије"
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју Ñа палете"
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Убаци међумеморију као _нову Ñлику"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије као нову Ñлику"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "Об_риши међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Брише изабрану међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "Убаци _међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Убацује избор у међумеморију"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Убаци међумеморију на иÑто _меÑто"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије на њен изворни положај"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Убаци међумеморију у _избор"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије унутар избора"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно меÑто"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије на њен изворни положај унутар избора"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Убаци међумеморију као _нови Ñлој"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије као нови Ñлој"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Убаци међумеморију као нови Ñлој на изворно меÑто"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Убацује Ñадржај међумеморије као нови Ñлој на њен изворни положај"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Изборник канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Уреди оÑобине канала..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидноÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Ðови канал..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Прави нови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Ðови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Прави нови канал Ñа вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "_УдвоÑтручи канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Копира текући канал и додајте га на Ñлику"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Обриши канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Брише текући канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Подигни канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Издиже текући канал за једно меÑто у Ñпремнику канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Подигни канал на _врх"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Издиже текући канал на врх Ñпремника канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_СпуÑти канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Спушта текући канал за једно меÑто у Ñпремнику канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "СпуÑти канал на _дно"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Спушта тренутни канал на дно Ñпремника канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивоÑÑ‚ предмета"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Промени _Ñтање повезаноÑти"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Закључај _пикÑеле за канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Закључај _положај канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави плаву"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави зелену"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави жуту"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "ÐаранџаÑта"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави наранџаÑту"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Смеђа"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави Ñмеђу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави црвену"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "ЉубичаÑта"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави љубичаÑту"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за канал: ПоÑтави Ñиву"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Канал у _избор"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Мења изабрани део Ñлике на оÑнову изгледа овог канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Додаје канал у текући избор"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Одузима канал из текућег избора"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_ПреÑеци избором"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Прави преÑек овог канала Ñа текућим избором"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Изабери Ñлој на _врху"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази изнад Ñвих оÑталих"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Изабери Ñлој на _дну"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази иÑпод Ñвих оÑталих"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Изабери _претходни Ñлој"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Бира Ñлој изнад текућег Ñлоја"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Изабери _Ñледећи Ñлој"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Бира Ñлој иÑпод текућег Ñлоја"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "ОÑобине канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Уреди оÑобине канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Уреди боју канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_ÐеровидноÑÑ‚ попуне:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+msgid "New Channel"
+msgstr "Ðови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Прави нови канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Боја новог канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Копија канала „%s“"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Изборник мапе боја"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Уреди боју..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Уређује текућу боју"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Додај боју из четкице"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Додаје боју из текуће четкице"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Додај боју из позадине"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Додаје боју из текуће позадине"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Изабери ову боју"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Прави избор из целе Ñлике на оÑнову изабране боје пикÑела"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Додаје Ñве пикÑеле ове боје у текући избор"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Уклања Ñве пикÑеле ове боје из текућег избора"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_ПреÑеци избором"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Прави преÑек Ñвих пикÑела ове боје Ñа текућим избором"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Режим _цртања"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Ðлат"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четкица"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Фонтови"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Облик"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "Полуп_речник"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Шиљци"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Тврдоћа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "У_гао"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "ОÑновне _боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "Размени _боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Мења меÑто бојама четкице и позадине"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми поÑледњу боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми поÑледњу боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју Ñа палете"
#: ../app/actions/context-actions.c:145
msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју Ñа палете"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју Ñа палете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми поÑледњу боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми поÑледњу боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју Ñа мапе боје"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Изабери боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми прву боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми поÑледњу боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну муÑтру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну муÑтру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Изабери боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми прву боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Изабери поÑледњу боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју Ñа муÑтре"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну муÑтру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну муÑтру боја"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Црвена боја четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Црвена боја четкице: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Црвена боја четкице: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Зелена боја четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Зелена боја четкице: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Зелена боја четкице: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Плава боја четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Плава боја четкице: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Плава боја четкице: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Црвена боја позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Црвена боја позадине: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Црвена боја позадине: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Зелена боја позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Зелена боја позадине: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Зелена боја позадине: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Плава боја позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Плава боја позадине: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Плава боја позадине: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "ÐијанÑа боје четкице: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "ÐијанÑа боје четкице: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "ÐијанÑа боје позадине: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "ÐијанÑа боје позадине: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Изабери провидноÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини потпуно провидним"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини потпуно непровидним"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 1% провиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 1% непровиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 10% провиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 10% непровиднијим"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери поÑледњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Избор алата: Изабери на оÑнову индекÑа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор алата: Скочи на први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор алата: Скочи на поÑледњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор алата: Скочи на претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор алата: Скочи на наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор четкице: Изабери на оÑнову индекÑа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на прву"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на поÑледњу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор шаре: Изабери на оÑнову индекÑа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на прву"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на поÑледњу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор палете: Изабери на оÑнову индекÑа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор палете: Скочи на прву"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор палете: Скочи на поÑледњу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор палете: Скочи на претходну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор палете: Скочи на наредну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор прелива: Изабери на оÑнову индекÑа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на поÑледњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Избор фонта: Изабери на оÑнову индекÑа"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на први"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на поÑледњи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): КориÑти кружну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): КориÑти квадратну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Облик четкице (уређивач): КориÑти дијамантну"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Умањи за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Увећај за 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): ПоÑтави хоризонтално"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): ПоÑтави вертикално"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удеÑно за 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удеÑно за 15°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Режим цртања: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Облик четкице: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Угао четкице: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Изборник података показивача"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "КориÑтите ÑаÑтављену боју Ñвих видљивих Ñлојева"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Изборник командне табле"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Групе"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "_Интервал оÑвежавања"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Трајање _иÑторијата"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Започни/зауÑтави Ñнимање…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Почиње/зауÑтавља Ñнимање дневника преформанÑи"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Додај _обележивач…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Додаје обележивач догађаја у дневник перформанÑи"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Додај празни обележивач"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Додаје празни обележивач догађаја у дневник перформанÑи"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Поништава прикупљене податке"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Упозорење о _малој количини Ñвап меморије"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr "Прикажи командну таблу када Ñвап меморија поÑтане Ñкоро пуна"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 Ñекунда"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 Ñекунде"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 Ñекунде"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Сними"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Датотеке Ñа дневником (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Упиши број узорака по Ñекунди"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "У_чеÑталоÑÑ‚ узорка:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_БектрејÑ"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Укључује Ð±ÐµÐºÑ‚Ñ€ÐµÑ˜Ñ Ñƒ дневник"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Поруке"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Укључи дијагноÑтичке поруке у дневник"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "П_рогреÑивно"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Ðаправи потпуни дневник чак и када програм није иÑправно завршио"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Додај обележивач"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "УнеÑите назив за нови обележивач"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐиÑам уÑпео да отворим „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наÑлова"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Ðе могу да прикажем управника датотека: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Ðлатница"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_МогућноÑти алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућноÑти алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Стање уређаја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа Ñтањима уређаја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "С_иметрично цртање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за Ñиметрично цртање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "С_лојеви"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа Ñлојевима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Канали"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа каналима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Путање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа путањама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "Мапа _боја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа мапама боја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_ХиÑтограм"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа хиÑтограмом"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Уређивач избора"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_Кретање"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "ИÑторијат _опозивања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа иÑторијатом опозивања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Показивач"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа подацима о показивачу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Тачке узорка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа тачакама узорка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Боје"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Четкице"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа четкицама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Уређивач четкице"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање четкица"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динамика цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа динамикама цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Уређивач динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "МојеЧетки_це"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Шара"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа шарама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Преливи"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа преливима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивача прелива"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Па_лете"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа палетама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "Уређивач _палета"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање палета"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Поде_шавања алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Фонтови"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа фонтовима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Међумеморије"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Слике"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа Ñликама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "ИÑторијат _документа"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа иÑторијатом докумената"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа шаблонима Ñлика"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Конзола _грешака"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Контролна табла"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Отвара контролну таблу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ПоÑтавке"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Отвара прозорче Ñа поÑтавкама"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "У_лазни уређаји"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице _таÑтатуре"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Отвара алат за уређивање пречица Ñа таÑтатуре"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Модули"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "Савет _дана"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Приказује кориÑне Ñавете за рад у Гимпу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "Тражење и покретање _наредби"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Претражује наредбе на оÑнову кључних речи и покреће их"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Ðлатница"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Приказује алатницу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Ðо_ва алатница"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "ПоÑтавља нову алатницу"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "ПремеÑти на _екран"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Затвара прикачени прозор"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Отвори екран..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Шаље програм на други екран"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Прикажи _избор Ñлике"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Сам прати _текућу Ñлику"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Изборник прозорчића"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "Додај _лиÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Величина прегледа"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Стил _лиÑтова"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затвори лиÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Одвој _лиÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Сићушно"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Веома _мало"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Мало"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средње"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Велико"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Веома _велико"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "О_громно"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Превелико"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_ГигантÑко"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Иконица"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Текуће Ñтање"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_ТекÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Иконица и текÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "_Стање и текÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "СамоÑтално"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Закључај лиÑÑ‚ за прикачив прозор"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Ðе дозволите да лиÑÑ‚ буде одвучен курÑором миша"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Прикажи траку _дугмади"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Прикажи у виду _ÑпиÑка"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Прикажи у виду _иконица"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Изборник докумената"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Отвори Ñлику"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Отворите изабрану Ñтавку"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Подигни или отвори Ñлику"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Прозорче отварања _датотека"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Прозорче за отварање Ñлика"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Копирај _меÑто Ñлике"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Копирај меÑто Ñлике међу иÑечке"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку Ñа Ñликом у управнику датотека"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "_Уклони Ñтавку"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Уклања изабрану Ñтавку"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "ОчиÑти _иÑторијат"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "ЧиÑти Ñав иÑторијат отвараних докумената"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "О_Ñвежи преглед"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Поново изграђује преглед Ñлике"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "ОÑвежи _Ñве прегледе"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Поново учитава прегледе Ñвих Ñлика"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Уклони Ñув_ишне Ñтавке"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Уклања уноÑе за које не поÑтоје одговарајуће датотеке"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "ЧиÑти иÑторијат докумената"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чиÑти"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Да очиÑтим ÑпиÑак Ñкорашњих докумената?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Чишћење иÑторијата докумената ће трајно уклонити Ñве Ñлике из ÑпиÑка "
+"Ñкорашњих докумената."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Изједначи"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "ÐутоматÑки побољшава контраÑÑ‚ на Ñлици"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Равнотежа _беле"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "ÐутоматÑки иÑправља равнотежу беле"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивоÑÑ‚ цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Промени _Ñтање повезаноÑти цртежа"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "Закључај _пикÑеле цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Онемогућава измене пикÑеле унутар текућег приказа цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "_Закључај положај цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Онемогућава промену положаја унутар текућег приказа цртежа"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Изврће Ñлику по њеној положеној Ñтраници"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _вертикално"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Изврће Ñлику по њеној уÑправној Ñтраници"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_деÑно"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени удеÑно"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Изврће Ñлику на главачке"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени улево"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Равнотежа беле ради Ñамо на Ñлојевима RGB боја."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Изборник динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Ðова динамика"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Прави нову динамику цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "УдвоÑтручи _динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "УдвоÑтручава текућу динамику цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Копирај _путању динамике"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу иÑечке"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Отвара датотеку Ñа динамиком вртања у управнику датотека"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Обриши динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Брише текућу ову динамику цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "О_Ñвежи динамике"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "ОÑвежава ÑпиÑак динамика цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Уреди динамикe..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Уређује динамикe цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача динамике цртања"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Уреди текућу динамику"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Убаци _као"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Међумеморија"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Изборник иÑторијата опозива"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Опозива поÑледњу радњу"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Понавља поÑледњу опозвану радњу"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "ЧврÑто опозови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Опозива поÑледњу радњу, преÑкачући измене видљивоÑти"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "ЧврÑто понови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Понавља поÑледњу опозвану радњу, преÑкачући измене видљивоÑти"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_ОчиÑти иÑторијат опозива"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Уклања Ñве радње из иÑторијата опозивања"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ИÑеци"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Премешта изабране пикÑеле међу иÑечке"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Копира избране пикÑеле међу иÑечке"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Копирај _видљиво"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Копира што је видљиво у изабраној облаÑти"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Из _ÑпиÑка иÑечака"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Прави нову Ñлику из Ñадржаја ÑпиÑка иÑечака"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "Ðова _Ñлика"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "_ИÑеци именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Премешта изабране пикÑеле у именовану међумеморију"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Копирај именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Копира изабране пикÑеле у именовану међумеморију"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Копирај _видљиво именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Копира видљиве делове из изабране облаÑти у именовану међумеморију"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "У_баци именовано..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Убацује Ñадржај именоване међумеморије"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чиÑти"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "ЧиÑти изабране пикÑеле"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Убацује Ñадржај из оÑтаве међу иÑечке"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Уба_ци на иÑто меÑто"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Убацује Ñадржај из ÑпиÑка иÑечака на изворни положај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Убаци у _избор"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Убацује Ñадржај из ÑпиÑка иÑечака у текући избор"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Уба_ци у избор на иÑто меÑто"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Убацује Ñадржај из ÑпиÑка иÑечака у текући избор на изворни положај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Ðови Ñ_лој"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Прави нови Ñлој из Ñадржаја ÑпиÑка иÑечака"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Ðови Ñлој на _меÑту"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Прави нови Ñлој на оÑнову Ñадржаја ÑпиÑка иÑечака и поÑтавља га на изворни "
+"положај"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Попуни бојом ч_еткице"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Попуни бојом по_задине"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Попуни _шаром"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Опозови „%s“"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Понови „%s“"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+msgid "_Redo"
+msgstr "По_нови"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "ОчиÑтите иÑторијат опозива"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Да очиÑтим иÑторијат опозивања Ñлике?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Чишћење иÑторијата опозивања у овој Ñлици ће оÑлободити %s меморије."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "ИÑеци Ñлој у ÑпиÑак иÑечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "ИÑеци пикÑеле у ÑпиÑак иÑечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Копиран Ñлој у ÑпиÑку иÑечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Копирани пикÑели у ÑпиÑку иÑечака."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Ðема података Ñлике у оÑтави за убацивање."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+msgid "Cut Named"
+msgstr "ИÑеците именовано"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "УнеÑите назив за ову међумеморију"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Копирај именовано"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Копирај видљиво именовано "
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Ðлфа канал активног Ñлоја је закључан."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Убачено је као нови Ñлој пошто је одредиште група Ñлојева."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Убачено је као нови Ñлој пошто Ñу одредишни пикÑели закључани."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Ðема активног Ñлоја или канала из кога могу да иÑечем."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Ðеименована међумеморија)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Ðема активног Ñлоја или канала из кога могу да копирам."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Изборник конзоле грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чиÑти"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "ЧиÑти конзолу за грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _Ñве"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Означава Ñве поруке Ñа грешкама"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_ИÑтакни"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "ЗапиÑује Ñве поруке Ñа грешкама у датотеку"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Сачувај _избор у датотеку..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "ЗапиÑује Ñве изабране поруке Ñа грешкама у датотеку"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "ИÑтакни конзолу Ñа грешкама за грешке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Упозорења"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "ИÑтакни конзолу Ñа грешкама за упозорења"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Поруке"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "ИÑтакни конзолу Ñа грешкама за поруке"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Ðе могу да Ñачувам. Ðишта није изабрано."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Чување дневника Ñа грешкам у датотеку"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка пиÑања датотеке „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Ð_аправи"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Скорашњ_е Ñлике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Отвара датотеку Ñа Ñликом"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Отвори као Ñ_лој..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Отвоара датотекe Ñа Ñликом и поÑтавља их као нови Ñлој"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отвори _меÑто..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Отвара датотеку Ñа Ñлике из одређеног меÑта"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Ðаправи _шаблон…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Прави нови шаблон на оÑнову текуће Ñлике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Врати Ñлику"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Поново учитава текућу Ñлику Ñа диÑка"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Затвори _Ñве"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Затвара Ñве отворене Ñлике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Копирај _меÑто Ñлике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Копира меÑто датотеке међу иÑечке"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку Ñа Ñликом у управнику датотека"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Ðапушта Гнуов програм за обраду Ñлика"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Чува тренутну Ñлику у гимпов формат"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сачувај _као…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Чува тренутну Ñлику у гимпов формат под другим називом"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Сачувај _копију..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Чува тренутну Ñлику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико "
+"поÑтоји) или тренутне Ñлике"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Сачувај и затвори..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Чува тренутну Ñлику у гимпов формат и затвара њен прозор"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "И_звези…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Чува текућу Ñлику у неки од формата за приказ и дељење"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "П_репиши"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "ПрепиÑује увезену Ñлику уз задржавање формата"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Извези _као…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Извози Ñлику у различите врÑте датотека, као што Ñу ПÐГ или ЈПЕГ"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Сачувај…"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Извези у „%s“"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "П_репиши „%s“"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Отвори Ñлику"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Отвори Ñлику као Ñлој"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Ðема измена за чување"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Сачувај Ñлику"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Сачувај копију Ñлике"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Ðаправи нови шаблон"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "УнеÑите назив за овај шаблон"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Враћање није уÑпело. Ðиједан назив датотеке није придружен овој Ñлици."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Враћање Ñлике"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "_Revert"
+msgstr "В_рати"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Враћањем Ñлике на Ñтање Ñачувано на диÑку, изгубићете Ñве измене, укључујући "
+"податке Ñвих поништавања."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Ðеименовани шаблон)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Враћање на „%s“ није уÑпело:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_Филтери"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Ðедавно коришћени"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Замућење"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "_Откривање ивице"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "По_бољшања"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "С_једињавање"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Општи филтери"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "С_ветлоÑÑ‚ и Ñенке"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Из_обличења"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "У_метнички"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_УкраÑи"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "ИÑ_цртавање"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Облаци"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Природа"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Веб филтери"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "Ðн_имације"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Умекшавање"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "ИÑправљање _боја"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Изврни _линеарно"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Изврни"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Изврни вредноÑÑ‚"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Развлачење _ХСВ контраÑта"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Дилатирај"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Појачај Ñветлије делове Ñлике"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Еродирај"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Појачај тамније делове Ñлике"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_ВанземаљÑка мапа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Примени _оквир…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Примени _Ñочиво…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Бајерова матри…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Цветање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_ОÑветљење и контраÑт…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "ИÑп_упчење…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Боја у Ñиво…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Цртани филм…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Мешање канала…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шаховница…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Равнотежа _боја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Замена _боја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Обоји…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "_Дидеринг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Окретање боја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Температура _боје…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "_Боја у провидноÑт…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Извуци компоненту…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Матрица преображаја…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Кубизам…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривуље…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_РаÑплитање преплетеног видеа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Обезбојавање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Разлика _Гаузијана…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "О_браÑци преламања…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Размештање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Мапа раÑтојања…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Додај Ñенку…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ивица…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_ЛаплаÑ"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Ðеон…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собел ивице…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "УтиÑ_кивање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Гравура…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_ЕкÑпозиција…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Фатал и Ñар. 2002…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Замућење фокуÑа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактални траг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Гаузијаново замућење…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "_ГЕГЛ-ов график…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Мрежа…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Филтер виÑоке учеÑталоÑти…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "ÐијанÑа-о_бојеноÑÑ‚..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "ÐијанÑа-_заÑићеноÑÑ‚..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми поÑледњу боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Илузија..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "_Прелив Ñлике…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_КалеидоÑкоп…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "_Замућење објектива…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "_Изобличење објектива…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_ОдблеÑак објектива…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Ðивои…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Линеарна ÑинуÑоида…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "Мала плане_та…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "Ду_гачка Ñенка…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Мантјук 2006…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лавиринт…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Заму_ћење Ñредишњег закривљења…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "_Замућење медијаном…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Моно микÑер…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозаик…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Кружно замућење покрета…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_ЛинијÑко замућење покрета…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Замућење покрета увећањем…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_ЋелијÑки шум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_ÐовинÑка штампа..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "CIE lch _шум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "HSV ш_ум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Разбацани Ñнег…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "_Перлинов шум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Шум по одабраном..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Снег у RGB каналима..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "У_клањање шума..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_СимплекÑан шум.."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Топљење..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Т_врдокоран шум..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Шире_ње..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Обична мапа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Померај…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Уље на платну..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "Пр_ојекција панораме..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопија..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_ПикÑелизција..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "Пла_зма..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Поларне _координате..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Смањи број боја..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Рекурзивни преображај…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Уклањање црвених очију..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Рејнхард 2005…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "RGB _иÑецање..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_ТалаÑање..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_ЗаÑићеноÑт…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "П_олу-изравнање..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "Сепи_ја..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Сенке и ÑветлоÑт…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Померај..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Си_нуÑоида..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_ПроÑто линеарно групиÑање понављањем…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Симетрични најближи ÑуÑед…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Благи Ñјај…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "_Сфера…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "_Спирала…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Развлачење контраÑта…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Ðаглашавање…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Супернова…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "П_раг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "П_раг провидноÑти…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "С_таклена плочица…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Плочице од папира…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "П_лочице без шава…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "_Изоштри (маÑка оштрине)…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Умножавање вредноÑти…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "_Променљиво замућење…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "П_ропадање видео Ñнимка…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Вињетарење…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Водени пикÑели…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_ТалаÑи…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми поÑледњу боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Вр_тлог и чупање…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Ветар…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју Ñа мапе боје"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Понови поÑледњи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Поново покрените поÑледње коришћени филтер Ñа иÑтим подешавањима"
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Поново при_кажи поÑледњи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Изабери боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је поÑледњи пут коришћен"
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми прву боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "По_нови „%s“"
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми поÑледњу боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Поново прикажите „%s“"
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Поновите поÑледње"
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Поново прикажите поÑледњи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну муÑтру боја"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Изборник Ñлова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну муÑтру боја"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_ОÑвежи ÑпиÑак Ñлова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Изабери боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Поново претражите инÑталирана Ñлова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми прву боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr "Ðе поÑтоје претходне поÑтавке за „%s“, па приказујум прозорче филтера."
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Изабери поÑледњу боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта боје лево"
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју Ñа муÑтре"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Учитај боју _левог из"
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну муÑтру боја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "Сачувај боју _левог у"
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну муÑтру боја"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта боје деÑно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Црвена боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Учитај боју _деÑног из"
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Црвена боја четкице: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Сачувај боју _деÑног у"
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Црвена боја четкице: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Боја _деÑне крајње тачке..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚ крајњих тачака Ñтапања"
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Уреди текући прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Зелена боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "ДеÑна крајња тачка _левог ÑуÑеда"
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Зелена боја четкице: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "ДеÑна _крајња тачке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Зелена боја четкице: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Боја четкице"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Боја _позадине"
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Лева крајња тачка _деÑног ÑуÑеда"
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Лева крајња тачка"
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Ðеизмењиво"
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Б_оја четкице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Плава боја четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Плава боја четкице: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Боја _позадине"
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Плава боја четкице: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Боја _позадине (провидна)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_ЛинијÑки"
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Кривуља"
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_СинуÑоида"
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Сферно (_раÑтућа)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Црвена боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Сферно (_опадајућа)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Црвена боја позадине: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Корак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Црвена боја позадине: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Ðемонотона)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "ХСВ (нијанÑа у_лево)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "ХСВ (нијанÑа у_деÑно)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Ðемонотона)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Зелена боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај"
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Зелена боја позадине: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећајте приказ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Зелена боја позадине: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањите приказ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Увећајте Ñве"
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Увећајте Ñве приказе"
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Функција Ñтапања за одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Плава боја позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Ð’Ñ€Ñта бојења за одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Плава боја позадине: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Изврни одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Плава боја позадине: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "У_двоÑтручи одломак..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Подели одломак по _Ñредини"
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Подели одломак _иÑтоветно..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Обриши одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Поново _уÑредишти Ñредњу тачку одломка"
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Поново поÑтави _ручке у одломку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "ÐијанÑа боје четкице: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Функција _Ñтапања за избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "ÐијанÑа боје четкице: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Ð’Ñ€Ñта бојења за избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Изврни избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "У_двоÑтручи избор..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Подели одломке по _Ñредини"
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "ÐијанÑа боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Подели одломке _иÑтоветно..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Обриши избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Поново _уÑредишти Ñредње тачке у избору"
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Поново поÑтави _ручке у избору"
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "УдвоÑтручите одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "УдвоÑтручите преливни одломак"
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "УдвоÑтручите избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "УдвоÑтручите преливни избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "У_двоÑтручи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Изаберите колико ће пута бити\n"
+"поновљен изабрани одломак."
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Изаберите колико ће пута\n"
+"бити поновљен избор."
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Поделите одломак иÑтоветно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Поделите иÑтоветно одломак прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Поделите одломак иÑтоветно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје четкице: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Поделите иÑтоветно одломке прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Подели"
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "ÐијанÑа боје позадине: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Изаберите број иÑтоветних делова\n"
+"на које желите да поделите изабрани одломак."
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "ÐијанÑа боје позадине: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Изаберите број иÑтоветних делова на које\n"
+"желите да поделите изабране одломке."
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Изборник прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Ðови прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Прави нови прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "ÐијанÑа боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "У_двоÑтручи прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "УдвоÑтручује изабрани прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Копирај _путању прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Копирај путању датотеке Ñа преливом међу иÑечке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку Ñа преливом у управнику датотека"
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј"
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Изабери"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "О_бриши прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Брише изабрани прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "ОÑве_жи преливе"
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "ОÑвежава ÑпиÑак прелива"
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Уреди прелив..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Уређује изабрани прелив"
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ боје позадине: Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј"
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Изабери провидноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини потпуно провидним"
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Отвара Гимпово кориÑничко упутÑтво"
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини потпуно непровидним"
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Садржајна помоћ"
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 1% провиднијим"
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Приказује помоћ за изабрану Ñтавку кориÑничког Ñучеља"
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 1% непровиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Изборник Ñлике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 10% провиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Слика"
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Учини 10% непровиднијим"
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Режим"
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "_ПрецизноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери поÑледњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Енкодирање"
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Управљање _бојама"
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преображај"
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Избор алата: Изабери на оÑнову индекÑа"
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Вођице"
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор алата: Скочи на први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "_Метаподаци"
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор алата: Скочи на поÑледњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Боје"
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор алата: Скочи на претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "По_даци"
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор алата: Скочи на наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_СамоÑтално"
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор четкице: Изабери на оÑнову индекÑа"
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Мапа"
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на прву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Мапирање тонова"
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на поÑледњу"
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_СаÑтојци"
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Уклони _боју"
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ðова..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор шаре: Изабери на оÑнову индекÑа"
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Отвара нову, празну Ñлику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на прву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "У_двоÑтручи"
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на поÑледњу"
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Прави још једну верзију текуће Ñлике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Додели профил боја..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "ПоÑтавља одређени профил боје на Ñлику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор палете: Изабери на оÑнову индекÑа"
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Прет_вори у профил боја..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор палете: Скочи на прву"
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Примењује одређени профил боје на Ñлику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор палете: Скочи на поÑледњу"
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Занемари профил боја"
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор палете: Скочи на претходну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Уклања поÑтојећи профил боје Ñа Ñлику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор палете: Скочи на наредну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор прелива: Изабери на оÑнову индекÑа"
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Чува профил боје Ñлике у заÑебну ICC датотеку"
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Ве_личина платна..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на поÑледњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Прилагођава величину Ñлике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "ПодеÑи платно на Ñ_лојеве"
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Мења величину Ñлике тако да обухвати Ñве Ñлојеве"
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Избор фонта: Изабери на оÑнову индекÑа"
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "ПодеÑи платно на _избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на први"
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Мења величину Ñлике на величину текућег избора"
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на поÑледњи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Величина _штампе..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Прилагођава резолуцију штампе"
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни"
+#: ../app/actions/image-actions.c:139
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Промени размеру Ñлике..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Мења величину Ñадржаја Ñлике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:145
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "ИÑе_ци на избор"
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "ИÑеца Ñлику на величину избора"
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "ИÑеци на Ñадр_жај"
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "ИÑеца Ñлику на величину њеног Ñадржаја (уклања празне ивице из Ñлике)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:157
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Споји видљиве Ñ_лојеве..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%"
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Спаја Ñве видљиве Ñлојеве у један"
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): КориÑти кружну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:163
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравнај Ñлику"
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): КориÑти квадратну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Спаја Ñве Ñлојеве у један и уклања провидноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Облик четкице (уређивач): КориÑти дијамантну"
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "ПодеÑи _мрежу..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Подешава оÑобине мреже текуће Ñлике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_СвојÑтва Ñлике"
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Приказује податке о овој Ñлици"
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "О_могући управљање бојама"
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Одређује да ли Ñе кориÑти управљање профилима боја за Ñлике. Онемогућавање "
+"управљања бојама има иÑти ефекат као и примена уграђених ÑРГБ профила боја. "
+"Ðајбоље је да управљање бојама буде увек укључено."
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Претвара Ñлику у проÑтор RGB боје"
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10"
+#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Сиви тонови"
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10"
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Претвара Ñлику у Ñиве тонове"
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи"
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_ИндекÑирана..."
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај"
+#: ../app/actions/image-actions.c:207
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Претвара Ñлику у индекÑиране боје"
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8. битни цели број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у Ñлици у 8. битне целобројне вредноÑти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:220
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16. битни цели број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у Ñлици у 16. битне целобројне вредноÑти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:226
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32. битни цели број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4"
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Претвара податке у Ñлици у 32. битне целобројне вредноÑти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4"
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16. битни децимални број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у Ñлици у 16. битне децималне вредноÑти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32. битни децимални број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:240
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у Ñлици у 32. битне децималне вредноÑти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01"
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "64. битни децимални број"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01"
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Претвара податке у Ñлици у 64. битне децималне вредноÑти"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Чулна гама (sRGB)"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:255
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Преводи Ñлику у чулно (перцептивно, sRGB) гама окружење"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линеарно Ñветло"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): ПоÑтави на најмање"
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Претвара податке у Ñлици у линеарно Ñветло"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): ПоÑтави на највеће"
+#: ../app/actions/image-actions.c:268
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _водоравно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Изврће Ñлику водоравно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:274
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _уÑправно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Умањи за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:275
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Изврће Ñлику уÑправно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице (уређивач): Увећај за 1"
+#: ../app/actions/image-actions.c:283
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_деÑно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери"
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени удеÑно"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): ПоÑтави хоризонтално"
+#: ../app/actions/image-actions.c:289
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): ПоÑтави вертикално"
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Окреће Ñлику наглавачке"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удеÑно за 1°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:295
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:296
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени улево"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удеÑно за 15°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:440
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°"
+#: ../app/actions/image-actions.c:442
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Сиви тонови…"
-#: ../app/actions/context-commands.c:411
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Режим цртања: %s"
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Ðије уÑпело чување профила боја: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:537
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Облик четкице: %s"
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Сачувај профил боја"
-#: ../app/actions/context-commands.c:597
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "ПодеÑите величину платна Ñлике"
-#: ../app/actions/context-commands.c:705
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Угао четкице: %2.2f"
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1410
+msgid "Resizing"
+msgstr "Промена величине"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Изборник података показивача"
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "ПодеÑите резолуцију за штампу Ñлике"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Спојени _узорак"
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "КориÑтите ÑаÑтављену боју Ñвих видљивих Ñлојева"
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Ротирам"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Изборник командне табле"
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Ðе могу да иÑечем јер је текући избор празан."
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Update Interval"
-msgstr "Интервал оÑвежавања"
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Ðе могу да иÑечем празну Ñлику."
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "History Duration"
-msgstr "Трајање иÑторијата"
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Ðе могу да иÑечем Ñлику која је већ иÑечена на њен Ñадржај."
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Low Swap Space Warning"
-msgstr "Упозорење о малој количини Ñвап меморије"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Претварам у RGB (%s)"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:53
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr "Прикажи командну таблу када Ñвап меморија поÑтане Ñкоро пуна"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Претварам у Ñиве тонове (%s)"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0,25 Ñекунди"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Претварам у индекÑиране боје"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:68
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0,5 Ñекунди"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Претварам Ñлику у %s"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:73
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 Ñекунда"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1300
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Додели профил боја"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 Ñекунде"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1346
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Претвори у „%s“"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:83
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 Ñекунде"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1452
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Измените величину штампе"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 Ñекунди"
+#: ../app/actions/image-commands.c:1496
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Промена размере Ñлике"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:96
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 Ñекунди"
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Мењам размеру Ñлике"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:101
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 Ñекунди"
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Изборник Ñлика"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:106
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 Ñекунди"
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Подигни прегледе"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:111
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 Ñекунди"
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Подиже поÑтојећи преглед изабране Ñлике"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744
../app/widgets/gimptoolbox.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐиÑам уÑпео да отворим „%s“:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Ðови преглед"
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
-#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:186
../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без наÑлова"
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Отвара нови преглед текуће Ñлике"
-#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
../app/actions/file-commands.c:519
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "Ðе могу да прикажем управника датотека: %s"
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "О_бриши Ñлику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Ðлатница"
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Бриша текућу Ñлику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_МогућноÑти алата"
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Ðема активног Ñлоја или канала за иÑпуњавање."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућноÑти алата"
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Ðема активног Ñлоја или канала у коме могу да иÑцртам."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "_Стање уређаја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Изборник Ñлојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа Ñтањима уређаја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "ПроÑтор за Ñтапање"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "С_иметрично цртање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "ПроÑтор за Ñпајање"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за Ñиметрично цртање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Режим Ñпајања"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "С_лојеви"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа Ñлојевима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "С_лој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Канали"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_РедоÑлед"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа каналима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_МаÑка"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Путање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "_ПровидноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа путањама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преобрази"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "Мапа _боја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_СвојÑтва"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа мапама боја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "_ХиÑтограм"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Режим Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа хиÑтограмом"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Подразумевано уреди"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Уређивач избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врÑте Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Уреди те_кÑÑ‚ на платну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "_Кретање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Уређује Ñадржај овог текÑтуалног Ñлоја на платну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Уреди ÑвојÑтва Ñлоја..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "ИÑторијат _опозивања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Уређује назив Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа иÑторијатом опозивања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Ðови Ñлој..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Прави нови Ñлој и додаје га у Ñлику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа подацима о показивачу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Ðови Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Тачке узорка"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Create new layers with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Прави нове Ñлојеве на оÑнову вредноÑти које Ñу поÑледње коришћене"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа тачакама узорка"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Ðови из _видљивог"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "_Боје"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Прави нови Ñлој на оÑнову онога што је видљиво на Ñлици"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Ðова _група Ñлојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Прави нову групу Ñлојева и додаје је на Ñлику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Четкице"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "У_двоÑтручи Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа четкицама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Прави дупликат Ñлоја и додајте га на Ñлику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Уређивач четкице"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Delete Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "О_бриши Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање четкица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Брише текући Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Подигни Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа динамикама цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Издиже текући Ñлој за једно меÑто у Ñпремнику канала"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Уређивач динамике цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Слој на _врх"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Издиже текући Ñлој на врх Ñпремника Ñлојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "МојеЧетки_це"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_СпуÑти Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Спушта текући Ñлој за једно меÑто у Ñпремнику Ñлојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Слој на _дно"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа шарама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Премешта овај Ñлој на дно Ñпремника Ñлојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Преливи"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_УÑидри Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа преливима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "УÑидрава плутајући Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Споји _доле"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивача прелива"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Спаја овај Ñлој Ñа првим видљивим Ñлојем иÑпод њега"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Па_лете"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge Layer Group"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Споји групу Ñлојева"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа палетама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Спаја Ñлој из групе Ñлојева у један обичан Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Уређивач палета"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Споји _видљиве Ñлојеве..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање палета"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Спаја Ñве видљиве Ñлојеве у један"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Споји _видљиве Ñлојеве"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr ""
+"Спаја Ñве видљиве Ñлојеве на оÑнову вредноÑти које Ñу поÑледње коришћене"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Фонтови"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравнај Ñлику"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа фонтовима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Спаја Ñве видљиве Ñлојеве и уклања провидноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "_Међумеморије"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Занемари податке текÑта"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Претвара текући текÑтуални Ñлој у обичан"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Слике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "ТекÑÑ‚ у _путању"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа Ñликама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Прави путању од текућег текÑтуалног Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "ИÑторијат _документа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "ТекÑÑ‚ _уз путању"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа иÑторијатом докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "ИÑцртава текÑÑ‚ из текућег Ñлоја уз линију путање"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Шаблони"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Величина _граница Ñлоја..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа шаблонима Ñлика"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Прилагођава величину Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Конзола _грешака"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Layers to _Image Size"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Слој на _величину Ñлике"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Мења величину Ñлоја на величину Ñлике"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Размера Ñлоја..."
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Контролна табла"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Мења величину Ñадржаја Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr "Отвара контролну таблу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "ИÑе_ци на избор"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ПоÑтавке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "ИÑеца Ñлој на величину избора"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Отвара прозорче Ñа поÑтавкама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "ИÑеци _на Ñадржај"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "У_лазни уређаји"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid ""
+#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders "
+#| "from the layer)"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "ИÑеца Ñлој на величину њиховог Ñадржаја (уклања празне ивице из Ñлоја)"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add La_yer Masks..."
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Додај маÑку Ñ_лоја…"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице _таÑтатуре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid ""
+#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+#| "transparency"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Додаје маÑку која омогућава уређивање провидноÑти без губитка података"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Отвара алат за уређивање пречица Ñа таÑтатуре"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add La_yer Masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Додај маÑку Ñ_лоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Модули"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Додаје маÑку Ñа вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Додај _канал провидноÑти"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "Савет _дана"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Додаје податке провидноÑти на Ñлој"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Приказује кориÑне Ñавете за рад у Гимпу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "Уклони _канал провидноÑти"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Уклања податке провидноÑти из Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Уреди маÑку Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Ради на маÑци Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "Тражење и покретање _наредби"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "S_how Layer Masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Прикажи маÑку Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Претражује наредбе на оÑнову кључних речи и покреће их"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Disable Layer Masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "ИÑкључи _маÑку Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Ðлатница"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Поништава маÑку Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Приказује алатницу"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивоÑÑ‚ Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Ðова алатница"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Промени _Ñтање повезаноÑти Ñлоја"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "ПоÑтавља нову алатницу"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Закључај пикÑеле Ñлоја"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "ПремеÑти на _екран"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Закључај _положај Ñлоја"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Затвара прикачени прозор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "_Закључај канал провидноÑти"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Отвори екран..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Онемогућава измене податке о провидноÑти на текућем Ñлоју"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Шаље програм на други екран"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðуто"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Прикажи _избор Ñлике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "ПроÑтор за Ñтапање Ñлоја: ÐутоматÑки"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Сам прати _текућу Ñлику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (линеарно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Изборник прозорчића"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "ПроÑтор за Ñтапање Ñлоја: RGB (линеарно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "Додај _лиÑÑ‚"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (чулно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Величина прегледа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "ПроÑтор за Ñтапање Ñлоја: RGB (чулно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "Стил _лиÑтова"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "ПроÑтор за Ñпајање Ñлоја: ÐутоматÑки"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Затвори лиÑÑ‚"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "ПроÑтор за Ñпајање Ñлоја: RGB (линеарно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Одвој _лиÑÑ‚"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "ПроÑтор за Ñпајање Ñлоја: RGB (чулно)"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Сићушно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: ÐутоматÑки"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "Веома _мало"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Унија"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Мало"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Унија"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средње"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "ОдÑеци на позадину"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Велико"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: ОдÑеци на позадину"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Веома _велико"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "ОдÑеци на Ñлој"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "О_громно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: ОдÑеци на Ñлој"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Превелико"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "ПреÑек"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_ГигантÑко"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: ПреÑек"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Иконица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Текуће Ñтање"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: Без боје"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_ТекÑÑ‚"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Иконица и текÑÑ‚"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави плаву"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Стање и текÑÑ‚"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "СамоÑтално"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави зелену"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Закључај лиÑÑ‚ за прикачив прозор"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Ðе дозволите да лиÑÑ‚ буде одвучен курÑором миша"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави жуту"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Прикажи траку _дугмади"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "ÐаранџаÑта"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Прикажи у виду _ÑпиÑка"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави наранџаÑту"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Прикажи у виду _иконица"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Смеђа"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Изборник докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави Ñмеђу"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Отвори Ñлику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Отворите изабрану Ñтавку"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави црвену"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Подигни или отвори Ñлику"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "ЉубичаÑта"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави љубичÑту"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Прозорче отварања _датотека"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Прозорче за отварање Ñлика"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави Ñиву"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Копирај _меÑто Ñлике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Примени _маÑку Ñлоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Копирај меÑто Ñлике међу иÑечке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Примењује маÑку Ñлоја и уклања је"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Обри_ши маÑку Ñлоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку Ñа Ñликом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Уклања маÑку Ñлоја и њен ефекат"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_Уклони Ñтавку"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Masks to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "МаÑка у избо_Ñ€"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Уклања изабрану Ñтавку"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Мења изабрано маÑком Ñлоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "ОчиÑти _иÑторијат"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "ЧиÑти Ñав иÑторијат отвараних докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Додај маÑку Ñлоја у текући избор"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "О_Ñвежи преглед"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Subtract from Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Одузм_и од избора"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Поново изграђује преглед Ñлике"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Избацује маÑку Ñлоја из текућег избора"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "ОÑвежи _Ñве прегледе"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Intersect with Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_ПреÑеци Ñа избором"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Поново учитава прегледе Ñвих Ñлика"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Прави преÑек маÑке Ñлоја и текућег избора"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Уклони Ñув_ишне Ñтавке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_ПровидноÑÑ‚ у избор"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Мења избор каналом провидноÑти Ñлоја"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr "Уклања уноÑе за које не поÑтоје одговарајуће датотеке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "Додај у _избор"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "ЧиÑти иÑторијат докумената"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Додаје канал провидноÑти Ñлоја у текући избор"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
../app/actions/error-console-commands.c:96 ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
../app/actions/gradients-commands.c:78
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 ../app/actions/templates-commands.c:244
../app/actions/text-editor-commands.c:64 ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 ../app/actions/window-commands.c:75
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1581 ../app/tools/gimptransformtool.c:1175
../app/widgets/gimpactionview.c:669 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796
../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Избаците канал провидноÑти Ñлоја из текућег избора"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161
../app/dialogs/preferences-dialog.c:633
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чиÑти"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Ðаправите преÑек канала провидноÑти Ñлоја Ñа текућим избором"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Да очиÑтим ÑпиÑак Ñкорашњих докумената?"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Изабери Ñлој на _врху"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Чишћење иÑторијата докумената ће трајно уклонити Ñве Ñлике из ÑпиÑка Ñкорашњих докумената."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Бира Ñлој који Ñе налази изнад Ñвих оÑталих"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Изједначи"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Изабери Ñлој на _дну"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "ÐутоматÑки побољшава контраÑÑ‚ на Ñлици"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Бира Ñлој који Ñе налази иÑпод Ñвих оÑталих"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Равнотежа _беле"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Previous Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Изабери _претходни Ñлој"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "ÐутоматÑки иÑправља равнотежу беле"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layers above the current layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Бира Ñлој који Ñе налази изнад текућег Ñлоја"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Померај..."
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Next Layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Изабери _Ñледећи Ñлој"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Помера пикÑеле, по могућноÑти преламајући их на ивицама"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layers below the current layers"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Бира Ñлој који Ñе налазу иÑпод текућег Ñлоја"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивоÑÑ‚ цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Изабери"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-msgstr "Промени _Ñтање повезаноÑти цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини потпуно провидним"
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "Закључај _пикÑеле цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини потпуно непровидним"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Онемогућава измене пикÑеле унутар текућег приказа цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини провиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "_Закључајте меÑто цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини непровиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Онемогућава промену меÑта унутар текућег приказа цртежа"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини 10% провиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Изврни _хоризонтално"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини 10% непровиднијим"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Изврће Ñлику по њеној положеној Ñтраници"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Режим Ñлоја: Изабери први"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Изврни _вертикално"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Режим Ñлоја: Изабери поÑледњи"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Изврће Ñлику по њеној уÑправној Ñтраници"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим Ñлоја: Изабери претходни"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_деÑно"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Режим Ñлоја: Изабери наредни"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени удеÑно"
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Пречица: "
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим Ñлојевима"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Изврће Ñлику на главачке"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "У _нови Ñлој"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "ОÑобине Ñлоја"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени улево"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Уредите оÑобине Ñлоја"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Равнотежа беле ради Ñамо на Ñлојевима РГБ боја."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
+#| msgid "New Layer"
+#| msgid_plural "New Layers"
+msgid "New Layer"
+msgstr "Ðови Ñлој"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Изборник динамике цртања"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
+#| msgid "Create a New Layer"
+#| msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Прави нови Ñлој"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Ðова динамика"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљиво"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Прави нову динамику цртања"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "ПодеÑи величину границе Ñлоја"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "УдвоÑтручи _динамику"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Размера Ñлоја"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "УдвоÑтручава текућу динамику цртања"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
+#| msgid "Crop Layer to Selection"
+#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "ИÑеци Ñлој на избор"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Копирај _путању динамике"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
+#| msgid "Crop Layer to Content"
+#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "ИÑеци Ñлој на Ñадржај"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу иÑечке"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Ðе могу да иÑечем текући Ñлој уколико је празан."
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
+#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Ðе могу да иÑечем зато што је активни Ñлој већ иÑечен на Ñвој Ñадржај."
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Отвара датотеку Ñа динамиком вртања у управнику датотека"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Мени МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Обриши динамику"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Ðова МојаЧеткица"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Брише текућу ову динамику цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Прави нову МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "О_Ñвежи динамике"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "_УдвоÑтручи МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "ОÑвежава ÑпиÑак динамика цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "УдвоÑтручује поÑтојећу МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Уреди динамикe..."
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Копира _меÑто МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Уређује динамикe цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Копира датотеку Ñа МојомЧеткицом међу иÑечке"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача динамике цртања"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Уреди текућу динамику"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "О_бриши МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Убаци _као"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Међумеморија"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "О_Ñвежи МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Изборник иÑторијата опозива"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "ОÑвежава Ñве МојеЧеткице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Опозива поÑледњу радњу"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Понавља поÑледњу опозвану радњу"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Уреди боју..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "ЧврÑто опозови"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Уређује овај уноÑ"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Опозива поÑледњу радњу, преÑкачући измене видљивоÑти"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "О_бриши боју"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "ЧврÑто понови"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Брише овај уноÑ"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Понавља поÑледњу опозвану радњу, преÑкачући измене видљивоÑти"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Уреди текућу палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_ОчиÑти иÑторијат опозива"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Ðова боја из _четкице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Уклања Ñве радње из иÑторијата опозивања"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Прави нови ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· боје четкице"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "И_збледи..."
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Ðова боја из по_задине"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:107
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Мења режим Ñликања и провидноÑÑ‚ поÑледње измене пикÑела"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Прави нови ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· боје позадине"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ИÑеци"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Премешта изабране пикÑеле међу иÑечке"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Увећај _Ñве"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:119
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Копира избране пикÑеле међу иÑечке"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Изборник палета"
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Копирај _видљиво"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Ðова палета"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:125
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Копира што је видљиво у изабраној облаÑти"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Прави нову палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Из _ÑпиÑка иÑечака"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Увези палету..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Прави нову Ñлику из Ñадржаја ÑпиÑка иÑечака"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Увези палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "Ðова _Ñлика"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "У_двоÑтру палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "_ИÑеци именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "УдвоÑтручи ову палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Премешта изабране пикÑеле у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Споји палете..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Копирај именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Споји палете"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Копирај _путању палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Копира изабране пикÑеле у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке Ñа палетом међу иÑечке"
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Копирај _видљиво именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Прикажи фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Копира видљиве делове из изабране облаÑти у именовану међумеморију"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку Ñа палетом у управнику датотека"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "У_баци именовано..."
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Обриши палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:162
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Убацује Ñадржај именоване међумеморије"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Обриши ову палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:167
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чиÑти"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "ОÑ_вежи палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "ЧиÑти изабране пикÑеле"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "ОÑвежи палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:176
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баци"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Уреди палету..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Убацује Ñадржај из оÑтаве међу иÑечке"
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Уређује палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Убаци на иÑто меÑто"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Споји палете"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Убацује Ñадржај из ÑпиÑка иÑечака на изворно меÑто"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "УнеÑите назив за ÑаÑтављену палету"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Убаци у _избор"
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "За Ñпајање морате изабрати бар две палете."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Убацује Ñадржај из ÑпиÑка иÑечака у текући избор"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Мени за шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Убаци у избор на меÑто"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Отвори шару као Ñлику"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position"
-msgstr "Убацује Ñадржај из ÑпиÑка иÑечака у текући избор на изворно меÑто"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Отвори шару као Ñлику"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "Ðови Ñ_лој"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Ðова шара"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Прави нови Ñлој из Ñадржаја ÑпиÑка иÑечака"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Прави нову шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:210
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Ðови Ñлој на _меÑту"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "У_двоÑтручи шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:212
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position"
-msgstr "Прави нови Ñлој на оÑнову Ñадржаја ÑпиÑка иÑечака и поÑтавља га на изворно меÑто"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "УдвоÑтручава текућу шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Попуни бојом ч_еткице"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Копирај путању _шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:222
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке Ñа шаром међу иÑечке"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Попуни бојом по_задине"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Прикажи фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:228
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку Ñа шаром у управнику датотека"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:233
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Попуни _шаром"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Обриши шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:234
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Брише текућу шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Опозови „%s“"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "О_Ñвежи шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Понови „%s“"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "ОÑвежава шаре"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:366
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Избледи „%s“..."
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Уреди шару..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:378
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Уредђује шару"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:379
-msgid "_Redo"
-msgstr "По_нови"
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Врати _Ñве филтере"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:380
-msgid "_Fade..."
-msgstr "Избле_ди..."
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Враћа подешавања Ñвих филтера на оÑновне вредноÑти"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "ОчиÑтите иÑторијат опозива"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Вратите Ñве филтере"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:179
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Да очиÑтим иÑторијат опозивања Ñлике?"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Врати"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:192
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Чишћење иÑторијата опозивања у овој Ñлици ће оÑлободити %s меморије."
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Да ли заиÑта желите да вратите Ñве филтере на оÑновне вредноÑти?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "ИÑеци Ñлој у ÑпиÑак иÑечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Изборник брзе маÑке"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "ИÑеци пикÑеле у ÑпиÑак иÑечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_ПодеÑи боју и непровидноÑÑ‚..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:284
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Копиран Ñлој у ÑпиÑку иÑечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Пребаци _брзу маÑку"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Копирани пикÑели у ÑпиÑку иÑечака."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Пребацујте приказ брзе маÑке"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599
../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Ðема података Ñлике у оÑтави за убацивање."
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "МаÑкирај _изабране облаÑти"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
-msgid "Cut Named"
-msgstr "ИÑеците именовано"
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "МаÑкирај _неизабране облаÑти"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "ОÑобине брзе маÑке"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 ../app/actions/edit-commands.c:451
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "УнеÑите назив за ову међумеморију"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Уредите оÑобине брзе маÑке"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Копирај именовано"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Уредите боју брзе маÑке"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Копирај видљиво именовано"
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ _маÑке:"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Убачено је као нови Ñлој пошто је одредиште група Ñлојева."
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Изборник тачке узорка"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Убачено је као нови Ñлој пошто Ñу одредишни пикÑели закључани."
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Ðема текућег Ñлоја или канала из којег иÑећи."
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "КориÑтите избор облаÑти на Ñвим видљивим Ñлојевима"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/actions/edit-commands.c:677
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Ðеименована међумеморија)"
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача избора"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:648
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Ðема текућег Ñлоја или канала из којег Ñе може копирати Ñадржај."
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Изборник конзоле грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Све"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чиÑти"
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Прави избор од целокупне Ñлике"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "ЧиÑти конзолу за грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ðишта"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери _Ñве"
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Поништава Ñав избор"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Означава Ñве поруке Ñа грешкама"
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Изврни"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_ИÑтакни"
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Изврће избор"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Плутајуће"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "ЗапиÑује Ñве поруке Ñа грешкама у датотеку"
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Прави плутајући Ñлој од избора"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Сачувај _избор у датотеку..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Уме_кшај..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "ЗапиÑује Ñве изабране поруке Ñа грешкама у датотеку"
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "_Грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Изоштри"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "ИÑтакни конзолу Ñа грешкама за грешке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Уклања замућене ивице из избора"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Упозорења"
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Скупи..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "ИÑтакни конзолу Ñа грешкама за упозорења"
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Умањује изабрану површину"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Поруке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "Про_шири..."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "ИÑтакни конзолу Ñа грешкама за поруке"
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Увећава изабрану површину"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Ðе могу да Ñачувам. Ðишта није изабрано."
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Граница..."
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Чување дневника Ñа грешкам у датотеку"
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Прави гранични Ð¿Ð¾Ñ˜Ð°Ñ Ð¾Ð´ ивице текућег избора"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 ../app/actions/gradients-commands.c:79
../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Уклони _рупе"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка пиÑања датотеке „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Уклања рупе из избора"
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Са_чувај у канал"
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "Ð_аправи"
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Чува избор у виду канала"
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Скорашњ_е Ñлике"
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Попуни Ñпољну ивицу избора…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "ИÑпуњава Ñпољну ивицу избора"
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Отвара датотеку Ñа Ñликом"
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "_Попуни Ñпољну ивицу избора…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Отвори као Ñ_лој..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "ИÑпуњава Ñпољну ивицу избора вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Отвоара датотекe Ñа Ñликом и поÑтавља их као нови Ñлој"
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_ИÑцртај избор..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Отвори _меÑто..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "ИÑцртава ивице изабране површине"
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Отвара датотеку Ñа Ñлике из одређеног меÑта"
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_ИÑцртај избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Ðаправи _шаблон..."
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "ИÑцртава избор на оÑнову вредноÑти које Ñу поÑледњи пут коришћене"
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Прави нови шаблон на оÑнову текуће Ñлике"
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Умекшајте избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Врати Ñлику"
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Умекшај избор по"
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Поново учитава текућу Ñлику Ñа диÑка"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Изабране облаÑти иду изван Ñлике"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Затвори Ñве"
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Понаша Ñе као да изабрана облаÑÑ‚ иде изван Ñлике приликом умекшавања."
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Затвара Ñве отворене Ñлике"
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Скупи избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Копирај _меÑто Ñлике"
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Скупи избор за"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Копира меÑто датотеке међу иÑечке"
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Изабрана облаÑÑ‚ ће Ñе пружати и изван Ñлике приликом Ñакупљања."
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Прошири избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку Ñа Ñликом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Прошири избор за"
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Избор границе"
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Ðапушта Гнуов програм за обраду Ñлика"
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Избор границе од"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
+msgid "Border style"
+msgstr "Изглед границе"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Чува тренутну Ñлику у гимпов формат"
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Понаша Ñе као да изабрана облаÑÑ‚ иде изван Ñлике приликом прављења границе."
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као…"
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Попуни Ñпољну ивицу избора"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Чува тренутну Ñлику у гимпов формат под другим називом"
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "ИÑцртајте избор"
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сачувај _копију..."
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Изборник шаблона"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the
image"
-msgstr "Чува тренутну Ñлику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико поÑтоји) или тренутне
Ñлике"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Ðаправи Ñлику према шаблону"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Сачувај и затвори..."
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Прави нову Ñлику на оÑнову изабране шаре"
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Чува тренутну Ñлику у гимпов формат и затвара њен прозор"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Ðови шаблон..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези…"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Прави нови шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Чува текућу Ñлику у неки од формата за приказ и дељење"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "У_двоÑтручи шаблон..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "П_репиши"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "УдвоÑтручите текући шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "ПрепиÑује увезену Ñлику уз задржавање формата"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Уреди шаблон..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Извези као…"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Уређује текући шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Извози Ñлику у различите врÑте датотека, као што Ñу ПÐГ или ЈПЕГ"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "О_бриши шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:314
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Сачувај…"
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Брише текући шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:319
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Извези у „%s“"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+msgid "New Template"
+msgstr "Ðови шаблон"
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "П_репиши „%s“"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Прави нови шаблон"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
-msgid "Open Image"
-msgstr "Отвори Ñлику"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Уреди шаблон"
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Отвори Ñлику као Ñлој"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Обриши шаблон"
-#: ../app/actions/file-commands.c:277
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Ðема измена за чување"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
-#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
-msgid "Save Image"
-msgstr "Сачувај Ñлику"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Да ли Ñигурно желите да уклоните шару „%s“ Ñа ÑпиÑка и Ñа диÑка?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:290
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Сачувај копију Ñлике"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Ðаправи нови шаблон"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Учитава текÑÑ‚ из датотеке"
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "УнеÑите назив за овај шаблон"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "ОчиÑти"
-#: ../app/actions/file-commands.c:399
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Враћање није уÑпело. Ðиједан назив датотеке није придружен овој Ñлици."
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "ЧиÑти Ñав текÑÑ‚"
-#: ../app/actions/file-commands.c:411
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Враћање Ñлике"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "ЛÐД"
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
-msgid "_Revert"
-msgstr "В_рати"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Са лева на деÑно"
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "ДÐЛ"
-#: ../app/actions/file-commands.c:440
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo
information."
-msgstr "Враћањем Ñлике на Ñтање Ñачувано на диÑку, изгубићете Ñве измене, укључујући податке Ñвих
поништавања."
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Са деÑна на лево"
-#: ../app/actions/file-commands.c:773
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Ðеименовани шаблон)"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "ТТБ-ДÐЛ"
-#: ../app/actions/file-commands.c:820
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Враћање на „%s“ није уÑпело:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð´ÐµÑна на лево (помешан Ñмер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "_Филтери"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "ТТБ-ДÐЛ-ГОРЕ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:60
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Ðедавно коришћени"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð´ÐµÑна на лево (Ñмер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Замућење"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "ТТБ-ЛÐД"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Шум"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð»ÐµÐ²Ð° на деÑно (помешан Ñмер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:66
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "_Откривање ивице"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "ТТБ-ЛÐД-ГОРЕ"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "По_бољшања"
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð»ÐµÐ²Ð° на деÑно (Ñмер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:70
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "С_једињавање"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Отворите текÑтуалну датотеку (УТФ-8)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:72
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Општи филтери"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "С_ветлоÑÑ‚ и Ñенке"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за читање: %s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:76
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Из_обличења"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Изборник алата текÑта"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "У_метнички"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Улазни _начини"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_УкраÑи"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ИÑеци"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:82
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "ИÑ_цртавање"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Облаци"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Фрактали"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Отвори текÑтуалну датотеку..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:90
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Природа"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чиÑти"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "_Шум"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "ЧиÑти Ñав иÑпиÑан текÑÑ‚"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Путања из текÑта"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:96
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Веб филтери"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Прави путању од ивица Ñлова текућег текÑта"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "Ðн_имације"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "ТекÑÑ‚ _уз путању"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Умекшавање"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Помера текÑÑ‚ тако да прионе на теккућу путању"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "ИÑправљање _боја"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Са лева на деÑно"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Invert"
-msgstr "_Линеарно изврни"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Са деÑна на лево"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_Изврни"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð´ÐµÑна на лево (помешан Ñмер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Изврни вредноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð´ÐµÑна на лево (Ñмер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Развлачење _ХСВ контраÑта"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð»ÐµÐ²Ð° на деÑно (помешан Ñмер)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:137
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Дилатирај"
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "УÑправно, Ñ Ð»ÐµÐ²Ð° на деÑно (Ñмер на горе)"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Појачај Ñветлије делове Ñлике"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Изборник опција алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "_Еродирај"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Сачувај подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Појачај тамније делове Ñлике"
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:172
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_ВанземаљÑка мапа..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Уреди подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "Примени _оквир..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "О_бриши подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Примени _Ñочиво..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Ðово подешавање алата..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "ИÑп_упчење..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Врати опције алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Боја у Ñиво..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Враћа на оÑновне вредноÑти"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Цртани филм..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Врати опције _Ñвих алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Мешање канала..."
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Враћа опције Ñвих алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шаховница..."
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Вратите опције Ñвих алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Равнотежа _боја…"
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Да ли заиÑта желите да вратите Ñве опције алата на оÑновне вредноÑти?"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Замена _боја…"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Изборник уређивача подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Обоји…"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "Сачувај оп_ције алата у поÑтавке"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "_Треперење…"
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Чува подешавања активног алата у поÑтавкама за тај алат"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Окретање боја..."
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати поÑтавке алата"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Враћа подешавање за овај алат"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Уреди подешавање текућег алата"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Ðе могу да Ñачувам „%s“ подешавања алата у поÑтојеће „%s“ поÑтавке алата."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Температура _боје..."
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Изборник подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "_Боја у провидноÑÑ‚..."
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Ðово подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Извуци компоненту…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Прави ново подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Матрица преображаја…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "У_двоÑтручи подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Кубизам…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "УдвоÑтручава подешавање текућег алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_РаÑплитање преплетеног видеа…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Копирај _меÑто подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Обезбој"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу иÑечке"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Разлика Гаузијана…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Управник модула"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "ОбраÑци преламања…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Приказује датотеку Ñа поÑтавкама алата у управнику датотека"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "Размештање…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Сачувај подешавања алата у поÑтавке"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Мапа раÑтојања…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Чува подешавања активног алата у поÑтавкама за тај алат"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Додај Ñенку…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Врати подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Ивица…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_ЛаплаÑ"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "О_бриши подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Ðеон…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Брише текуће подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Собел ивице…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "О_Ñвежи подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_КлеÑање…"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "ОÑвежава подешавања алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_ГравурС"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Уреди подешавање алата..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "_ЕкÑпозиција"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Уређује подешавање алата"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Фатал и Ñар. 2002…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ðлати"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Фрактални траг"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ðлати _избора"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Гаузијаново замућење…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Ðлати за _цртање"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Ðлати _преображавања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "_Геглов график"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Ðлати _боја"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Мрежа"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "Према _боји"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "_ВиÑокопропуÑни филтер"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Прави избор на оÑнову подручја Ñличних боја"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "ÐијанÑа-о_бојеноÑÑ‚..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Произвољно ротирање..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "ÐијанÑа-_заÑићеноÑÑ‚..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Ротира цртеж за произвољан угао"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Илузија..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Ротира Ñлику за произвољан угао"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "_Прелив Ñлике…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Брзина Ñпреја: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_КалеидоÑкоп…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Брзина Ñпреја: ПоÑтави на најмање"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Изобличење _Ñочива…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Брзина Ñпреја: ПоÑтави на највеће"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "ОдблеÑак објектива…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Брзина Ñпреја: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Мантјук 2006…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Брзина Ñпреја: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Лавиринт…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Брзина Ñпреја: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "_Замућење медијаном…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Брзина Ñпреја: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "_Моно микÑер…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Проток Ñпреја: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Мозаик…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Проток Ñпреја: ПоÑтави на најмање"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "_Кружно замућење покрета…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Проток Ñпреја: ПоÑтави на највеће"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "_Линеарно замућење покрета…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Проток Ñпреја: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Увећано замућење покрета…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Проток Ñпреја: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_ЋелијÑки шум…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Проток Ñпреја: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
-msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "ЦИЕ лцх шум…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Проток Ñпреја: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "ХСВ шум…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Разбацани Ñнег…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: ПоÑтави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "_Перлинов шум..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Ðајмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Шум по одабраном..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Ðајвећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Снег у РГБ каналима..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "У_клањање шума..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_СимплекÑан шум.."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Топљење..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Т_врдокоран шум..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Релативно Ñмањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Шире_ње..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Уље на платну..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Величина алата: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "Пр_ојекција панораме..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Величина алата: ПоÑтави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопија..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Величина алата: Ðајмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_ПикÑелизција..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Величина алата: Ðајвећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "Пла_зма..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Величина алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Поларне _координате..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Величина алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Смањи број боја..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Величина алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Уклањање црвених очију..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Величина алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Рејнхард 2005…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Величина алата: Релативно Ñмањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "РГБ _иÑецање..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Величина алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_ТалаÑање..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Размера алата: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "_ЗаÑићеноÑт…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Размера алата: ПоÑтави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "П_олу-изравнање..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Размера алата: Ðајмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Сепија..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Размера алата: Ðајвећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Померај..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Размера алата: Смањи за 0,1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_СинуÑоида..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Размера алата: Повећај за 0,1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "_ПроÑто линеарно групиÑање понављањем…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Размера алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "_Симетрични најближи ÑуÑед…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Размера алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Благи Ñјај..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Размера алата: Релативно Ñмањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "_Спирала…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Размера алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Развлачење контраÑта..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Угао алата: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_Ðаглашавање…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Угао алата: ПоÑтави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "_Супернов"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Угао алата: Ðајмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "П_раг провидноÑти…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Угао алата: највећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "С_таклена плочица…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Угао алата: Смањи за 1°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Плочице од папира…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Угао алата: Повећај за 1°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "П_лочице без шава…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Угао алата: Смањи за 15°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Скидање оштрине маÑке…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Угао алата: Повећај за 15°"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Умножавање вредноÑти…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Угао алата: Релативно Ñмањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "П_ропадање видео Ñнимка…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Угао алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Вињетарење…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Размак алата: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "_Водени пикÑели…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Размак алата: ПоÑтави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_ТалаÑи…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Размак алата: Ðајмања"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Вр_тлог и чупање…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Размак алата: Ðајвећа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_Ветар…"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Размак алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:680
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "_Понови поÑледњи"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Размак алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Поново покрените поÑледње коришћени филтер Ñа иÑтим подешавањима"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Размак алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Поново при_кажи поÑледњи"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Размак алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:688
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је поÑледњи пут коришћен"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Размак алата: Релативно Ñмањи"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1007
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "По_нови „%s“"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Размак алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1008
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Поново прикажите „%s“"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Тврдоћа алата: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1046
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Поновите поÑледње"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Тврдоћа алата: ПоÑтави на подразумевано"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1048
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Поново прикажите поÑледњи"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Тврдоћа алата: Ðајмања"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Изборник Ñлова"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Тврдоћа алата: Ðајвећа"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_ОÑвежи ÑпиÑак Ñлова"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Поново претражите инÑталирана Ñлова"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr "Ðе поÑтоје претходне поÑтавке за „%s“, па приказујум прозорче филтера."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача прелива"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта боје лево"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Тврдоћа алата: Релативно Ñмањи"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Учитај боју _левог из"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Тврдоћа алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Сачувај боју _левог у"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "ПритиÑак алата: ПоÑтави"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта боје деÑно"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "ПритиÑак алата: ПоÑтави на подразумевано"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Учитај боју _деÑног из"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "ПритиÑак алата: Ðајмања"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Сачувај боју _деÑног у"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "ПритиÑак алата: Ðајвећа"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "ПритиÑак алата: Смањи за 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Боја _деÑне крајње тачке..."
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "ПритиÑак алата: Повећај за 1"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "ПритиÑак алата: Смањи за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚ крајњих тачака Ñтапања"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "ПритиÑак алата: Повећај за 10"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Уреди текући прелив"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "ПритиÑак алата: Релативно Ñмањи"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "ДеÑна крајња тачка _левог ÑуÑеда"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "ПритиÑак алата: Релативно повећај"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "ДеÑна _крајња тачке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Изборник путања"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "_Боја четкице"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Ознака у боји"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Боја _позадине"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Уреди _путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Лева крајња тачка _деÑног ÑуÑеда"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Омогућава измену активне путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Лева крајња тачка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Уреди оÑобине путање..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Ðеизмењиво"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Уредите оÑобине путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Б_оја четкице"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Ðова путања..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Ðаправи нову путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Боја _позадине"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Ðова путања Ñа поÑледњим вредноÑтима"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Боја _позадине (провидна)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Прави нову путању Ñа поÑледњим коришћеним вредноÑтима"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_ЛинијÑки"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "У_двоÑтручи путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Кривуља"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "УдвоÑтручите ову путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_СинуÑоида"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Обриши путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Сферно (_раÑтућа)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Брише текућу путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Сферно (_опадајућа)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Споји _видљиве путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Ðемонотона)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Подигни путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Издиже текућу путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "ХСВ (нијанÑа у_лево)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Подигни путању на _врх"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "ХСВ (нијанÑа у_деÑно)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Издиже текућу путању на врх"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Ðемонотона)"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_СпуÑти путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Спушта текућу путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увећајте приказ"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "СпуÑти путању на _дно"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Спушта текућу путању на дно"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Умањите приказ"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Попуни путању…"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Увећајте Ñве"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "ИÑпуњава путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Увећајте Ñве приказе"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Функција Ñтапања за одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "ИÑпуњава путању вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Ð’Ñ€Ñта бојења за одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "ИÑц_ртај путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Изврни одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "ИÑцртава линију дуж путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "У_двоÑтручи одломак..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "ИÑц_ртај путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Подели одломак по _Ñредини"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "ИÑцртава линију путање вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Подели одломак _иÑтоветно..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Копирај путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Обриши одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "У_баци путању"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Поново _уÑредишти Ñредњу тачку одломка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "И_звези путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Поново поÑтави _ручке у одломку"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "У_вези путању..."
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Функција _Ñтапања за избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Промени _видљивоÑÑ‚ путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Ð’Ñ€Ñта бојења за избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "_Промени Ñтање повезаноÑти путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Изврни избор"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Закључај потезе путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "У_двоÑтручи избор..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "_Закључај положај путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Подели одломке по _Ñредини"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Подели одломке _иÑтоветно..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Ознака у боји за путању: Без боје"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Обриши избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Поново _уÑредишти Ñредње тачке у избору"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави плаву"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Поново поÑтави _ручке у избору"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Боја леве крајње тачке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави зелену"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Боја крајње деÑне тачке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави жуту"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Боја крајње деÑне тачке преливног одломка"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "ÐаранџаÑта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "УдвоÑтручите одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави ннаранџаÑту"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "УдвоÑтручите преливни одломак"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Смеђа"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "УдвоÑтручите избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави Ñмеђу"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "УдвоÑтручите преливни избор"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
-msgid "_Replicate"
-msgstr "У_двоÑтручи"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави црвену"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Изаберите колико ће пута бити\n"
-"поновљен изабрани одломак."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "ЉубичаÑта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Изаберите колико ће пута\n"
-"бити поновљен избор."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави љубичаÑту"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Поделите одломак иÑтоветно"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Поделите иÑтоветно одломак прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Ознака у боји за путању: ПоÑтави Ñиву"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Поделите одломак иÑтоветно"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Путања у из_бор"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Поделите иÑтоветно одломке прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Путања у избор"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
-msgid "_Split"
-msgstr "_Подели"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Из _путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Изаберите број иÑтоветних делова\n"
-"на које желите да поделите изабрани одломак."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Прави избор на оÑнову текуће путање"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Изаберите број иÑтоветних делова на које\n"
-"желите да поделите изабране одломке."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додај у избор"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Изборник прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Додај путању у избор"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Ðови прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Избаци из избора"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Прави нови прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Избаците путању из избора"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "У_двоÑтручи прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_ПреÑеци избором"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "УдвоÑтручује изабрани прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "ПреÑеците путању избором"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Копирај _путању прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Изб_ор у путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Копирај путању датотеке Ñа преливом међу иÑечке"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Избор у путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_У путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку Ñа преливом у управнику датотека"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Избор у путању (_напредно)"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Ðапредне могућноÑти"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Изабери путању на _врху"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "О_бриши прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Бира путању које Ñе налази изнад Ñвих оÑталих"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Брише изабрани прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Изабери путању на _дну"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "ОÑве_жи преливе"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Бира путању које Ñе налази иÑпод Ñвих оÑталих"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "ОÑвежава ÑпиÑак прелива"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Изабери _претходну путању"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Уреди прелив..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Бира путању изнад текућег путање"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Уређује изабрани прелив"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Изабери _Ñледећу путању"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Бира путању иÑпод текуће путање"
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "ОÑобине путање"
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Отвара Гимпово кориÑничко упутÑтво"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Уредите оÑобине путање"
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Садржајна помоћ"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Ðова путања"
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Приказује помоћ за изабрану Ñтавку кориÑничког Ñучеља"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Прави нову путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Изборник Ñлике"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Слика"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "ИÑцртај путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Режим"
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "Pr_ecision"
-msgstr "_ПрецизноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећање"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "Управљање _бојама"
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Извртање и ротација"
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преображај"
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Боја _подлоге"
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Вођице"
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Управљање _бојама"
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "_Метаподаци"
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Прикажи _намеру иÑцртавања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Боје"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања _Ñимулације штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "По_даци"
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "ПремеÑти на екран"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_СамоÑтално"
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Ðови преглед"
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Отвара текућу Ñлику у новом прегледу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "_Мапирање тонова"
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Затвори преглед"
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "_СаÑтојци"
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Затвара текући преглед Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "Уклони _боју"
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "_Слика на Ñредину прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ðова..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Помера Ñлику тако да Ñе нађе на Ñредини прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Отвара нову, празну Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "У_клопи Ñлику у прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "У_двоÑтручи"
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да Ñлика поÑтане потпуно видљива"
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Прави још једну верзију текуће Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "_Попуни прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Додели профил боја..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да Ñе кориÑти цео прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "ПоÑтавља одређени профил боје на Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Уве_ћај на избор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Прет_вори у профил боја..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да Ñе кориÑти цео прозор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Примењује одређени профил боје на Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Врати увећање"
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Занемари профил боја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Враћа на претходни ниво увећања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Уклања поÑтојећи профил боје Ñа Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Други углови ротације…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "ПоÑтавља други, произвољни угао ротације"
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Чува профил боје Ñлике у заÑебну ICC датотеку"
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Прозор _кретања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Ве_личина платна..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Приказује прозор прегледа за ову Ñлику"
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Прилагођава величину Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Прикажи _филтере..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "ПодеÑи платно на Ñ_лојеве"
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Мења величину Ñлике тако да обухвати Ñве Ñлојеве"
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Као у _поÑтавкама"
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "ПодеÑи платно на _избор"
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Враћа управљање бојама на вредноÑти подешене у поÑтавкама"
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Мења величину Ñлике на величину текућег избора"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Профил за Ñимулацију _штампе…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Величина _штампе..."
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "ПоÑтавља профил за Ñимулацију штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Прилагођава резолуцију штампе"
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Скупи _кружно"
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Промени размеру Ñлике..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Смањује прозор Ñлике на величину приказа Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Мења величину Ñадржаја Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Отвори екран..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "ИÑе_ци на избор"
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Омогућава да Ñе повежете на други монитор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "ИÑеца Ñлику на величину избора"
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Прикажи _Ñве"
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "ИÑеци на Ñадр_жај"
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Прикажи Ñав Ñадржај Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
-msgstr "ИÑеца Ñлику на величину њеног Ñадржаја (уклања празне ивице из Ñлике)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Тачка за тачку"
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Споји видљиве Ñ_лојеве..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Један пикÑел на екрану предÑтавља један пикÑел на Ñлици"
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Спаја Ñве видљиве Ñлојеве у један"
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Управљај _бојама у овом приказу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Изравнај Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "КориÑти управљање бојама за приказ Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Спаја Ñве Ñлојеве у један и уклања провидноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Боје за Ñимулацију"
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "ПодеÑи _мрежу..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "КориÑти тренутни преглед за Ñимулацију штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Подешава оÑобине мреже текуће Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација црне тачке"
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_СвојÑтва Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "КориÑти компензацију црне тачке за приказ Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Приказује податке о овој Ñлици"
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "КориÑти компензацију црне тачке за Ñимулацији штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "О_могући управљање бојама"
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Из_двоји у одноÑу на боје палете"
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to assigning a built-in sRGB
color profile. Better leave color management enabled."
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
msgstr ""
-"Одређује да ли Ñе кориÑти управљање профилима боја за Ñлике. Онемогућавање управљања бојама има иÑти ефекат
као и примена уграђених ÑРГБ профила боја. Ðајбоље "
-"је да управљање бојама буде увек укључено."
+"Означава боје које не могу бити приказане у циљном проÑтору боја приликом "
+"Ñимулације штампе"
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Прикажи _избор"
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Претвара Ñлику у проÑтор РГБ боје"
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Приказује контуру избора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Сиви тонови"
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Прикажи _границе Ñлоја"
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Претвара Ñлику у Ñиве тонове"
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "ИÑцртава контуру око текућег Ñлоја"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Прикажи _границе платна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "ИÑцртава контуру око платна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Прикажи _вођице"
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_ИндекÑирана..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Приказује вођице Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Претвара Ñлику у индекÑиране боје"
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Прикажи мр_ежу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "8. битни цели број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Приказује мрежу Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 8. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Прикажи _тачке узорка"
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "16. битни цели број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Приказује тачке узорка боје Ñлике"
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 16. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Приони на во_ђице"
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "32. битни цели број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице"
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 32. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Приони на _мрежу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16. битни децимални број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 16. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Приони на _ивице платна"
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32. битни децимални број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна"
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 32. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Приони на _текућу путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "64. битни децимални број"
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању"
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 64. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Прикажи _траку изборника"
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Перцептуална гама (ÑРГБ)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Приказује траку изборника овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у перцептуалну (ÑРГБ) гаму"
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Прикажи _лењире"
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно Ñветло"
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Приказује лењире овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у линеарно Ñветло"
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Прикажи _клизаче"
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Изврни _водоравно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Приказује клизаче овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:266
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Изврће Ñлику водоравно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Прикажи траку _Ñтања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Изврни _уÑправно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Приказује траку Ñтања овог прозора"
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Изврће Ñлику уÑправно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Преко _целог екрана"
-#: ../app/actions/image-actions.c:280
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_деÑно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана"
-#: ../app/actions/image-actions.c:281
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени удеÑно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "ПоÑтави чинилац увећања"
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Умањи прика што је могуће више"
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Окреће Ñлику наглавачке"
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Увећај прика што је могуће више"
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени улево"
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањује приказ"
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_РГБ"
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
-#: ../app/actions/image-actions.c:439
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Сиви тонови"
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећава приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:559
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Ðије уÑпело чување профила боја: %s"
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:598
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Сачувај профил боја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:642
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "ПодеÑите величину платна Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Пуно умањи приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696
../app/actions/image-commands.c:1354
-msgid "Resizing"
-msgstr "Промена величине"
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Пуно увећај приказ"
-#: ../app/actions/image-commands.c:729
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "ПодеÑите резолуцију за штампу Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
-msgid "Flipping"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Размера 16:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
../app/tools/gimprotatetool.c:129
-msgid "Rotating"
-msgstr "Ротирам"
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Ðе могу да иÑечем јер је текући избор празан."
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Размера 8:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:884
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Ðе могу да иÑечем празну Ñлику."
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:890
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Ðе могу да иÑечем Ñлику која је већ иÑечена на њен Ñадржај."
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Размера 4:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1025
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Претварам у РГБ (%s)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1063
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Претварам у Ñиве тонове (%s)"
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Размера 2:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1125
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Претварам у индекÑиране боје"
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1213
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Претварам Ñлику у %s"
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Размера 1:1"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Додели профил боја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1290
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Претвори у „%s“"
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Размера 1:2"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1396
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Измените величину штампе"
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1440
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Промена размере Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Размера 1:4"
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122
../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
../app/tools/gimpscaletool.c:121
-msgid "Scaling"
-msgstr "Мењам размеру Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Изборник Ñлика"
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Размера 1:8"
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Подигни прегледе"
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Подиже поÑтојећи преглед изабране Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Размера 1:16"
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Ðови преглед"
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "_Други чиниоци увећања…"
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Отвара нови преглед текуће Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Омогућава да подеÑите произвољан чинилац увећавања"
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "О_бриши Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Бриша текућу Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Изврће Ñлику водоравно"
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
-msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Ðема активног Ñлоја или канала за иÑпуњавање."
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Изврни _вертикално"
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Ðема текућег Ñлоја или канала у коме иÑцртати."
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Изврће Ñлику уÑправно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Изборник Ñлојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Врати извртање и ротацију"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "ПроÑтор за Ñтапање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Враћа изврнуту Ñлику на неизврнуту и поÑтавља угао ротације на 0°"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "ПроÑтор за Ñпајање"
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 15° у_деÑно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Режим Ñпајања"
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Ротира приказ за 15 Ñтепени у Ñмеру казаљке чаÑовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Ознака у боји"
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_деÑно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "С_лој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Ротира приказ за 90 Ñтепени у Ñмеру казаљке чаÑовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_РедоÑлед"
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Ротирај за _180°"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_МаÑка"
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Окреће приказ наглавачке"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "_ПровидноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преобрази"
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Ротира приказ за 90 Ñтепени Ñупротно од Ñмера казаљке чаÑовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_СвојÑтва"
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Ротирај за 15° у_лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Ротира приказ за 15 Ñтепени Ñупротно од Ñмера казаљке чаÑовника"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Режим Ñлоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Чулно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Подразумевано уреди"
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је чулна (перцептивна)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врÑте Ñлоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Релативно колориметријÑки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Уреди те_кÑÑ‚ на платну"
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је релативна колориметријÑка"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Уређује Ñадржај овог текÑтуалног Ñлоја на платну"
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_ЗаÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Уреди ÑвојÑтва Ñлоја..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је заÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Уређује назив Ñлоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_ÐпÑолутно колориметријÑки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:912
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Ðови Ñлој..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је апÑолутно колориметријÑки"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Прави нови Ñлој и додаје га у Ñлику"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је чулна"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:913
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Ðови Ñлој"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је релативно колориметријÑка"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Прави нови Ñлој на оÑнову вредноÑти које Ñу поÑледње коришћене"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је заÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Ðови из _видљивог"
+# softproof???
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је апÑолутно колориметријÑка"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Прави нови Ñлој на оÑнову онога што је видљиво на Ñлици"
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Из _теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Ðова _група Ñлојева..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "КориÑти боју позадине текуће теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Прави нову групу Ñлојева и додаје је на Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Боја _Ñветлих поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "У_двоÑтручи Ñлој"
+# ово Ñе одноÑи на „шаховницу“
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "КориÑти боју Ñветлих поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "УдвоÑтручује тренутни Ñлој и додаје га на Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Боја _тамних поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "О_бриши Ñлој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "КориÑти боју тамних поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Брише текући Ñлој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Произвољна боја..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Подигни Ñлој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Издиже текући Ñлој за једно меÑто у Ñпремнику канала"
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Као у _поÑтавкама"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Слој на _врх"
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Враћа боју подлоге на вредноÑÑ‚ подешену у поÑтавкама"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Издиже текући Ñлој на врх Ñпремника Ñлојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи Ñве“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_СпуÑти Ñлој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr "Задржи подлогу платна када је укључена опција „Приказ -> Прикажи Ñве“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Спушта текући Ñлој за једно меÑто у Ñпремнику Ñлојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "ПодеÑи помак за поло клизање"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Слој на _дно"
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Клизање до леве ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Премешта овај Ñлој на дно Ñпремника Ñлојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Клизање до деÑне ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_УÑидри Ñлој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Клизање лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "УÑидрава плутајући Ñлој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Клизање деÑно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Споји _доле"
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Клизање за Ñтраницу лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Споји текући Ñлој Ñа првим видљивим Ñлојем иÑпод њега"
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Клизање за Ñтраницу деÑно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Споји групу Ñлојева"
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "ПодеÑи помак за вертикално клизање"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:182
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Спаја Ñлојеве из групе у један обичан Ñлој"
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Клизање до горње ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Споји _видљиве Ñлојеве..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Клизање до доње ивице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Спаја Ñве видљиве Ñлојеве у један"
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Клизање горе"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Изравнај Ñлику"
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Клизање доле"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Спаја Ñве видљиве Ñлојеве и уклања провидноÑÑ‚"
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Клизање за Ñтраницу горе"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Занемари податке текÑта"
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Клизање за Ñтраницу доле"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Претвара текући текÑтуални Ñлој у обичан"
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "В_рати увећање (%d%%)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "ТекÑÑ‚ у _путању"
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Врати увећање"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Прави путању од текућег текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Друга (%s) ..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "ТекÑÑ‚ _уз путању"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "Раз_мера (%s)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "ИÑцртава текÑÑ‚ из текућег Ñлоја уз линију путање"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(Ð¥+Ð’) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Величина _граница Ñлоја..."
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+msgid "(H) "
+msgstr "(Ð¥) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Прилагођава величину Ñлоја"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+msgid "(V) "
+msgstr "(Ð’) "
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Слој на _величину Ñлике"
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Мења величину Ñлоја на величину Ñлике"
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "ПодеÑите боју подлоге платна"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Размера Ñлоја..."
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "ПодеÑите произвољну боју подлоге платна"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Мења величину Ñадржаја Ñлоја"
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Екран „%s“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "ИÑе_ци на избор"
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "ПремеÑти овај прозор на екран „%s“"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "ИÑеца Ñлој на величину избора"
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "ИÑеци _на Ñадржај"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Прозори"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:242
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
-msgstr "ИÑеца Ñлој на величину његовог Ñадржаја (уклања празне ивице из Ñлојева)"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Додај маÑку Ñ_лоја..."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Прикачиви прозорчићи"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Додаје маÑку која омогућава уређивање провидноÑти без губљења података"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следећа Ñлика"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Додај маÑку Ñ_лоја..."
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Пребаците Ñе на наредну Ñлику"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Прави нову маÑку Ñа поÑледњим коришћеним вредноÑтима"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Претходна Ñлика"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:271
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Додај _канал провидноÑти"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Пребаците Ñе на претходну Ñлику"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Додаје податке провидноÑти на Ñлој"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Положај _картица"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:277
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Уклони _канал провидноÑти"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Сакриј прикачиве прозоре"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Уклања податке провидноÑти из Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Када је укључено прикачиви и оÑтали прозорчићи Ñу Ñакривени, оÑтављајући "
+"Ñамо прозор Ñа Ñликом."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Уреди маÑку Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Прикажи картице"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Ради на маÑци Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Када је укључено, трака Ñа картицама Ñлике је приказана."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Прикажи маÑку Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "Режим у _једном прозору"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "ИÑкључи _маÑку Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Када је укључено Ñви делови Гимпа Ñу Ñмештени у један прозор."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Поништава маÑку Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "Ðа _врху"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Промени _видљивоÑÑ‚ Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "ПоÑтавља картице на врху приказа Ñлике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Linked State"
-msgstr "Промени _Ñтање повезаноÑти Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Ðа _дну"
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "_Закључај пикÑеле Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "ПоÑтавља картице у дну приказа Ñлике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "Закључај _меÑто Ñлоја"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Закључај канал провидноÑти"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "ПоÑтавља картице лево од приказа Ñлике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Онемогућава измене податке о провидноÑти на текућем Ñлоју"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "Д_еÑно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðуто"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "ПоÑтавља картице деÑно од приказа Ñлике"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "ПроÑтор за Ñтапање Ñлоја: ÐутоматÑки"
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Изабрани Ñкорашњи прикачиви прозор Ñадржи алатницу. Затворите тренутну "
+"алатницу и покушајте поново."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "РГБ (линеарно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Ðа оÑнову теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "ПроÑтор за Ñтапање Ñлоја: РГБ (линеарно)"
+# ово Ñе одноÑи на „шаховницу“
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Боја Ñветлих поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Боја тамних поља"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "ПроÑтор за Ñтапање Ñлоја: РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Произвољна боја"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "ПроÑтор за Ñпајање Ñлоја: ÐутоматÑки"
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Црно-бело"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "ПроÑтор за Ñпајање Ñлоја: РГБ (линеарно)"
+# може овако? — д
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Кичерај"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:375
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "ПроÑтор за Ñпајање Ñлоја: РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Иконица алата"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: ÐутоматÑки"
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Иконица алата Ñа нишаном"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:389
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source Over"
-msgstr "Извор преко"
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Само нишан"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:390
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
-msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Извор преко"
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG Ñлика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG Ñлика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "OpenRaster Ñлика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Photoshop Ñлика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "ПреноÑиви формат документа (ПДФ)"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "TIFF Ñлика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Windows BMP Ñлика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "WebP Ñлика"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "За леваке"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:395
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source Atop"
-msgstr "Извор на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "За дешњаке"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:396
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
-msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Извор на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Прегледник Гимпове помоћи"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:401
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Source In"
-msgstr "Извор унутра"
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб прегледник"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:402
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Source In"
-msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Извор унутра"
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Погоди најбољу величину"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:407
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Destination Atop"
-msgstr "Одредиште на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+#| msgid "Themes"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Величина теме"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:408
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
-msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Одредиште на врх"
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Мала величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-#| msgid "None"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Medium dashes"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Средња величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: Без боје"
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Велика величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
-#| msgid "Blue"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image size"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Огромна величина"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави плаву"
+#: ../app/config/config-enums.c:254
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:428
-#| msgid "Green"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/config/config-enums.c:255
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доле"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави зелену"
+#: ../app/config/config-enums.c:256
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:434
-#| msgid "Yellow"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../app/config/config-enums.c:257
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "ДеÑно"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави жуту"
+#: ../app/config/config-enums.c:286
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Без радње"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:440
-#| msgid "Range"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "ÐаранџаÑта"
+#: ../app/config/config-enums.c:287
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Општи поглед"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави наранџаÑту"
+#: ../app/config/config-enums.c:288
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Пребаците на алат премештања"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:446
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/config/config-enums.c:317
+#| msgid "How to clip"
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on click"
+msgstr "Прикажи на клик"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:318
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Show _Button Bar"
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover"
+msgstr "Прикажи кад је преко"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:319
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover in single column"
+msgstr "Прикажи кад је преко у једној колони"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:348
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Обичан прозор"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави браон"
+#: ../app/config/config-enums.c:349
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Прозор помагала"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
-#| msgid "Red"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/config/config-enums.c:350
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Држи изнад"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави црвену"
+#: ../app/config/config-enums.c:378
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Ðизак"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "ЉубичаÑта"
+#: ../app/config/config-enums.c:379
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "ВиÑок"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:459
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави љубичÑту"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за пиÑање: %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
-#| msgid "Grayscale"
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Ознака у боји за Ñлој: ПоÑтави Ñиву"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Грешка пиÑања „%s“: %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Примени _маÑку Ñлоја"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Примењује маÑку Ñлоја и уклања је"
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. КориÑтићу подразумеване "
+"вредноÑти. Резерва подешавања је направљена у „%s“."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:479
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Обри_ши маÑку Ñлоја"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:480
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Уклања маÑку Ñлоја без чувања"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "МаÑка у избо_Ñ€"
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Путању"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "ПоÑтавља маÑку Ñлоја у избор"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Када је укључено, Ñлика ће поÑтати текућа када њен прозор буде у првом "
+"плану. Ово је кориÑно за управнике прозора који кориÑте „клик за фокуÑ“."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:494
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "ПодеÑите путању из које Ñе претражују динамике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Додаје маÑку Ñлоја у текући избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"ПодеÑите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје "
+"подлоге."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Одређује да ли да задржи подлогу платна када је изабрана опција „Преглед -> "
+"Прикажи Ñве“."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:501
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Избацује маÑку Ñлоја из текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Одредите како ће бити иÑцртана облаÑÑ‚ око Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_ПреÑеци избором"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Провери доÑтупноÑÑ‚ ажурирања за Гимп кроз Ñлање позадинÑких захтева путем "
+"интернета."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:507
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Прави преÑек маÑке Ñлоја и текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "ВременÑки печат поÑледње провере ажурирања."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "_ПровидноÑÑ‚ у избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Ðачин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:517
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Мења избор каналом провидноÑти Ñлоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану путању фаÑцикле за Ñве прозорчиће за избор профила "
+"боја."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:522
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "Додај у _избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Use compact style for sliders."
+msgstr "КориÑти Ñитни Ñтил за клизаче."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Додаје канал провидноÑти Ñлоја у текући избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "ПодеÑите врÑту показивача миша."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Избаците канал провидноÑти Ñлоја из текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "ПодеÑите Ñмер Ñтрелице показивача за леворуке или деÑноруке."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Ðаправите преÑек канала провидноÑти Ñлоја Ñа текућим избором"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Показивачи који Ñе мењају у завиÑноÑти од контекÑта Ñу кориÑни. "
+"Подразумевано Ñу укључени. Ипак, повећавају захтевноÑÑ‚ што вам можда неће "
+"одговарати."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:546
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Изабери Ñлој на _врху"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Подразумевано прикажу Ñав Ñадржај Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази изнад Ñвих оÑталих"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Када је укључено, ово ће оÑигурати да Ñваки пикÑел Ñлике буде уцртан на "
+"један пикÑел екрана."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:552
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Изабери Ñлој на _дну"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Ово је раÑтојање у пикÑелима на којем Ñе кориÑти пријањање уз вођице и мрежу."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази иÑпод Ñвих оÑталих"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на вођице у новим прозорима Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:558
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Изабери _претходни Ñлој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на мрежу у новим прозорима Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:559
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Бира Ñлој изнад текућег Ñлоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на ивице платна у новим прозорима Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:564
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Изабери _Ñледећи Ñлој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Подразумевано приони на активну мрежу у новим прозорима Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:565
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Бира Ñлој иÑпод текућег Ñлоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Ðлати као што Ñу нејаÑно-означавање и кантица налазе подручја према "
+"алгоритму попуњавања оÑнове. ОÑнова почиње од прве изабране тачке и наÑтавља "
+"даље у Ñвим правцима док разлика боје нове тачке у одноÑу на прву не буде "
+"већа од изабраног прага. Ова вредноÑÑ‚ предÑтавља оÑновну оÑетљивоÑÑ‚."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Изабери"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Ознака врÑте прозора која Ñе поÑтавља на прикачене прозоре и алатницу. Ово "
+"може утицати на то како ваш управљач прозорима иÑцртава и поÑтавља прикачене "
+"прозоре."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:577
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини потпуно провидним"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у Ñвим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:581
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини потпуно непровидним"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у Ñвим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:585
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини провиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у Ñвим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:589
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини непровиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у Ñвим алатима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини 10% провиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "ПодеÑите који ће прегледник бити коришћен ÑиÑтемом помоћи."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:597
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлоја: Учини 10% непровиднијим"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Колико Ñкоро коришћених подешавања да Ñачувам у филтерима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Режим Ñлоја: Изабери први"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "Подразумевано Ñе чува поÑледња коришћена подешавања у филтерима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:609
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Режим Ñлоја: Изабери поÑледњи"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Прикажи напредне могућноÑти за боје у филтерима."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Режим Ñлоја: Изабери претходни"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "ПодеÑите текÑÑ‚ за приказивање у траци Ñтања прозора Ñа Ñликом."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:617
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Режим Ñлоја: Изабери наредни"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "ПодеÑите текÑÑ‚ за приказивање у наÑлову прозора Ñа Ñликом."
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:646
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Пречица: "
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Преведи увезене Ñлике тако да кориÑте прецизноÑÑ‚ помичне тачке. Ðе одноÑи Ñе "
+"на индекÑиране Ñлике."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Приликом превода увезених Ñлика тако да кориÑте прецизноÑÑ‚ помичне тачке, "
+"додаје и малу количину шума како би мало боље раÑпоредио боје."
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:651
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим Ñлојевима"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Додавање алфа канала у Ñве Ñлојеве увезених Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:907 ../app/actions/layers-actions.c:908
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "У _нови Ñлој"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Одређује који Ñе додатак кориÑти за увоз Ñлика уз raw формата дигиталних "
+"апарата."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "ОÑобине Ñлоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Подразумевана врÑта датотеке при извозу."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:262
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Уредите оÑобине Ñлоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Подразумевано извези профил боја Ñлике."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
-msgid "New Layer"
-msgstr "Ðови Ñлој"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Подразумевано извези Exif податке."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:331
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Ðаправи нови Ñлој"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Подразумевано извези XMP податке."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Подразумевано извези IPTC податке."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:708
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "ПодеÑите граничну величину Ñлоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Покушава да направи податке за тражење грешака у програму кад је могуће."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:770
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Размера Ñлоја"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Када је укључено, ово ће оÑигурати да цела Ñлика буде видљива након отварања "
+"датотеке, у Ñупротном приказује Ñлику у размери 1:1."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:812
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "ИÑеци Ñлој на избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"ПодеÑите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:842
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "ИÑеци Ñлој на Ñадржај"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Одредите језик за кориÑничко Ñучеље Гимпа."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:855
-msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Ðе могу да иÑечем текући Ñлој уколико је празан."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"ПоÑледње познато издање Гимпа добијено на упут Ñа званичне веб Ñтранице."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:862
-msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr "Ðе могу да иÑечем текући Ñлој уколико је већ иÑечен на његов Ñадржај."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Колико недавно отворених назива датотека Ñлике задржати у изборнику датотеке."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Мени МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "ВременÑки печат датума поÑледњег издања."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Ðова МојаЧеткица"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Број ревизије за поÑледње издање."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Прави нову МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредноÑÑ‚ је у "
+"милиÑекундама (мање времена показује брже марширање)."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "_УдвоÑтручи МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"Гимп ће упозорити кориÑника ако покуша да направи Ñлику која би узела више "
+"меморије од величине која је одређена овде."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "УдвоÑтручује поÑтојећу МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"ПодеÑите водоравну резолуцију монитора, као број пикÑела по инчу. Ðко је "
+"поÑтављено на 0, од Ð˜ÐºÑ Ñервера Ñе захтевају подаци и о водоравној и о "
+"уÑправној резолуцији."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Копира _меÑто МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"ПодеÑите уÑправну резолуцију монитора, као број пикÑела по инчу. Ðко је "
+"поÑтављено на 0, од Ð˜ÐºÑ Ñервера Ñе захтевају подаци и о водоравној и о "
+"уÑправној резолуцији."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Копира датотеку Ñа МојомЧеткицом међу иÑечке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Када је укључено, невидљиви Ñлојеви Ñе могу уређивати као и обични."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Прикажи _фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ðко је укључено, алат за премештање ће активирати уређени Ñлој или путању. "
+"Ово је било подразумевано понашање у Ñтаријим издањима."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"ПодеÑите величину приказа навигације која је доÑтупна у доњем деÑном углу "
+"прозора Ñа Ñликом."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "О_бриши МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "ПодеÑите колико нити процеÑора Гимп може да кориÑти иÑтовремено."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"ПодеÑите да ли Гимп треба да прави прегледе Ñлојева и канала. Прегледи у "
+"прозорима за Ñлојеве и канале Ñу кориÑни, али могу да уÑпоре Ñтвари кад Ñе "
+"ради Ñа великим Ñликама."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "О_Ñвежи МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"ПодеÑите да ли Гимп треба да прави умањене прегледе за групе Ñлојеве. "
+"Прегледи групе Ñлојева Ñу захтевнији него уобичајени прегледи Ñлојаве."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "ОÑвежава Ñве МојеЧеткице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"ПодеÑите оÑновну величину прегледа за Ñлојеве и канале у новим прозорчићима."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "ПодеÑите оÑновну боју брзе маÑке."
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Када је укључено, прозор Ñа Ñликом ће Ñам променити величину кад год Ñе "
+"промени величина Ñлике. Ово подешавање Ñе примењује Ñамо у режиму Ñа више "
+"прозора."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Када је укључено, прозор Ñа Ñликом ће Ñам променити величину кад год "
+"увећавате или умањујете приказ Ñлике. Ово подешавање Ñе примењује Ñамо у "
+"режиму Ñа више прозора."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Уреди боју..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"ПуÑтите да Гимп покуша опоравак поÑледње Ñачуване ÑеÑије приликом Ñваког "
+"покретања."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Уређује овај уноÑ"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где Ñу "
+"били отворени. Када је онемогућено, прозори ће Ñе појавити на тренутном "
+"монитору."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "О_бриши боју"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим ÑеÑијама."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Брише овај уноÑ"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Када је омогућено, иÑти алат и опције алате ће бити коришћени за Ñве улазне "
+"уређаје. Ðлат неће бити промењен када промените улазни уређај."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Уреди текућу палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Задржите трајни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñвих отвараних и Ñачуваних датотека у ÑпиÑку Ñкорашњих "
+"докумената."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Ðова боја из _четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Прави нови ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· боје четкице"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте пречице таÑтатуре при затварању Гимпа."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Ðова боја из по_задине"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Када је укључено, Ñви алати за цртање приказују умањени приказ контуре "
+"тренутне четкице."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Прави нови ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· боје позадине"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Када је укључено, оквир четкице ће прионути на појединачне додире четкице "
+"током цртања."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Када је укључено, у прозорчићима Ñе приказује дугме за добијање одговарајуће "
+"Ñтранице помоћи. Без овог дугмета до помоћи Ñе може доћи притиÑком на Ф1."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко Ñлике при употреби "
+"алата за цртање."
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Увећај _Ñве"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, трака изборника је по оÑнови видљива. Ово Ñе може изменити "
+"Ñтавком „Преглед—>Прикажи траку изборника“."
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Уреди боју палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, лењири Ñу по оÑнови видљиви. Ово Ñе може изменити Ñтавком "
+"„Преглед—>Прикажи лењире“."
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Уреди ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ñ˜Ðµ палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, клизачи Ñу по оÑнови видљиви. Ово Ñе може изменити Ñтавком "
+"„Преглед—>Прикажи клизаче“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Изборник палета"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, трака Ñтања је по оÑнови видљива. Ово Ñе такође може "
+"изменити Ñтавком „Преглед—>Прикажи траку Ñтања“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Ðова палета"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, избор је по оÑнови видљив. Ово Ñе може изменити Ñтавком "
+"„Преглед—>Прикажи избор“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Прави нову палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, границе Ñлоја Ñе по оÑнови приказују. Ово Ñе може изменити "
+"Ñтавком „Преглед—>Прикажи границе Ñлоја“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Увези палету..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, границе платна је подразумевано приказана. Ово Ñе може "
+"изменити Ñтавком „Преглед -> Прикажи границе платна“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Увези палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, вођице Ñу по оÑнови видљиве. Ово Ñе може изменити Ñтавком "
+"„Преглед—>Прикажи вођице“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "У_двоÑтру палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, мрежа је по оÑнови видљива. Ово Ñе може изменити Ñтавком "
+"„Преглед—>Прикажи мрежу“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "УдвоÑтручи ову палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Када је укључено, тачке узорка Ñу по оÑнови видљиве. Ово Ñе може изменити "
+"Ñтавком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Споји палете..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над Ñтавком."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Споји палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "КориÑтите Гимп у режиму једног прозора."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Копирај _путању палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, оÑтављајући Ñамо прозоре Ñлике."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке Ñа палетом међу иÑечке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Приказује траку Ñа картице Ñлика у режиму рада у једном прозору."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Прикажи фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку Ñа палетом у управнику датотека"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Обриши палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Омогући Ñиметрију на Ñлици."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Обриши ову палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "ОÑ_вежи палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "ОÑвежи палете"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"Радња за извршавање када је у прозору Ñа Ñликом притиÑнута размакница на "
+"таÑтатури."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Уреди палету..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr "Ðачин компреÑије за податке који Ñе чувају у Ñвап датотеци."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Уређује палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"ПодеÑите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом кориÑти "
+"шему заÑновану на делићима. Датотека за размену Ñе кориÑти за брзу и лаку "
+"размену делића на диÑк и назад. Знајте да привремена датотека може лако "
+"поÑтати врло велика ако Ñе Гимп кориÑти Ñа великим Ñликама. Такође, Ñтвари "
+"могу поÑтати ужаÑно Ñпоре ако је привремена датотека направљена у "
+"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да "
+"привремену датотеку ÑмеÑтите у „/tmp“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Када је укључено, можете иÑтргнути меније."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Palette"
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Споји палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Када је укључено, можете у лету мењати пречице таÑтатуре притиÑком на "
+"комбинацију таÑтера када је изабрана Ñтавка изборника."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "УнеÑите назив за ÑаÑтављену палету"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Сачувајте измењене пречице таÑтатуре при затварању Гимпа."
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Вратите Ñачуване пречице таÑтатуре при Ñваком покретању Гимпа."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
msgstr ""
+"Подешава директоријум за привремени Ñмештај. Датотеке ће Ñе појављивати "
+"током рада у Гимпу. Већина датотека ће неÑтати када Ñе Гимп затвори, али "
+"неке датотеке ће вероватно оÑтати, те је најбоље да ово не буде директоријум "
+"који делите Ñа другим кориÑницима."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Мени за шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Ðазив теме коју кориÑтите."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Отвори шару као Ñлику"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану намеру иÑцртавања за прозорче „Претвори у профил "
+"боје“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Отвори шару као Ñлику"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевано Ñтање „Компензације црне тачке“ за прозорче „Претвори "
+"у профил боја“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Ðова шара"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевани начин дидеринга Ñлојева у прозорчету „ПрецизноÑÑ‚ "
+"претварања“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Прави нову шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевани начин дидеринга за текÑтуални Ñлој у прозорчету "
+"„ПрецизноÑÑ‚ претварања“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "У_двоÑтручи шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевани начин дидеринга канала у прозорчету „ПрецизноÑÑ‚ "
+"претварања“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "УдвоÑтручава текућу шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану врÑту палете за прозорче „Претвори у индекÑирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Копирај путању _шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевани највећи број боја за прозорче „Претвори у "
+"индекÑирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке Ñа шаром међу иÑечке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевано Ñтање „Уклони дуплиране боје“ за прозорче „Претвори у "
+"индекÑирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "_Прикажи фаÑциклу Ñа Ñадржајем"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану врÑту дидеринга за прозорче „Претвори у индекÑирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку Ñа шаром у управнику датотека"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевано Ñтање „Дидер алфа“ за прозорче „Претвори у "
+"индекÑирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Обриши шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевано Ñтање „Дидер текÑтуалног Ñлоја“ за прозорче „Претвори "
+"у индекÑирано“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Брише текућу шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за прозорче „Величина платна“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "О_Ñвежи шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевани Ñкуп Ñлојева за промену величине у прозорчету "
+"„Величина платна“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "ОÑвежава шаре"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевано Ñтање за „Промени величину текÑтуалних Ñлојева“ у "
+"прозорчету „Величина платна“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Уреди шару..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за прозорче „Ðови Ñлој“."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Уредђује шару"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани режим за прозорче „Ðови Ñлој“."
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Врати _Ñве филтере"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани проÑтор за Ñтапања у прозорчету „Ðови Ñлој“."
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Враћа подешавања Ñвих филтера на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани проÑтор за Ñпајање у прозорчету „Ðови Ñлој“."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Вратите Ñве филтере"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин Ñтапања у прозорчету „Ðови Ñлој“."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 ../app/actions/tool-options-commands.c:196
../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:320
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Curve"
-msgid "_Reset"
-msgstr "Врати _криву"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевану непровидноÑÑ‚ за прозорче „Ðови Ñлој“."
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Да ли заиÑта желите да вратите Ñве филтере на оÑновне вредноÑти?"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за прозорче „Ðови Ñлој“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Изборник брзе маÑке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевани начин попуне за прозорче „ПодеÑи величину границе "
+"Ñлоја“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_ПодеÑи боју и непровидноÑÑ‚..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевану маÑку за „Додај маÑку Ñлоја“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Пребаци _брзу маÑку"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ поља „Изврни маÑку“ за „Додај маÑку Ñлоја“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Пребацујте приказ брзе маÑке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевани начин Ñпајања за прозорче „Споји видљиве Ñлојеве“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "МаÑкирај _изабране облаÑти"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ за „Само активну групу“ у прозорчету „Споји "
+"видљиве Ñлојеве“."
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "МаÑкирај _неизабране облаÑти"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ за „Занемари невидљиво“ у прозорчету „Споји "
+"видљиве Ñлојеве“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "ОÑобине брзе маÑке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив канала за „Ðови канал“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Уредите оÑобине брзе маÑке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевану боју и непровидноÑÑ‚ за „Ðови канал“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Уредите боју брзе маÑке"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив путање за „Ðова путања“."
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ _маÑке:"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевану путању фаÑцикле за прозорче „Извези путању“."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Изборник тачке узорка"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевано Ñтање Ñтавке „Извези активну путању“ у прозорчету "
+"„Извези путању“."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевану путању фаÑцикле у прозорчету „Увези путању“."
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "КориÑтите избор облаÑти на Ñвим видљивим Ñлојевима"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевану путању фаÑцикле у прозорчету „Увези путању“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевано Ñтање Ñтавке „Уклопи величину увезене путање“ за "
+"прозорче „Увези путању“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Све"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ опције „Изабране облаÑти иду изван Ñлике“ за "
+"прозорче „Умекшавање избора“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Прави избор од целокупне Ñлике"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ðишта"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Поништава Ñав избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ опције „Изабране облаÑти иду изван Ñлике“ за "
+"прозорче „Скупи избор“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Изврни"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Изврће избор"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ опције „Изабране облаÑти иду изван Ñлике“ за "
+"прозорче „Избор границе“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Плутајуће"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "ПоÑтавља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Прави плутајући Ñлој од избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "ПодеÑите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Уме_кшај..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек оÑвежен ако је датотека "
+"мања од овде поÑтављене величине."
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Када количина података о Ñлици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да "
+"кориÑти датотеке за размену делића на диÑку. Ðа тај начин обрада је Ñпора "
+"али омогућава рад Ñа Ñликама које не би другачије Ñтале у меморију. Уколико "
+"имате пуно рам меморије боље је да поÑтавите већу вредноÑÑ‚."
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Изоштри"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Уклања замућене ивице из избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници."
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Скупи..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgid "Menu mode of grouped tools."
+msgstr "Режим менија за групиÑане алате."
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Умањује изабрану површину"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "КориÑти једно дугме у алатници за групиÑане алате."
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "Про_шири..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Приказује текућу Ñлику у алатници."
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Увећава изабрану површину"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Прикажи Гимпову маÑкоту на врху алатнице."
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Граница..."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "ПодеÑите начин приказивања провидноÑти у Ñликама."
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Прави гранични Ð¿Ð¾Ñ˜Ð°Ñ Ð¾Ð´ ивице текућег избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "ПодеÑите величину „шаховÑке табле“ која приказује провидноÑÑ‚."
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Уклони _рупе"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Када је укључено, Гимп неће Ñачувати Ñлику ако није измењена од када је "
+"отворена."
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Уклања рупе из избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"ПодеÑите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је "
+"доÑтупно Ñве док Ñе не доÑтигне граница за број поништавања."
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Са_чувај у канал"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"ПодеÑите горњу границу количине меморије која Ñе кориÑти по Ñлици за чување "
+"радњи у Ñпремнику опозивања. ÐезавиÑно од овог подешавања, може Ñе опозвати "
+"највише онолико радњи колико је подешено."
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Чува избор у виду канала"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "ПодеÑите величину прегледа у иÑторијату опозивања."
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "_Попуни Ñпољну ивицу избора…"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Када је укључено, притиÑак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи."
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "ИÑпуњава Ñпољну ивицу избора"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Када је укључено кориÑти ОпенЦЛ за неке радње."
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "_Попуни Ñпољну ивицу избора…"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr "Када је укључено, претрага радњи ће вратити и неактивне радње."
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "ИÑпуњава Ñпољну ивицу избора вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Ðајвећи број радњи које Ñе чувају унутар иÑторијата."
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_ИÑцртај избор..."
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "кобна грешка обраде"
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "ИÑцртава ивице изабране површине"
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "вредноÑÑ‚ за израз „%s“ није иÑправна УТФ-8 ниÑка"
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_ИÑцртај избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Прва Ñтавка"
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "ИÑцртава избор на оÑнову вредноÑти које Ñу поÑледњи пут коришћене"
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Умекшајте избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Умекшај избор по"
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Текући Ñлој"
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Скупи избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Текући канал"
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Скупи избор за"
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Текућа путања"
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Изабране облаÑти иду изван Ñлике"
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Оштра"
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "Изабрана облаÑÑ‚ ће Ñе пружати и изван Ñлике приликом Ñакупљања."
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Углађена"
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Прошири избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Мека"
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Прошири избор за"
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "ПикÑел"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Избор границе"
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Избор границе од"
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-msgid "Border style"
-msgstr "Изглед границе"
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "Приликом прављења границе понаша Ñе као да изабрана облаÑÑ‚ иде изван Ñлике."
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
-#: ../app/actions/select-commands.c:415
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Попуни Ñпољну ивицу избора"
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../app/actions/select-commands.c:444
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "ИÑцртајте избор"
+#: ../app/core/core-enums.c:158
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Изборник шаблона"
+#: ../app/core/core-enums.c:159
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Ðаправи Ñлику према шаблону"
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Пита шта да ради"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Прави нову Ñлику на оÑнову изабране шаре"
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Задржи угнеждени профил"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Ðови шаблон..."
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Претвори у уграђени sRGB профил боја за Ñиве тонове"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Прави нови шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "У_двоÑтручи шаблон..."
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "УдвоÑтручите текући шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Флојд-Штајнберг (Ñмањено отицање боја)"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Уреди шаблон..."
+# Положено?
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "По пложају"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Уређује текући шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ублажено"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "О_бриши шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "УглаÑто"
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Брише текући шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ублажено"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:131
-msgid "New Template"
-msgstr "Ðови шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Слободном руком"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:134
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Прави нови шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201 ../app/actions/templates-commands.c:204
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Уреди шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:240
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Обриши шаблон"
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Дуге цртице"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text-tool-action"
-#| msgid "_Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Средње цртице"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:266
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Да ли Ñигурно желите да уклоните шару „%s“ Ñа ÑпиÑка и Ñа диÑка?"
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Кратке цртице"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Ретке тачке"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Учитава текÑÑ‚ из датотеке"
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Обичне тачке"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "ОчиÑти"
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "ГуÑте тачке"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "ЧиÑти Ñав текÑÑ‚"
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "ТачкаÑто"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "ЛÐД"
+#: ../app/core/core-enums.c:422
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Црта, тачка"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Са лева на деÑно"
+#: ../app/core/core-enums.c:423
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Црта, тачка, тачка"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "ДÐЛ"
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Пријави упозорења, критичне грешке и пад програма"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Са деÑна на лево"
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Пријави критичне грешке и пад програма"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 ../app/actions/text-tool-commands.c:114
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Отворите текÑтуалну датотеку (УТФ-8)"
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Пријави Ñамо пад програма"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:119
../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489
../app/widgets/gimpopendialog.c:69 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text-editor-action"
-#| msgid "Open"
-msgid "_Open"
-msgstr "Отвори"
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Ðе пријављуј грешке у Гимпу"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 ../app/actions/text-tool-commands.c:209
../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:510
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за читање: %s"
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Изборник алата текÑта"
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Улазни _начини"
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ИÑеци"
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Тврдоћа"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баци"
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "ПритиÑак"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Отвори текÑтуалну датотеку..."
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "О_чиÑти"
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "ЧиÑти Ñав иÑпиÑан текÑÑ‚"
+#: ../app/core/core-enums.c:551
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Путања из текÑта"
+#: ../app/core/core-enums.c:552
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Померање"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Прави путању од ивица Ñлова текућег текÑта"
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Једнобојно"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "ТекÑÑ‚ _уз путању"
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Помера текÑÑ‚ тако да прионе на теккућу путању"
+#: ../app/core/core-enums.c:609
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "КориÑти избор као улаз"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Са лева на деÑно"
+#: ../app/core/core-enums.c:610
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "КориÑти цео Ñлој као улаз"
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Са деÑна на лево"
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Ðеизмењиво"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Изборник опција алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Сачувај подешавање алата"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:645
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "БЧ"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:646
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Боја четкице (провидна)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Уреди подешавање алата"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:649
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "БЧ (п)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "О_бриши подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:650
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Ðово подешавање алата..."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:653
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "БП"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "_Врати опције алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Боја позадине (провидна)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Враћа на оÑновне вредноÑти"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:657
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "БП (п)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Врати опције _Ñвих алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "ВредноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Враћа опције Ñвих алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Вратите опције Ñвих алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Да ли заиÑта желите да вратите Ñве опције алата на оÑновне вредноÑти?"
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Изборник уређивача подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при излаÑку"
+#: ../app/core/core-enums.c:775
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "ЛуминанÑа"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сачувајте пречице таÑтатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/core-enums.c:776
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "_Restore Tool Preset"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-presets-action"
-#| msgid "Restore this tool preset"
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Сви Ñлојеви"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Уреди подешавање текућег алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Слојеви величине Ñлике"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Сви видљиви Ñлојеви"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Изборник подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Сви везани Ñлојеви"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Ðово подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Глобално иÑецање"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Прави ново подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Левиново иÑецање"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "У_двоÑтручи подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "УдвоÑтручава подешавање текућег алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Копирај _меÑто подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу иÑечке"
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Управник модула"
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "КРИТИЧÐО"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr "Приказује датотеку Ñа поÑтавкама алата у управнику датотека"
+#: ../app/core/core-enums.c:941
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Без умањених приказа"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при излаÑку"
+#: ../app/core/core-enums.c:942
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Обично (128х128)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сачувајте пречице таÑтатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/core-enums.c:943
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Велико (256x256)"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Врати подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<неиÑправно>>"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Размера Ñлике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "О_бриши подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Величина Ñлике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Брише текуће подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Извртање Ñлике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "О_Ñвежи подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Ротирање Ñлике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "ОÑвежава подешавања алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Преображавање Ñлике"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Уреди подешавање алата..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "ИÑецање Ñлику"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Уређује подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Претварање Ñлике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ðлати"
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Уклањање Ñтавке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Ðлати _избора"
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Промена редоÑледа Ñтавке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Ðлати за _цртање"
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Спајање Ñлојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Ðлати _преображавања"
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Спајање путања"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Ðлати _боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Брза маÑка"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "Према _боји"
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Прави избор на оÑнову подручја Ñличних боја"
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Вођице"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Произвољно ротирање..."
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Тачка узорка"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Ротира за произвољан угао"
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Слој/канал"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Airbrush"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "Спреј"
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Измена Ñлоја/канала"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:155
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "МаÑка избора"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:159
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "ВидљивоÑÑ‚ предмета"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:163
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Повезивање/развезивање Ñтавке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:167
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "СвојÑтва предмета"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:171
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Премештање Ñтавке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:175
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Размера Ñлике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Airbrush"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Спреј"
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Величина Ñлике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:187
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Додавање Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:191
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Додавање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:195
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Примена маÑке Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:199
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Плутајући избор у Ñлој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:203
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Плутајући избор"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:207
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "УÑидравање плутајућег избора"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:264
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Убацивање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "_Врати Ñачуване опције алата на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "ИÑецање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:272
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:276
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Преображај"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:280
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Сликање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:284
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Прикачивање паразита"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:288
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Уклањање паразита"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:292
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Уклањање путање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:296
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Прикључак"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:300
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта Ñлике"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "СвојÑтва Ñлике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:308
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Величина Ñлике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:312
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Промена резолуције Ñлике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:316
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Промена јединице Ñлике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:320
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Промена индекÑиране палете"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:324
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Промена Ñтања управљања бојама"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:328
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Промена назива Ñтавке"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:332
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Ознака у боји за Ñтавку"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:336
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Закључавање/откључавање Ñадржаја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:340
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Закључавање/откључавање положаја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:344
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Ðови Ñлој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° четкице"
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "БриÑање Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "_Врати Ñачуване опције алата на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Подешавање режима Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:360
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr ""
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Подешавање провидноÑти Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:364
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Закључавање/откључавање канала провидноÑти"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:368
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "ПреÑтанак промене величине групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:372
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "ÐаÑтавак промену величине групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:376
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "ПреÑтанак промене маÑке групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:380
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "ÐаÑтавак промену маÑке групе Ñлојев"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:384
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Започет преображај групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:388
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Завршен преображај групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:396
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Претварање Ñлој групе"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:400
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "ТекÑтуални Ñлој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:404
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Измена текÑтуалног Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:408
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Превођење текÑтуалног Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:412
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "БриÑање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:416
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Приказивање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:420
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Ðови канал"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:424
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "БриÑање канала"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:428
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Боја канала"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:432
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Ðова путања"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:440
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "БриÑање путање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "_Врати Ñачуване опције алата на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Уређивање путање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:448
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Мрежа преображаја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:452
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "МаÑтило"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:456
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Избор боје четкице"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:460
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Ðије поништиво"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:464
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Мало"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:468
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Врло мало"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:472
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:476
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Preset"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:488
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Врло велико"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:492
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:496
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Превелико"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:500
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "ГигантÑко"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:504
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "У виду ÑпиÑка"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:508
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "У виду палете"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:512
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr ""
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
+msgid "Initialization"
+msgstr "Покретање"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:516
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:531
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Унутрашњи поÑтупци"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:520
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr ""
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Тражим датотеке Ñа подацима"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Preset"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Parasites"
+msgstr "Паразити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:532
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "Враћа на оÑновне вредноÑти"
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:536
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Тумач групе „%s“ није доÑтупан. Групни режим је иÑкључен."
-#: ../app/actions/tools-actions.c:540
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да обришем „%s“: %s"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:544
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr ""
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динамике"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:548
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr ""
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "ИÑторијато боје"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:552
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr ""
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Ðжурирам оÑтаву ознака"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:556
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "ИÑецање Ñлоја"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:560
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Убачени Ñлој"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:564
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Општа међумеморија"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Изборник путања"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Color managed"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (RGB)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "mypaint-brushes-action"
-#| msgid "Edit MyPaint brush"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the active path"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Уреди оÑобине путање..."
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удеÑно)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Уредите оÑобине путање"
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Провидна боја четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ðова путања..."
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Сачекајте: %s\n"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Ðаправи нову путању..."
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: "
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Ðова путања Ñа поÑледњим вредноÑтима"
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Грешка прилком покретања „%s“"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Прави нову путању Ñа поÑледњим коришћеним вредноÑтима"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Грешка прилком рачвања (%s)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "У_двоÑтручи путању"
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s†(%s)"
+msgstr "Ðе могу да покренем Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“ (%s)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "УдвоÑтручите ову путању"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sr"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Обриши путању"
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Брише текућу путању"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Изгледа да Ñте раније кориÑтили Гимп %s. Гимп ће Ñада преÑелити подешавања "
+"за ваш налог у „%s“."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Споји _видљиве путање"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фаÑциклу „%s“ и "
+"убацити потребне датотеке у њу."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Подигни путању"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Издиже текућу путању"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Правим директоријум „%s“..."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Подигни путању на _врх"
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу „%s“: %s"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Издиже текућу путању на врх"
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Ðема доÑтупних шара за ову радњу."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_СпуÑти путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: ширина = 0."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Спушта текућу путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: виÑина = 0."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "СпуÑти путању на _дно"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: бајтова = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: %dx%d преко највеће "
+"величине."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Спушта текућу путању на дно"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: непозната дубина %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "_Попуни путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: непознато издање %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "ИÑпуњава путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Ðеподржан формат четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "ÐеиÑправно заглавље података у „%s“: Ðазив четкице је предугачак: %lu"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "ИÑпуњава путању вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци четкице „%s“."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "ИÑц_ртај путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ðеименовано"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "ИÑцртава линију дуж путање"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом:\n"
+"Ðије подржана дубина четкице %d\n"
+"Гимпове четкице морају бити Ñиве или RGBA."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "ИÑц_ртај путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Ðе могу да декодирам издање „abr“ запиÑа %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "ИÑцртава линију путање вредноÑтима које Ñу поÑледње коришћене"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: вредноÑÑ‚ величине четкице "
+"је покварена."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Копирај путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: величине четкице Ñу изван "
+"опÑега."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "У_баци путању"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице ниÑу подржане."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "И_звези путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа Ñкраћено: "
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "У_вези путању..."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: непозната врÑта "
+"компреÑије."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Toggle visibility"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Одређује видљивоÑÑ‚ предмета"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: не могу да отворим „abr“ "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ издању %d."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Toggle the linked state"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Linked State"
-msgstr "Одређује Ñтање повезаноÑти"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом: подаци о RLE компреÑији "
+"четкице Ñу покварени."
-#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "L_ock strokes"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "_Закључај потезе"
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Размак четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "L_ock position of channel"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "_Закључајте меÑто канала"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "МаÑка иÑечака"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Слика иÑечака"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Ðије Гимпова датотека Ñа четкицама."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Ðепознато издање Гимпове четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Ðепознат облик Гимпове четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "ÐеиÑправна величина четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "ÐеиÑправан полупречник четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "ÐеиÑправан број шиљака четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "ÐеиÑправна тврдоћа четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "ÐаранџаÑта"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "ÐеиÑправан Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "ÐеиÑправан угао четкице."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "У %d. реду датотеке Ñа четкицом: "
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Облик четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Полупречник четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Шиљци четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "ЉубичаÑта"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Тврдоћа четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Сива"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Угао четкице"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""
+"Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа четкицом „%s“: неуједначени "
+"параметри."
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Путања у из_бор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Избор правоугаоника"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Путања у избор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Избор елипÑе"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Из _путање"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Прави избор на оÑнову текуће путање"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Претварање алфе у избор"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Додај у избор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "„%s“ канал у избор"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "ÐејаÑан избор"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Додај путању у избор"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избор према боји"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Избаци из избора"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Избор према индекÑираној боји"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Избаците путању из избора"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Промена назива канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_ПреÑеци избором"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Премештање канал"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "ПреÑеците путању избором"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Размера канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Изб_ор у путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Промена величине канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Избор у путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Извртање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "_У путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Ротација канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Избор у путању (_напредно)"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Преображај канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Ðапредне могућноÑти"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Попуна канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Top Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Изабери Ñлој на _врху"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "ИÑцртавање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the topmost layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази изнад Ñвих оÑталих"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Канал у избор"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Bottom Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Изабери Ñлој на _дну"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Промена редоÑледа канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the bottommost layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Бира Ñлој које Ñе налази иÑпод Ñвих оÑталих"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Издизање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Previous Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Изабери _претходни Ñлој"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Издизање канала на врх"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the layer above the current layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Бира Ñлој изнад текућег Ñлоја"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Спуштање канала"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Next Layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Изабери _Ñледећи Ñлој"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Спуштање канала на дно"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the layer below the current layer"
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Бира Ñлој иÑпод текућег Ñлоја"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Ðе можете више подићи канал."
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "ОÑобине путање"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Ðе можете више ÑпуÑтити канал."
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Уредите оÑобине путање"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Умекшавање канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Ðова путања"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Изоштравање канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Прави нову путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Чишћење канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
../app/tools/gimpvectortool.c:740
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Извртање канала"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
../app/tools/gimpvectortool.c:812
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "ИÑцртај путању"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Канал границе"
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "П_реглед"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Повећавање канал"
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Увећање"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Скаупљање канал"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Извртање и ротација"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Поплави канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Боја _попуњавања"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Ðе могу да попуним празан канал."
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Управљање _бојама"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Ðе могу да иÑцртам празан канал."
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Прикажи _намеру иÑцртавања"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Подешавање боје канала"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања _Ñимулације штампе"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Подешавање непровидноÑти канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "ПремеÑти на екран"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "МаÑка избора"
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "_Ðови преглед"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+msgid "Foreground"
+msgstr "Четкица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Отвара текућу Ñлику у новом прегледу"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја четкице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Затвори преглед"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Затвара текући преглед Ñлике"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "У_клопи Ñлику у прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+msgid "Opacity"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚"
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да Ñлика поÑтане потпуно видљива"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Режим цртања"
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "_Попуни прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Четкица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да Ñе кориÑти цео прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динамика цртања"
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "Уве_ћај на избор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "МојаЧеткица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да Ñе кориÑти цео прозор"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Врати увећање"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Враћа на претходни ниво увећања"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Set a custom rotation angle"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "ПоÑтавља други, произвољни угао ротације"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "ПоÑтавља други, произвољни угао ротације"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Подешавање алата"
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Прозор _кретања"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе могу да Ñачувам податке:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Приказује прозор прегледа за ову Ñлику"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
+msgid "copy"
+msgstr "копија"
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Прикажи _филтере..."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Копија „%s“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа Ñлике"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Учитавам фонтове (ово може да потраје…)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Као у _поÑтавкама"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"ПодеÑили Ñте непоÑтојећу фаÑциклу за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° (%s). Ðаправите фаÑциклу "
+"или изаберите неку другу из одељка „ФаÑцикле“ у поÑтавкама програма."
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Враћа управљање бојама на вредноÑти подешене у поÑтавкама"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"ПодеÑили Ñте фаÑциклу за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°, али она је ван путање Ñа подацима. "
+"Вероватно Ñте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато иÑправите ово у одељку "
+"„ФаÑцикле“ у поÑтавкама програма."
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Профил за Ñимулацију _штампе:"
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Ðемате подешену фаÑциклу за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°."
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Профил за Ñимулацију _штампе:"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Скупи _кружно"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Смањује прозор Ñлике на величину приказа Ñлике"
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за читање: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Отвори екран..."
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐиÑам уÑпео да учитам податке:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Омогућава да Ñе повежете на други монитор"
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
-#: ../app/actions/view-actions.c:171
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Тачка за тачку"
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Кантица"
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Један пикÑел на екрану предÑтавља један пикÑел на Ñлици"
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "ОчиÑти"
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Управљај _бојама у овом приказу"
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Изјадначавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "КориÑти управљање бојама за приказ Ñлике"
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Плутајући избор"
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "_Боје за Ñимулацију"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Прерачунавам полупровидне и непоÑтојеће пикÑеле"
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "КориÑти тренутни преглед за Ñимулацију штампе"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Ðема довољно тачака за попуњавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "ИÑцртавање потеза"
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "КориÑти компензацију црне тачке за приказ Ñлике"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "КориÑти компензацију црне тачке за Ñимулацији штампе"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Рачунам мапу раÑтојања"
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "_Прикажи боје изван гамута"
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Ðивои"
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
-msgctxt "view-action"
-msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space"
-msgstr "Означава боје које не могу бити приказане у циљном проÑтору боја приликом Ñимулације штампе"
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Цртеж помераја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Прикажи _избор"
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Ðема довољно тачака за иÑцртавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Приказује контуру избора"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Прикажи _границе Ñлоја"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротација"
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "ИÑцртава контуру око текућег Ñлоја"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Преобрази Ñлој"
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Прикажи _вођице"
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преображај"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта излаза"
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Приказује вођице Ñлике"
+#. Style
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Прикажи мр_ежу"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Умекшавање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Приказује мрежу Ñлике"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Умекшај ивице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Прикажи тачке узорка"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Омогућава изблеђивање ивица попуне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Приказује тачке узорка боје Ñлике"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Полупречник"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Приони на вођице"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Полупречник изблеђења"
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Попуни бојом четкице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Приони на _мрежу"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Попуни бојом позадине"
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Попуни белом"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Приони на _ивице платна"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Попуни провидношћу"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Попуни шаром"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Приони на _текућу путању"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Попуни једном бојом"
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Ðије Гимпова датотека Ñа преливима."
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Прикажи _траку изборника"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци прелива „%s“."
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Приказује траку изборника овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Датотека је оштећена."
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Прикажи _лењире"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Оштећен је Ñегмент %d."
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Приказује лењире овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Делови ниÑу у опÑегу 0-1."
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Прикажи _клизаче"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Приказује клизаче овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Ðема линијÑких прелива."
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Прикажи траку _Ñтања"
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Приказује траку Ñтања овог прозора"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Стил линије"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Преко _целог екрана"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Боја за линије мреже."
-#: ../app/actions/view-actions.c:315
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-zoom-action"
-#| msgid "Set a custom zoom factor"
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Омогућава да подеÑите произвољан чинилац увећавања"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Боја позадине мреже; кориÑти Ñе једино за двотачкаÑти Ñтил линија."
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Размак X"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Водоравни размак линија мреже."
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Размак Y"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Умањује приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "УÑправни размак линија мреже."
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Јединица за размак"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увећава приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Померај X"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Померај Y"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom out"
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Умањите приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "УÑправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom in"
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Увећајте приказ"
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Јединица за померај"
-#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Група Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Размера 16:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Промена имена групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "_8:1 (800%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Премештање групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Размера 8:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Промена размере групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "_4:1 (400%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Промена величине групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Размера 4:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Извртање групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "_2:1 (200%)"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Ротирање групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Размера 2:1"
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Преображај групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "_1:1 (100%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Симетрија"
-#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Размера 1:1"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2425
+msgid " (exported)"
+msgstr " (извезена)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "1:_2 (50%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2429
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (препиÑана)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Размера 1:2"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2438
+msgid " (imported)"
+msgstr " (увезена)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "1:_4 (25%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Режим Ñлоја „%s“ је додат у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Размера 1:4"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2684
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Групе Ñлојева Ñу додате у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1:_8 (12.5%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2691
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "МаÑке над групама Ñлојева Ñу додате у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Размера 1:8"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2707
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Слике Ñа великом дубином битова Ñу додате у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2719
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Уграђена злиб компреÑија је додата у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Размера 1:16"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2736
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Подршка за датотеке Ñлика веће од 4GB је додата у %s"
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-zoom-action"
-#| msgid "Othe_r..."
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "_Друга..."
+#: ../app/core/gimpimage.c:2832
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Промена резолуције Ñлике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Омогућава да подеÑите произвољан чинилац увећавања"
+#: ../app/core/gimpimage.c:2884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Промена јединице Ñлике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Изврни хоризонтално"
+#: ../app/core/gimpimage.c:3835
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"„gimp-comment“ није уÑпела провера паразита: коментар Ñадржи неиÑправни УТФ-8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image horizontally"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Изврће Ñлику водоравно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:3894
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Прикачивање паразита на Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Изврни вертикално"
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Уклањање паразита Ñа Ñлике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image vertically"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Изврће Ñлику уÑправно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4667
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Додавање Ñлоја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Врати извртање и ротацију"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Уклањање Ñлоја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:484
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Враћа изврнуту Ñлику на неизврнуту и поÑтавља угао ротације на 0°"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4734
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Уклањање плутајућег избора"
-#: ../app/actions/view-actions.c:492
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 15° у_деÑно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Додавање канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:493
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени удеÑно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Уклањање канала"
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_деÑно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5009
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Додавање путање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:499
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени удеÑно"
+#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Уклањање путање"
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Ротирај за _180°"
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "РаÑпоред објеката"
-#: ../app/actions/view-actions.c:505
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Turn the image upside-down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Окреће Ñлику наглавачке"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: Ðазив паразита није „icc-"
+"profile“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: ЗаÑтавице паразита ниÑу "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:511
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени улево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: "
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Ротирај за 15° у_лево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: Профил боје није у радном "
+"проÑтору Ñивих тонова"
-#: ../app/actions/view-actions.c:517
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Ротира Ñлику за 90 Ñтепени улево"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ICC профила: Профил боје није у RGB радном "
+"проÑтору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Перцептивно"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“"
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је перцептивна (чулна)"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Претварање профила боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_Релативно колориметријÑки"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Мапа боје за Ñлику #%d (%s)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је релативна колориметријÑка"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Подешавање мапе боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_ЗаÑићеноÑÑ‚"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Поништавање мапе боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је заÑићеноÑÑ‚"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Измена уноÑа мапе боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "_ÐпÑолутно колориметријÑки"
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Додавање боје у мапу боја"
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања екрана је апÑолутно колориметријÑки"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Ðе могу да претворим Ñлику: палета је празна."
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:553
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је перцептивна"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Претварање Ñлике у индекÑирану"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:559
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је релативно колориметријÑка"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Претварам у индекÑиране боје (други корак)"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:565
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је заÑићеноÑÑ‚"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Претварам у индекÑиране боје (трећи корак)"
-# softproof???
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Ðамера иÑцртавања Ñимулације штампе је апÑолутно колориметријÑка"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Из _теме"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама Ñлику"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:580
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "КориÑти боју позадине текуће теме"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Боја _Ñветлих поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
-# ово Ñе одноÑи на „шаховницу“
-#: ../app/actions/view-actions.c:586
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "КориÑти боју Ñветлих поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Боја _тамних поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:592
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "КориÑти боју тамних поља"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "_Произвољна боја..."
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:598
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Као у _поÑтавкама"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Враћа боју подлоге на вредноÑÑ‚ подешену у поÑтавкама"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама Ñлику"
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr ""
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+msgid "Dithering"
+msgstr "Дидеринг"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Претварање Ñлике у RGB"
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Клизај деÑно"
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Претварање Ñлике у Ñиве тонове"
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "ИÑецање Ñлике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Клизај деÑно"
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Промена величине Ñлике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Left"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Додавање водоравне вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Right"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Клизај деÑно"
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Додавање уÑправне вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:651
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Уклањање вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Померање вођице"
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipped to bottom layer"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "ОдÑеци према доњем Ñлоју"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Превођење Ñтавке"
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Up"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Извртање предмета"
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Ротирање предмета"
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Up"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Преображај Ñтавке"
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll Down"
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Спајање видљивих Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-actions.c:903
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "В_рати увећање (%d%%)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Равнање Ñлике"
-#: ../app/actions/view-actions.c:911
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Врати увећање"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Ðе могу да изравнам Ñлику без неког видљивог Ñлоја."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1098
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_Друга (%s) ..."
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Ðе могу да Ñпојим плутајући избор."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "Раз_мера (%s)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Ðе могу да Ñпојим невидљив Ñлој."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(Ð¥+Ð’) "
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Ðе могу да Ñпојим Ñа групом Ñлојева иÑпод."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
-msgid "(H) "
-msgstr "(Ð¥) "
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Слој Ñтапања доле је закључан."
-#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1138
-msgid "(V) "
-msgstr "(Ð’) "
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Ðема видљивих Ñлојева Ñа којима могу да Ñпојим."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1145
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Спајање надоле"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1005
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "ПодеÑите боју подлоге платна"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Спајање групе Ñлојева"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1007
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "ПодеÑите произвољну боју подлоге платна"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Спајање видљивих путања"
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Екран „%s“"
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Ðема довољно видљивих путања за Ñтапање. Морају поÑтојати најмање две."
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "ПремеÑти овај прозор на екран „%s“"
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Укључивање брзе маÑке"
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123
../app/gui/gui.c:193 ../app/tools/gimpfiltertool.c:322
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
-msgid "_OK"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "ИÑкључивање брзе маÑке"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Прозори"
+# bug: samplepoint (no space)?
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Додавање тачке узорка"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Уклањање тачке узорка"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Прикачиви прозорчићи"
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Померање тачке узорка"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "ПоÑтављање начина избора тачке узорка"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Следећа Ñлика"
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Промена размере Ñлике"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Пребаците Ñе на наредну Ñлику"
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Ðе могу да опозовем „%s“"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Претходна Ñлика"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
+msgid "Folder"
+msgstr "ФаÑцикла"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Пребаците Ñе на претходну Ñлику"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+msgid "Special File"
+msgstr "Ðарочита датотека"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "Положај _картица"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+msgid "Remote File"
+msgstr "Удаљена датотека"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Сакријте прикачиве прозоре"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Кликните да направите преглед"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Када је укључено прикачиви и оÑтали прозорчићи Ñу Ñакривени, оÑтављајући Ñамо прозор Ñа Ñликом."
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Учитавам приказ..."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Режим у једном прозору"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Преглед је заÑтарео"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Када је укључено Ñви делови Гимпа Ñу Ñмештени у један прозор."
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Ðе могу да направим преглед"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "Ðа _врху"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Преглед је можда заÑтарео)"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "ПоÑтавља картице на врху приказа Ñлике"
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d пикÑел"
+msgstr[1] "%d x %d пикÑела"
+msgstr[2] "%d x %d пикÑела"
+msgstr[3] "%d x %d пикÑел"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Ðа _дну"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d Ñлој"
+msgstr[1] "%d Ñлоја"
+msgstr[2] "%d Ñлојева"
+msgstr[3] "%d Ñлој"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "ПоÑтавља картице у дну приказа Ñлике"
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Ðе могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Лево"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Прикачивање паразита"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "ПоÑтавља картице лево од приказа Ñлике"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Прикачивање паразита на Ñтавку"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "Д_еÑно"
+#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Уклањање паразита Ñа предмета"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "ПоÑтавља картице деÑно од приказа Ñлике"
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "ПоÑтављање иÑкључиво видљиве Ñтавке"
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
-msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
-msgstr "Изабрани Ñкорашњи прикачиви прозор Ñадржи алатницу. Затворите тренутну алатницу и покушајте поново."
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "ПоÑтављање иÑкључиво везане Ñтавке"
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Ðа оÑнову теме"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "УÑидравање плутајућег избор"
-# ово Ñе одноÑи на „шаховницу“
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Боја Ñветлих поља"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Ðе могу да направим нови Ñлој из плутајућег избора јер он припада маÑки или "
+"каналу Ñлоја."
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Боја тамних поља"
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Претварање плутајућег избора у Ñлој"
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Произвољна боја"
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Промена избора Ñлој"
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Црно-бело"
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Премештање Ñлоја"
-# може овако? — д
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Кичерај"
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Размера Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Иконица алата"
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Промена величина Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Иконица алата Ñа нишаном"
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Извртање Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Само нишан"
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Ротирање Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:116
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "За леваке"
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Промена редоÑледа Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:117
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "За дешњаке"
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Издизање Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:145
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Прегледник Гимпове помоћи"
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Издизање Ñлоја на врх"
-#: ../app/config/config-enums.c:146
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Веб прегледник"
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Спуштање Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Guess ideal size"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimplayer.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Спуштање Ñлоја на дно"
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Themes"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Theme-set size"
-msgstr "Теме"
+#: ../app/core/gimplayer.c:458
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Ðе можете више подићи Ñлој."
-#: ../app/config/config-enums.c:180
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Small size"
-msgstr "Величина Ñлике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:459
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Ðе можете више ÑпуÑтити Ñлој."
-#: ../app/config/config-enums.c:181
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Medium dashes"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Medium size"
-msgstr "Средње цртице"
+#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
+#: ../app/core/gimplayermask.c:285
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "МаÑка „%s“"
-#: ../app/config/config-enums.c:182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Large size"
-msgstr "Величина Ñлике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Плутајући избор\n"
+"(%s)"
-#: ../app/config/config-enums.c:183
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image size"
-msgctxt "icon-size"
-msgid "Huge size"
-msgstr "Величина Ñлике"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Ðе могу да додам маÑку јер Ñлој већ има једну."
-#: ../app/config/config-enums.c:213
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Ðе могу да додам маÑку Ñа различитим димензијама од изабраног Ñлоја."
-#: ../app/config/config-enums.c:214
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Доле"
+#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додавање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:215
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2007
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Претварање провидноÑти у маÑку"
-#: ../app/config/config-enums.c:216
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "ДеÑно"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Примена маÑке Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:245
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Без радње"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "БриÑање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:246
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Општи поглед"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Укључивање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:247
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Пребаците на алат премештања"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "ИÑкључивање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:276
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Обичан прозор"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Приказ маÑку Ñлоја"
-#: ../app/config/config-enums.c:277
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Прозор помагала"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Додавање канала провидноÑти"
-#: ../app/config/config-enums.c:278
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Држи изнад"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2473
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Уклањање канала провидноÑти"
-#: ../app/config/config-enums.c:306
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Ðизак"
+#: ../app/core/gimplayer.c:2494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Слој на величину Ñлике"
-#: ../app/config/config-enums.c:307
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "ВиÑок"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Премештање маÑке Ñлоја"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за пиÑање: %s"
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "МаÑка Ñлоја у избор"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#: ../app/core/gimplayermask.c:196
#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова."
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Ðе могу да преименујем маÑку Ñлоја."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144
../app/gui/themes.c:361
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Грешка пиÑања „%s“: %s"
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Изабери провидне пикÑеле умеÑто Ñивих"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Ðалажење графичког цртежа"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. КориÑтићу подразумеване вредноÑти. Резерва подешавања
је направљена у „%s“."
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr "Праг за налажење контура (веће вредноÑти укључују више пикÑела)"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:431
-msgid "Layer"
-msgstr "Слој"
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Ðајвећа величина повећања"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291
../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Ðајвећи број пикÑела за повећавање на графичком цртежу"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Путању"
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Ðајвећа дужина закривљеног затварања"
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. * be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Када је укључено, Ñлика ће поÑтати текућа када њен прозор буде у првом плану. Ово је кориÑно за
управнике прозора који кориÑте „клик за фокуÑ“."
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Ðајвећа дужина криве (у пикÑелима) за затварање графичког цртежа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "ПодеÑите путању из које Ñе претражују динамике."
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Ðајвећа јачина за затварање"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "ПодеÑите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје подлоге."
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Ðајвећа дужина праве (у пикÑелима) за затварање графичког цртежа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Одредите како ће бити иÑцртана облаÑÑ‚ око Ñлике."
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+"Величина датотеке Ñа МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, преÑкачем."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Ðачин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Ðе могу да деÑеријализујем МојуЧеткицу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "ПодеÑите врÑту показивача миша."
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (јавља Ñе %u)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "ПодеÑите Ñмер Ñтрелице показивача за леворуке или деÑноруке."
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ %d"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Показивачи који Ñе мењају у завиÑноÑти од контекÑта Ñу кориÑни. Подразумевано Ñу укључени. Ипак,
повећавају захтевноÑÑ‚ што вам можда неће одговарати."
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Ðепозната врÑта датотеке Ñа палетом: %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Када је укључено, ово ће оÑигурати да Ñваки пикÑел Ñлике буде уцртан на један пикÑел екрана."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "ÐедоÑтаје магично заглавље."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Ово је раÑтојање у пикÑелима на којем Ñе кориÑти пријањање уз вођице и мрежу."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци палете „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "ÐеиÑправан број колона."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill
starts at the initially selected pixel and progresses in "
-"all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified
threshold. This value represents the default threshold."
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
msgstr ""
-"Ðлати као што Ñу нејаÑно-означавање и кантица налазе подручја према алгоритму попуњавања оÑнове. ОÑнова
почиње од прве изабране тачке и наÑтавља даље у Ñвим "
-"правцима док разлика боје нове тачке у одноÑу на прву не буде већа од изабраног прага. Ова вредноÑÑ‚
предÑтавља оÑновну оÑетљивоÑÑ‚."
+"Читам датотеку палете „%s“: неиÑправан број Ñтубаца у %d. реду. КориÑтим "
+"подразумевану вредноÑÑ‚."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your
window manager decorates and handles these windows."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недоÑтаје ЦРВЕÐРкомпонента у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недоÑтаје ЗЕЛЕÐРкомпонента у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недоÑтаје ПЛÐВРкомпонента у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Читам датотеку палете „%s“: RGB вредноÑÑ‚ је изван опÑега у %d. реду."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
-"Ознака врÑте прозора која Ñе поÑтавља на прикачене прозоре и алатницу. Ово може утицати на то како ваш
управљач прозорима иÑцртава и поÑтавља прикачене прозоре."
+"Учитавање датотеке Ñа палетом „%s“: Читам %d боја из Ñкраћене датотеке: %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у Ñвим алатима."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "У %d. реду датотеке Ñа шаром: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у Ñвим алатима."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Ðе могу да прочитам заглавље из датотеке Ñа палетом „%s“: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у Ñвим алатима."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Превремени крај датотеке."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у Ñвим алатима."
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "ИÑторијат боја"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "ПодеÑите који ће прегледник бити коришћен ÑиÑтемом помоћи."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Датотека Ñе превремено завршава: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
-msgstr "Колико недавно отворених назива датотека Ñлике задржати у изборнику датотеке."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Ðепознато издање запиÑа шаре %d."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
+"Ðеподржана дубина шаре %d.\n"
+"Гимпове шаре морају бити Ñиве или RGB."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "ПодеÑите текÑÑ‚ за приказивање у траци Ñтања прозора Ñа Ñликом."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "ÐеиÑправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, виÑина=%lu, битова=%lu"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "ПодеÑите текÑÑ‚ за приказивање у наÑлову прозора Ñа Ñликом."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr "ÐеиÑправно заглавље података у „%s“: предугачак назив шаблона: %lu"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Изгледа да Ñе датотека превремено завршава."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to
distribute color values a bit."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци шаре „%s“."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr ""
+# bug: cannot this be used in the above message?
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа палетом: "
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
+"Ðе могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Када је укључено, ово ће оÑигурати да цела Ñлика буде видљива након отварања датотеке, у Ñупротном
приказује Ñлику у размери 1:1."
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Премештање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "ПодеÑите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје."
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Попуни избор"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Одредите језик за кориÑничко Ñучеље Гимпа."
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "ИÑцртавање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Колико недавно отворених назива датотека Ñлике задржати у изборнику датотеке."
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Умекшавање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates
faster marching)."
-msgstr "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредноÑÑ‚ је у милиÑекундама (мање
времена показује брже марширање)."
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Изоштравање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the
size specified here."
-msgstr "Гимп ће упозорити кориÑника ако покуша да направи Ñлику која би узела више меморије од величине која
је одређена овде."
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Поништавање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried
for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"ПодеÑите водоравну резолуцију монитора, као број пикÑела по инчу. Ðко је поÑтављено на 0, од Ð˜ÐºÑ Ñервера Ñе
захтевају подаци и о водоравној и о уÑправној "
-"резолуцији."
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабер Ñвега"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried
for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"ПодеÑите уÑправну резолуцију монитора, као број пикÑела по инчу. Ðко је поÑтављено на 0, од Ð˜ÐºÑ Ñервера Ñе
захтевају подаци и о водоравној и о уÑправној "
-"резолуцији."
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Извртање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default
behaviour in older versions."
-msgstr "Ðко је укључено, алат за премештање ће активирати уређени Ñлој или путању. Ово је било подразумевано
понашање у Ñтаријим издањима."
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Избор границе"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Прошири избор"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "ПодеÑите величину приказа навигације која је доÑтупна у доњем деÑном углу прозора Ñа Ñликом."
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Сакупљање избора"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr "ПодеÑите колико процеÑора Гимп треба да покуша да кориÑти иÑтовремено."
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Уклони рупе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog
are nice to have but they can slow things down when "
-"working with large images."
-msgstr ""
-"ПодеÑите да ли Гимп треба да прави прегледе Ñлојева и канала. Прегледи у прозорима за Ñлојеве и канале Ñу
кориÑни, али могу да уÑпоре Ñтвари кад Ñе ради Ñа "
-"великим Ñликама."
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Ðема избора за иÑпуњавање."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "ПодеÑите оÑновну величину прегледа за Ñлојеве и канале у новим прозорчићима."
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Ðема избора за иÑцртавање."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "ПодеÑите оÑновну боју брзе маÑке."
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Ðе могу да иÑечем или да копирам јер је изабрано подручје празно."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes.
This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr "Када је укључено, прозор Ñа Ñликом ће Ñам променити величину кад год Ñе промени величина Ñлике. Ово
подешавање Ñе примењује Ñамо у режиму Ñа више прозора."
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Ðе могу да поÑтавим плутајући избор јер је изабрана облаÑÑ‚ празна."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images.
This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Када је укључено, прозор Ñа Ñликом ће Ñам променити величину кад год увећавате или умањујете приказ Ñлике.
Ово подешавање Ñе примењује Ñамо у режиму Ñа више "
-"прозора."
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Плутајући избор"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "ПуÑтите да Гимп покуша опоравак поÑледње Ñачуване ÑеÑије приликом Ñваког покретања."
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Плутајући Ñлој"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled,
windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где Ñу били отворени. Када је
онемогућено, прозори ће Ñе појавити на тренутном монитору."
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "ПоÑледњу пут коришћено: %s"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим ÑеÑијама."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+msgid "Method"
+msgstr "Метода"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
-msgid "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching
will occur when the input device changes."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина линије"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Задржите трајни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñвих отвараних и Ñачуваних датотека у ÑпиÑку Ñкорашњих докумената."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Јединица"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стил капице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте пречице таÑтатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+msgid "Join style"
+msgstr "Стил Ñпоја"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Када је укључено, Ñви алати за цртање приказују умањени приказ контуре тренутне четкице."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Угаоно ограничење"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this
button, the help page can still be reached by pressing "
-"F1."
-msgstr "Када је укључено, у прозорчићима Ñе приказује дугме за добијање одговарајуће Ñтранице помоћи. Без
овог дугмета до помоћи Ñе може доћи притиÑком на Ф1."
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Преведите угаони у удубљени Ñпој ако Ñе угао Ñпоја протеже на већу удаљеноÑÑ‚ "
+"од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке Ñпајања."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко Ñлике при употреби алата за цртање."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Померај цртице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Menubar\" command."
-msgstr "Када је укључено, трака изборника је по оÑнови видљива. Ово Ñе може изменити Ñтавком
„Преглед—>Прикажи траку изборника“."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Опонашај динамику четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Rulers\" command."
-msgstr "Када је укључено, лењири Ñу по оÑнови видљиви. Ово Ñе може изменити Ñтавком „Преглед—>Прикажи
лењире“."
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Scrollbars\" command."
-msgstr "Када је укључено, клизачи Ñу по оÑнови видљиви. Ово Ñе може изменити Ñтавком „Преглед—>Прикажи
клизаче“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Укључи"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Statusbar\" command."
-msgstr "Када је укључено, трака Ñтања је по оÑнови видљива. Ово Ñе такође може изменити Ñтавком
„Преглед—>Прикажи траку Ñтања“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Омогућава опцију за Ñиметрично цртање"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Selection\" command."
-msgstr "Када је укључено, избор је по оÑнови видљив. Ово Ñе може изменити Ñтавком „Преглед—>Прикажи избор“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+msgid "Mandala"
+msgstr "Мандала"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Када је укључено, границе Ñлоја Ñе по оÑнови приказују. Ово Ñе може изменити Ñтавком
„Преглед—>Прикажи границе Ñлоја“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Средиште абÑциÑе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show
Guides\" command."
-msgstr "Када је укључено, вођице Ñу по оÑнови видљиве. Ово Ñе може изменити Ñтавком „Преглед—>Прикажи
вођице“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Средиште ординате"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\"
command."
-msgstr "Када је укључено, мрежа је по оÑнови видљива. Ово Ñе може изменити Ñтавком „Преглед—>Прикажи мрежу“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+msgid "Number of points"
+msgstr "Број тачака"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Када је укључено, тачке узорка Ñу по оÑнови видљиве. Ово Ñе може изменити Ñтавком „Преглед—>Прикажи
тачке узорка“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Онемогући преображај четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над Ñтавком."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Онемогући окретање четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "КориÑтите Гимп у режиму једног прозора."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "КалеидоÑкоп"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, оÑтављајући Ñамо прозоре Ñлике."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Утиче на наредне потезе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+msgid "Mirror"
+msgstr "Огледало"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Хоризонтална Ñиметрија"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Омогући Ñиметрију на Ñлици."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Прави копију почетног потеза у одноÑу на хоризонталну оÑу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикална Ñиметрија"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Прави копију почетног потеза у одноÑу на хоризонталну оÑу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Радња за извршавање када је у прозору Ñа Ñликом притиÑнута размакница на таÑтатури."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Централна Ñиметрија"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to
quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be "
-"aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get
horribly slow if the swap file is created on a folder "
-"that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"ПодеÑите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом кориÑти шему заÑновану на делићима.
Датотека за размену Ñе кориÑти за брзу и лаку размену "
-"делића на диÑк и назад. Знајте да привремена датотека може лако поÑтати врло велика ако Ñе Гимп кориÑти Ñа
великим Ñликама. Такође, Ñтвари могу поÑтати ужаÑно "
-"Ñпоре ако је привремена датотека направљена у директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога,
пожељно је да привремену датотеку ÑмеÑтите у „/tmp“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Онемогући рефлекÑију четкице"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the
menu item is highlighted."
-msgstr "Када је укључено, можете у лету мењати пречице таÑтатуре притиÑком на комбинацију таÑтера када је
изабрана Ñтавка изборника."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Положај вертикалне оÑе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Сачувајте измењене пречице таÑтатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Положај хоризонталне оÑе"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Вратите Ñачуване пречице таÑтатуре при Ñваком покретању Гимпа."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+msgid "Tiling"
+msgstr "Поплочавање"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most
files will disappear when GIMP exits, but some files are "
-"likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
-msgstr ""
-"Подешава директоријум за привремени Ñмештај. Датотеке ће Ñе појављивати током рада у Гимпу. Већина датотека
ће неÑтати када Ñе Гимп затвори, али неке датотеке "
-"ће вероватно оÑтати, те је најбоље да ово не буде директоријум који делите Ñа другим кориÑницима."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+msgid "Interval X"
+msgstr "X интервал"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Интервал на X оÑи (у пикÑелима)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ поља „Изврни маÑку“ за „Додај маÑку Ñлоја“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Y интервал"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Интервал на Y оÑи (у пикÑелима)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+msgid "Shift"
+msgstr "Померај"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив канала за „Ðови канал“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Померај по X оÑи између линија (у пикÑелима)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Ðајвише X црта"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Ðајвећи број иÑцртавања на X osi"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Ðајвише Y црта"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Ðајвећи број иÑцртавања на Y osi"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ поља „Изврни маÑку“ за „Додај маÑку Ñлоја“."
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при упиÑу „%s“: %s\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ поља „Изврни маÑку“ за „Додај маÑку Ñлоја“."
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s\n"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Height"
+msgstr "ВиÑина"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ поља „Изврни маÑку“ за „Додај маÑку Ñлоја“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "Јединица координатног ÑиÑтема када Ñе не кориÑти режим тачка-за-тачку."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+msgid "Resolution X"
+msgstr "X резолуција"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Водоравна резолуција Ñлике."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "УÑправна резолуција Ñлике."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Јединица резолуције"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+msgid "Image type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта Ñлике"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+msgid "Precision"
+msgstr "ПрецизноÑÑ‚"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за „Ðови Ñлој“."
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+msgid "Color managed"
+msgstr "Укључено управљање бојама"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану маÑку за „Додај маÑку Ñлоја“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+"Одређује да ли Ñе кориÑти управљање бојама за Ñлику. Онемогућавање управљања "
+"бојама има иÑти ефекат као и одабир уграђеног ÑРГБ профила. Боље је да "
+"оÑтавите управљање бојама укључено."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ поља „Изврни маÑку“ за „Додај маÑку Ñлоја“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+msgid "Color profile"
+msgstr "Профил боја"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани начин попуне за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+msgid "Fill type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Ðапомена"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив Ñлоја за „Ðови Ñлој“."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Ðазив датотеке"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив канала за „Ðови канал“."
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану боју и непровидноÑÑ‚ за „Ðови канал“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Примените Ñачувану боју четкице/позадине"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив путање за „Ðова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Примените Ñачувану провидноÑÑ‚/начин цртања"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив путање за „Ðова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Примените Ñачувану четкицу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив путање за „Ðова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Примените Ñачувану динамику"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив путање за „Ðова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Примените Ñачувану МојуЧеткицу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив путање за „Ðова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Примените Ñачувану шару"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани назив путање за „Ðова путања“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Примените Ñачувану палету"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Примените Ñачувани прелив"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Примените Ñачуване фонтове"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“."
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Датотека Ñа подешавањем алата је оштећена."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
-msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection'
dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ опције „Изабране облаÑти иду изван Ñлике“ за прозорче „Скупи избор“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "пикÑел"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "пикÑели"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
-msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection'
dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевану вредноÑÑ‚ опције „Изабране облаÑти иду изван Ñлике“ за прозорче „Избор
границе“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "инч"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "ПоÑтавља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "инчи"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "ПодеÑите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "милиметар"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller
than the size set here."
-msgstr "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек оÑвежен ако је датотека мања од овде поÑтављене
величине."
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "милиметра"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot
slower but it makes it possible to work on images that "
-"wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Када количина података о Ñлици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да кориÑти датотеке за размену
делића на диÑку. Ðа тај начин обрада је Ñпора али "
-"омогућава рад Ñа Ñликама које не би другачије Ñтале у меморију. Уколико имате пуно рам меморије боље је да
поÑтавите већу вредноÑÑ‚."
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "тачка"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "тачака"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници."
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "цицеро"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Приказује текућу Ñлику у алатници."
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "цицера"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "ПодеÑите начин приказивања провидноÑти у Ñликама."
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "процената"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "ПодеÑите величину „шаховÑке табле“ која приказује провидноÑÑ‚."
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "процената"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Када је укључено, Гимп неће Ñачувати Ñлику ако није измењена од када је отворена."
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (ревизија %d)"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until
the undo-size limit is reached."
-msgstr "ПодеÑите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је доÑтупно Ñве док Ñе не
доÑтигне граница за број поништавања."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Приказује податке о Гимпу"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless
of this setting, at least as many undo-levels as "
-"configured can be undone."
-msgstr ""
-"ПодеÑите горњу границу количине меморије која Ñе кориÑти по Ñлици за чување радњи у Ñпремнику опозивања.
ÐезавиÑно од овог подешавања, може Ñе опозвати највише "
-"онолико радњи колико је подешено."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "ПоÑетите веб Ñтраницу Гимпа"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "ПодеÑите величину прегледа у иÑторијату опозивања."
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Бранко Ивановић\n"
+"Данило Шеган\n"
+"Милош Поповић\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Када је укључено, притиÑак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
+msgid "Update available!"
+msgstr "ДоÑтупно је ново издање!"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Када је укључено кориÑти ОпенЦЛ за неке радње."
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Преузми Гимп %s ревизија %d (датум објављивања %s)\n"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 ../app/core/gimp-units.c:278
../app/gui/session.c:293 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "кобна грешка обраде"
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Коментар на издање</u>: <i>%s</i>"
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "вредноÑÑ‚ за израз „%s“ није иÑправна УТФ-8 ниÑка"
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Преузми Гимп %s (датум објављивања %s)\n"
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Потражи нова издања"
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)"
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "ПоÑледњи пут проверено %s у %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:91
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Флојд-Штајнберг (Ñмањено отицање боја)"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "Гимп Ñу омогућили"
-# Положено?
-#: ../app/core/core-enums.c:92
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Положајно"
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Ово је неÑтабилно развојно издање под\n"
+"бројем %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:151
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Ублажено"
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Радња претраге"
-#: ../app/core/core-enums.c:152
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Слободном руком"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Ðазив _канала:"
-#: ../app/core/core-enums.c:265
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "ВредноÑÑ‚"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Закључај _пикÑеле"
-#: ../app/core/core-enums.c:266
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Закључај положај и величину"
-#: ../app/core/core-enums.c:267
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Покрени из _избора"
-#: ../app/core/core-enums.c:268
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Додели ИЦЦ профил боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:269
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Додељује профил боје Ñлици"
-#: ../app/core/core-enums.c:270
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "ЛуминанÑа"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Додели"
-#: ../app/core/core-enums.c:271
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
-#: ../app/core/core-enums.c:299
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Глобално иÑецање"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:300
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Левиново иÑецање"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Претвара Ñлику у одређени профил боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Прва Ñтавка"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
+msgid "C_onvert"
+msgstr "Пре_твори"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Претвори у"
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Претварање у RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Текући Ñлој"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Претвара Ñлику у RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:426
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Текући канал"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Претварање у Ñиве тонове"
-#: ../app/core/core-enums.c:427
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Текућа путања"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Претвара Ñлику у Ñиве тонове"
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Једнобојно"
+# softproof???
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Профил за Ñимулацију штампе"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за Ñимулацију штампе"
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изабери"
-#: ../app/core/core-enums.c:493
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Ðови профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:494
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Линија"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Тренутни профил боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:495
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Дуге цртице"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "Пода_ци о профилу"
-#: ../app/core/core-enums.c:496
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Средње цртице"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Ðамера иÑцртавања:"
-#: ../app/core/core-enums.c:497
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Кратке цртице"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација црне тачке"
-#: ../app/core/core-enums.c:498
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Ретке тачке"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Изаберите циљни профил"
-#: ../app/core/core-enums.c:499
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Обичне тачке"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Ðије изабран"
-#: ../app/core/core-enums.c:500
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "ГуÑте тачке"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Да преведем у радни проÑтор за Ñиве тонове?"
-#: ../app/core/core-enums.c:501
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "ТачкаÑто"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Да ли да преведем Ñлику у уграђени радни проÑтор за Ñиве тонове?"
-#: ../app/core/core-enums.c:502
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Црта, тачка"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Да преведем у RGB радни проÑтор?"
-#: ../app/core/core-enums.c:503
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Црта, тачка, тачка"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Да ли да преведем Ñлику у уграђени RGB радни проÑтор?"
-#: ../app/core/core-enums.c:534
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Увези Ñлику из профила боје"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/core-enums.c:535
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Сви Ñлојеви"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Задржи"
-#: ../app/core/core-enums.c:536
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Слојеви величине Ñлике"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:537
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Сви видљиви Ñлојеви"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ðе питај ме поново"
-#: ../app/core/core-enums.c:538
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Сви везани Ñлојеви"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Претварање индекÑиране боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:573
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Мало"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Претворите Ñлику у индекÑиране боје"
-#: ../app/core/core-enums.c:574
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Врло мало"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Ðај_већи број боја:"
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Мало"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "У_клони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Дидеринг боја:"
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Велико"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Укључи дидеринг _провидноÑти"
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Врло велико"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Омогући дидеринг текÑтуалних _Ñлојева"
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромно"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Дидеринг текÑтуалних Ñлојева ће онемогућити њихове даље измене"
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Превелико"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Ðе могу да претворим у палету Ñа више од 256 боја."
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "ГигантÑко"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Претвори Ñлике у %s"
-#: ../app/core/core-enums.c:609
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "У виду ÑпиÑка"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Претварање коридања"
-#: ../app/core/core-enums.c:610
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "У виду палете"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
+#| msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Претварање прецизноÑти"
-#: ../app/core/core-enums.c:639
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Без умањених приказа"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+#| msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Чулна гама (sRGB)"
-#: ../app/core/core-enums.c:640
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Обично (128х128)"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линеарно Ñветло"
-#: ../app/core/core-enums.c:641
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Велико (256x256)"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
+msgid "_Layers:"
+msgstr "С_лојеви:"
-#: ../app/core/core-enums.c:825
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<неиÑправно>>"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_ТекÑтуални Ñлојеви:"
-#: ../app/core/core-enums.c:826
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Размера Ñлике"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Канали и маÑке:"
-#: ../app/core/core-enums.c:827
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Величина Ñлике"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Обришите објекат"
-#: ../app/core/core-enums.c:828
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Извртање Ñлике"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Да обришем „%s“?"
-#: ../app/core/core-enums.c:829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Ротирање Ñлике"
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Да ли Ñигурно желите да уклоните „%s“ Ñа ÑпиÑка и да обришете Ñа диÑка?"
-#: ../app/core/core-enums.c:830
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "ИÑецање Ñлику"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Порука Гимпа"
-#: ../app/core/core-enums.c:831
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Претварање Ñлике"
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Грешке у Гимпу"
-#: ../app/core/core-enums.c:832
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Уклањање Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Спајање Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Device Status"
+msgstr "Стање уређаја"
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Спајање путања"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешке"
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Брза маÑка"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показивач"
-#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "History"
+msgstr "ИÑторијат"
-#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Вођице"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Шаблони Ñлика"
-#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Тачка узорка"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+msgid "Histogram"
+msgstr "ХиÑтограм"
-#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Слој/канал"
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Измена Ñлоја/канала"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Уређивач избора"
-#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "МаÑка избора"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симетрично цртање"
-#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "ВидљивоÑÑ‚ предмета"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозовите"
-#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:880
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Повезивање/развезивање Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo History"
+msgstr "ИÑторијат опозивања"
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "СвојÑтва предмета"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ðавигација"
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Премештање Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Прикажи навигацију"
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Размера Ñлике"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Четкица/позадина"
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Величина Ñлике"
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Боја четкице/позадине"
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Додавање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+msgid "Open layers"
+msgstr "Отвори Ñлојеве"
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Додавање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отвори меÑто"
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:897
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Примена маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "УнеÑите меÑто (путању):"
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Плутајући избор у Ñлој"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "ÐеиÑправна адреÑа"
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"За чување удаљених датотека потребно је одредити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ из проширења "
+"иÑте. УнеÑите проширење које одговара запиÑу изабране датотеке или га уопште "
+"немојте унети."
-#: ../app/core/core-enums.c:853
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "УÑидравање плутајућег избора"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз"
-#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/gimp-edit.c:474
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Убацивање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Можете да кориÑтите ово прозорче за извоз у различите запиÑе датотека. "
+"Уколико желите да Ñачувате Ñлику у Гимповом XCF запиÑу кориÑтите Датотека → "
+"Сачувај."
-#: ../app/core/core-enums.c:855 ../app/core/gimp-edit.c:808
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "ИÑецање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за чување Ñлике"
-#: ../app/core/core-enums.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување"
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Преображај"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Можете да кориÑтите ово прозорче за чување Ñлике у Гимповом XCF запиÑу. За "
+"извоз у неки други Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтите Датотека → Извези."
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:907
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Сликање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Отворите прозорче извоза"
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Прикачивање паразита"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Проширење не одговара"
-#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:911
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Уклањање паразита"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Дати назив датотеке не Ñадржи ниједно познато проширење датотеке. УнеÑите "
+"познато проширење датотеке или изаберите Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ из приложеног ÑпиÑка "
+"запиÑа."
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Уклањање путање"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врÑти датотеке."
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Прикључак"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Да ли ипак желите да Ñачувате Ñлику под овим називом?"
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта Ñлике"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Чување је отказано"
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "СвојÑтва Ñлике"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐиÑам уÑпео да Ñачвам „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Величина Ñлике"
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ðепозната грешка"
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Промена резолуције Ñлике"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Изаберите Ñтил попуњавања"
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Промена јединице Ñлике"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Попуни"
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Промена индекÑиране палете"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "ПодеÑи мрежу"
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change color managed state"
-msgstr "Промена Ñтања управљања бојама"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "ПодеÑи мрежу Ñлике"
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Промена редоÑледа Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
-#: ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Промена назива Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Споји Ñлојеве"
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Ознака у боји за Ñтавку"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Опције Ñтапања Ñлојева"
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Закључавање/откључавање Ñадржаја"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Споји"
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Закључавање/откључавање позиције"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Коначни, Ñпојени Ñлој треба бити:"
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Ðови Ñлој"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+#| msgid "Merge within active _groups only"
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Споји Ñамо унутар активне _групе"
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "БриÑање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "Одбаци _невидљиве Ñлојеве"
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Подешавање режима Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Ðаправи нову Ñлику"
-# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Подешавање провидноÑти Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Шаблон:"
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Закључавање/откључавање канала провидноÑти"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Потврдите величину Ñлике"
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "ПреÑтанак промене величине групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Покушавате да направите Ñлику величине %s."
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "ÐаÑтавак промену величине групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Слика изабране величине ће кориÑтити више меморије него што је подешено у "
+"„Ðајвећа величина нове Ñлика“ из поÑтавки програма (тренутно %s)."
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Претварање Ñлој групе"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "СвојÑтва Ñлике"
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "ТекÑтуални Ñлој"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Измена текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ОÑобине"
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Превођење текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "_Профил боја"
-#: ../app/core/core-enums.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "БриÑање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Коментар"
-#: ../app/core/core-enums.c:898
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Приказивање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Размера Ñлике"
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Ðови канал"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Потврдите промену размере"
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "БриÑање канала"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "Промена р_азмере"
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Боја канала"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Промена размере Ñлике на изабрану величину захтева више меморије него што је "
+"Ñада подешено као „Ðајвећа величина Ñлике“ у прозорчету поÑтавки (тренутно "
+"%s)."
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Ðова путања"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Промена размере Ñлике на изабрану величину ће Ñкупити неке Ñлојеве до "
+"неÑтанка."
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "БриÑање путање"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Да ли је то оно што желите?"
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Уређивање путање"
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "ПодеÑите улазне уређаје"
-#: ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "МаÑтило"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Ознака у боји:"
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Избор боје четкице"
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекидачи"
-#: ../app/core/core-enums.c:912
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Ðије поништиво"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видљиво"
-#: ../app/core/core-enums.c:992
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Ðеизмењиво"
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Везано"
-#: ../app/core/core-enums.c:993
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ПодеÑите пречице таÑтатуре"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:996
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "БЧ"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или "
+"притиÑните повратницу да обришете."
-#: ../app/core/core-enums.c:997
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Боја четкице (провидна)"
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Сачувај пречице таÑтатуре при излаÑку"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1000
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "БЧ (п)"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+#| msgid "Add Layer Mask"
+#| msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Додај маÑку Ñлоја"
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+#| msgid "Add a Mask to the Layer"
+#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Додаје маÑку на Ñлој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "БП"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
-#: ../app/core/core-enums.c:1005
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Боја позадине (провидна)"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Покрени маÑку Ñлоја као:"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1008
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "БП (п)"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "Из_врни маÑку"
-#: ../app/core/core-enums.c:1037
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Прво изаберите канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1038
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Ðазив Ñлоја:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1039
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1068
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Пита шта да ради"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "ПроÑтор за _Ñтапање:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1069
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Задржи угнеждени профил"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "ПроÑтор за Ñ_пајање:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1070
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "_Режим Ñпајања:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1107
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1108
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1109
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+msgid "Height:"
+msgstr "ВиÑина:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1110
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "X померај:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1111
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Тврдоћа"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Y померај:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1112
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "ПритиÑак"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Попуни Ñа:"
-#: ../app/core/core-enums.c:1113
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Примењени филтери"
-#: ../app/core/core-enums.c:1114
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Закључај канал _провидноÑти"
-#: ../app/core/core-enums.c:1115
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "ПодеÑи назив из _текÑта"
-#: ../app/core/core-enums.c:1116
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>Крај игре</b>, Ñтигли Ñте до %d. нивоа!"
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Померање"
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "КориÑти избор као улаз"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "ПритиÑните „q“ да изађете"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "КориÑти цео Ñлој као улаз"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "ЗауÑтављено"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Оштра"
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Углађена"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "ПритиÑните „p“ да наÑтавите"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Мека"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Ðови: %s, Живота: %s"
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
-msgid "Initialization"
-msgstr "Покретање"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Лево/деÑно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз"
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:520
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Унутрашњи поÑтупци"
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Убица Геглова из Ñвемира"
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:781
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Тражим датотеке Ñа подацима"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Управник модула"
-#: ../app/core/gimp.c:781
-msgid "Parasites"
-msgstr "Паразити"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "О_Ñвежи"
-#: ../app/core/gimp.c:790
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Слова (може потрајати)"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене Ñтупиле у дејÑтво."
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Модул"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Ðије наведен тумач групе, кориÑтим оÑновни „%s“.\n"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Само у меморији"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Тумач групе „%s“ није доÑтупан. Групни режим је иÑкључен."
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+msgid "No longer available"
+msgstr "Ðије више доÑтупно"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 ../app/core/gimptooloptions.c:348
../app/gui/session.c:428 ../app/menus/menus.c:476
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да обришем „%s“: %s"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Author:"
+msgstr "Ðутор:"
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Динамике"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Version:"
+msgstr "Издање:"
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "ИÑторијато боје"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Ðжурирам оÑтаву ознака"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ÐуторÑка права:"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Layer"
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut Layer"
-msgstr "Слој текÑта"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+msgid "Location:"
+msgstr "МеÑто:"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:286 ../app/core/gimpimage-new.c:325
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Убачени Ñлој"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Увезите нову палету"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:703
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "ОчиÑти"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:825
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Општа међумеморија"
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+msgid "Select Source"
+msgstr "Изаберите извор"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Слика"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Само изабрани пикÑели"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удеÑно)"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Датотека палете"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Провидна боја четкице"
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Изаберите датотеку палете"
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:sr"
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+msgid "Import Options"
+msgstr "Опције увоза"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
-#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Изгледа да Ñте раније кориÑтили Гимп %s. Гимп ће Ñада преÑелити кориÑничка подешавања у „%s“"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "New import"
+msgstr "Ðови увоз"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:218
-#, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and
copy some files to it."
-msgstr "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фаÑциклу „%s“ и убацити потребне датотеке у
њу."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Ðазив палете:"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Број _боја:"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Правим директоријум „%s“..."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Ступци:"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Ðе могу да направим фаÑциклу „%s“: %s"
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Период:"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Ðема доÑтупних шара за ову радњу."
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: ширина = 0."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Изабрани извор не Ñадржи ниједну боју."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: виÑина = 0."
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Ðема палете за увоз."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: бајтова = 0."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Вратите Ñве поÑтавке"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непозната дубина %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Да ли заиÑта желите да вратите Ñве поÑтавке на оÑновне вредноÑти?"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непознато издање %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Мораћете поново да покренете ГИМП да би Ñледеће промене Ñтупиле у дејÑтво:"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:232
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
msgstr ""
+"Пречице таÑтатуре ће бити враћене на оÑновне вредноÑти при Ñледећем "
+"покретању Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци четкице „%s“."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Уклони Ñве пречице таÑтатуре"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:259 ../app/core/gimppattern-load.c:130
../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:554
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ðеименовано"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr ""
+"Да ли заиÑта желите да уклоните Ñве пречице таÑтатуре из Ñвих изборника?"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:330
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
msgstr ""
-"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
-"Ðије подржана дубина четкице %d\n"
-"Гимпове четкице морају бити Ñиве или РГБÐ.\n"
-"Ово може бити заÑтарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате као Ñлику и да је Ñачувате."
+"Подешавања прозора ће бити враћена на оÑновне вредноÑти при Ñледећем "
+"покретању Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
msgstr ""
-"Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
-"Ðије подржана дубина четкице %d\n"
-"Гимпове четкице морају бити Ñиве или РГБÐ."
+"Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на оÑновне вредноÑти при Ñледећем "
+"покретању Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:453
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Ðе могу да декодирам издање „abr“ запиÑа %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Опције алата ће бити враћене на оÑновне вредноÑти при Ñледећем покретању "
+"Гимпа."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:651
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице ниÑу подржане."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "ПоÑтоји инÑталирано упутÑтво за кориÑнике."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:792
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа Ñкраћено:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "КориÑничко упутÑтво није инÑталирано."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:938
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ запиÑа %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Прикажи _избор"
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Размак четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Прикажи _границе Ñлоја"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipboard"
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "СпиÑак иÑечака"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Прикажи _границе платна"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Clipboard"
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "СпиÑак иÑечака"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Прикажи _вођице"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Прикажи _мрежу"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Прикажи _тачке узорка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Прикажи траку _изборника"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Прикажи _лењире"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Прикажи _клизаче"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Прикажи траку _Ñтања"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Режим _подлоге платна:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Произвољна боја _подлоге:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Изаберите произвољну боју подлоге платна"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "_Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи Ñве“"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Приони на _вођице"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "није Гимпова датотека Ñа кривуљама"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Прио_ни на мрежу"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Ðепознато издање Гимпове четкице."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Приони на и_вице платна"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Ðепознат облик Гимпове четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Приони на _активну путању"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
-#, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "У %d. реду датотеке Ñа четкицом: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
+msgid "Preferences"
+msgstr "ПоÑтавке"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Облик четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+msgid "System Resources"
+msgstr "РеÑурÑи на ÑиÑтему"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Полупречник четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Потрошња изворишта"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Шиљци четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Ðајмањи број корака _поништавања:"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Тврдоћа четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Ðајвећи број _поништавања:"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Величина _оÑтаве делића:"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Угао четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Ðајвећа величина _нове Ñлике:"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "_Свап компреÑија:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Избор правоугаоника"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Број _нити процеÑора:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Избор елипÑе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+msgid "Network access"
+msgstr "Мрежни приÑтуп"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Провери за ажурирања (захтева интернет)"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ у избор"
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Минијатуре Ñлика"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "„%s“ канал у избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Величина _минијатура:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "ÐејаÑан избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Ðајвећа величина _датотека за минијатуре:"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Избор према боји"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾ коришћеним датотекама у ÑпиÑку Ñкорашњих докумената"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Избор према индекÑираној боји"
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+msgid "Debugging"
+msgstr "Уклањање грешака"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Промена назива канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Ðадамо Ñе да вам ове опције никада неће требати, али као и оÑтали програми, "
+"и Гимп има Ñвоје бубице и понекад Ñе Ñруши. ЧеÑто нам можете помоћи да то "
+"иÑправимо Ñлањем извештаја о грешкама."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Премештање канал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Слање грешака"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Размера канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Политика за уклањање грешака:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Промена величине канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Ова могућноÑÑ‚ захтева да „gdb“ или „lldb“ буду инÑталирани на вашем ÑиÑтему."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Извртање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Ова могућноÑÑ‚ је ефикаÑнија ако је „gdb“ или „lldb“ инÑталиран на вашем "
+"ÑиÑтему."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Ротација канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управљање бојама"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Преображај канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "По_ново поÑтави управљање бојама"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Попуна канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Режим приказа Ñлике:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "ИÑцртавање канала"
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Екран Ñа профилом боја"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Канал у избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Промена редоÑледа канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профил _монитора:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Издизање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "По_кушај да кориÑтиш ÑиÑтемÑки профил монитора"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Издизање канала на врх"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Ðамера иÑцртавања:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Спуштање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "_КориÑти компензацију црне тачке"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Спуштање канала на дно"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Брзина"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:307
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Ðе можете више подићи канал."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "ПрецизноÑÑ‚ / тачноÑÑ‚ боје"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Ðе можете више ÑпуÑтити канал."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Оптимизуј приказ Ñлике за:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Умекшавање канала"
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Симулација штампе"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Изоштравање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја за Ñимулацију штампе"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Чишћење канала"
+# softproof???
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Профил за Ñимулацију _штампе:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Извртање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Ðамера иÑцртавања:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Канал границе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "_Укључи компензацију црне тачке"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Повећавање канал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "О_птимизуј Ñимулацију штампе за:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Скаупљање канал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Из_двоји у одноÑу на боје палете"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Поплави канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Изаберите боју упозорења"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:845
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Ðе могу да попуним празан канал."
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Приоритетни профили"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:881
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Ðе могу да иÑцртам празан канал."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Изаберите приоритетни RGB профил боја"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1782
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Подешавање боје канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_RGB профил:"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Подешавање непровидноÑти канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за Ñиве тонове"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:168
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "МаÑка избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "_Профил Ñивих тонова:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
-msgid "Foreground"
-msgstr "Четкица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_ЦМИК профил:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+msgid "Policies"
+msgstr "ПолиÑе"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Понашање отварања _датотека:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚"
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи филтера"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Режим цртања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Прик_ажи напредне могућноÑти за боје"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Увоз и извоз Ñлике"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
-msgid "Brush"
-msgstr "Четкица"
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+msgid "Import Policies"
+msgstr "ПолиÑе увоза"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Динамика цртања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Претвори увезене Ñлике у прецизне по_мичне вредноÑти"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Дидеруј Ñлике приликом претварања у помичне вредноÑти"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Додај _алфа канал на увезене Ñлике"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
-msgid "Gradient"
-msgstr "Прелив"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "_Политика профила боја:"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Политика извоза"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Подешавање алата"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Подразумевано извези профил боја Ñлике"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 ../app/tools/gimptextoptions.c:530
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико Ñу доÑтупни"
-#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: "
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико Ñу доÑтупни"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "_Извези IPTC метаподатке уколико Ñу доÑтупни"
-#: ../app/core/gimpdata.c:596
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Грешка прилком покретања „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Метаподаци могу да Ñадрже и приватне податке."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 ../app/core/gimpdatafactory.c:625
../app/core/gimpdatafactory.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðе могу да Ñачувам податке:\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Извези врÑту датотеке"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 ../app/core/gimpitem.c:538
../app/core/gimpitem.c:541
-msgid "copy"
-msgstr "копија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Подразумевана врÑ_та датотеке за извоз:"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:549
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Копија „%s“"
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Увоз Ñирових Ñлика"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder
or fix your configuration in the Preferences dialog's "
-"'Folders' section."
-msgstr "ПодеÑили Ñте непоÑтојећу фаÑциклу за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ° (%s). Ðаправите фаÑциклу или изаберите неку другу
из одељка „ФаÑцикле“ у поÑтавкама програма."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "ЕкÑпериментално игралиште"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+msgid "Playground"
+msgstr "Играоница"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You
probably edited the gimprc file manually, please fix it in "
-"the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
msgstr ""
-"ПодеÑили Ñте фаÑциклу за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°, али она је ван путање Ñа подацима. Вероватно Ñте ручно изменили
„gimprc“ датотеку, зато иÑправите ово у одељку "
-"„ФаÑцикле“ у поÑтавкама програма."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Ðемате подешену фаÑциклу за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð°ÐºÐ°."
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
+"Ове могућноÑти ниÑу завршене, могу имати грешке и Ñрушити Гимп. Ðе "
+"Ñаветујемо вам да их кориÑтите уколико не знате шта радите или желите да "
+"помогнете у њиховом добршавању."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“ "
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Ðе могу да отворим „%s“ за читање: "
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "ХардверÑко убрзање"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
msgstr ""
-"ÐиÑам уÑпео да учитам податке:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Подршка и управљачки програм за OpenCL Ñу екÑперимантални, очекујте "
+"уÑпоравање и рушење програма (а грешке нам пријавите)."
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:469
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "_КориÑти OpenCL"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:965
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Стапање"
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Опције за лудаке"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Рачунам мапу раÑтојања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Ðлат за _кривљење помоћу N тачака"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Кантица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Ðлат за _бешавно клонирање"
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Изјадначавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "МогућноÑти алата"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "Прерачунавам полупровидне и непоÑтојеће пикÑеле"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Омогући ур_еђивање невидљивих Ñлојева"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Ðема довољно тачака за попуњавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Сачувај оп_ције алата при излаÑку"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "ИÑцртавање потеза"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Сада Ñачувај опције алата"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
../app/tools/gimplevelstool.c:132
-msgid "Levels"
-msgstr "Ðивои"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Врати Ñачуване опције алата на оÑновне вредноÑти"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Цртеж помераја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "ОÑновно _уметање:"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
../app/vectors/gimpvectors.c:668
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Ðема довољно тачака за иÑцртавање"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Опције цртања заједничке за алате"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четкица"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротација"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динамике"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Преобрази Ñлој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шара"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014
-msgid "Transformation"
-msgstr "Преображај"
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Ðлат за премештање"
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта излаза"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Сам активирај _Ñлој или путању"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+msgid "Default New Image"
+msgstr "ОÑновна нова Ñлика"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
../app/tools/gimpselectionoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Умекшавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+msgid "Default Image"
+msgstr "ОÑновна Ñлика"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Попуни бојом четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Боја брзе маÑке:"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Попуни бојом позадине"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "ПодеÑите оÑновну боју за брзе маÑке"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Попуни белом"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "ОÑновна мрежа Ñлике"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Попуни провидношћу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+msgid "Default Grid"
+msgstr "ОÑновна мрежа"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Попуни шаром"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "User Interface"
+msgstr "КориÑничко Ñучеље"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Попуни једном бојом"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Ðије Гимпова датотека Ñа преливима."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци прелива „%s“."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+msgid "Use co_mpact sliders"
+msgstr "КориÑти _Ñитне клизаче"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "Датотека је оштећена."
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+msgid "Previews"
+msgstr "Прегледи"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Оштећен је Ñегмент %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Укључи прегледе Ñлојева и канала"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Делови ниÑу у опÑегу 0-1."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Укључи преглед _групе Ñлојева"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Величина прегледа за Ñлојеве и канале:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Ðема линијÑких прелива."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Величина прегледа _опозивања:"
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
-#, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Величина прегледа _кретања:"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Стил линије"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице Ñа таÑтатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "КориÑти _динамичке пречице таÑтатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Боја за линије мреже."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "ПодеÑи пречице _таÑтатуре..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "Сачувај пречице _таÑтатуре при излаÑку"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Сада Ñачувај _пречице Ñа таÑтатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Боја позадине мреже; кориÑти Ñе једино за двотачкаÑти Ñтил линија."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "Врати _пречице таÑтатуре на оÑновне вредноÑти"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Размак X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Уклони _Ñве пречице таÑтатуре"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Водоравни размак линија мреже."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Размак Y"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Изаберите тему"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "УÑправни размак линија мреже."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "ОÑвежи _текућу тему"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Јединица за размак"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема иконица"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Померај X"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Изаберите тему за иконице"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Ðлатница"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Померај Y"
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "УÑправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Прикажи Гимпов _лого (у облаÑÑ‚ за превлачење)"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Јединица за померај"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:261
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Група Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:262
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Промена имена групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Прикажи радну _Ñлику"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Премештање групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "КориÑти _групе алата"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Промена размере групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "_Menu mode:"
+msgstr "_Режим менија:"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Промена величине групе Ñлојева"
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Подешавања алата"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Извртање групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Подразумевано за прозорче"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Ротирање групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Врати по_дразумеване вредноÑти"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Преображај групе Ñлојева"
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Симетрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "ПолиÑа за профил боја:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2218
-msgid " (exported)"
-msgstr " (извезена)"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Прозорче датотека Ñа профилом боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2222
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (препиÑана)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "ФаÑцикла профила:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2231
-msgid " (imported)"
-msgstr " (увезена)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Изаберите подразумевану фаÑциклу за профиле боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Промена резолуције Ñлике"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Претвори у профил боја видљивог Ñпектра"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2604
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Промена јединице Ñлике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Ðамера иÑцртавања:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3488
-#, c-format
-msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr "„gimp-comment“ није уÑпела провера паразита: коментар Ñадржи неиÑправни УТФ-8"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Компензација црне тачке"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3540
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Прикачивање паразита на Ñлику"
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Прозорче за претварање прецизноÑти"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3581
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Уклањање паразита Ñа Ñлике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Дидер Ñлојева:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Додавање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Дидер текÑтуалних Ñлојева:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4344 ../app/core/gimpimage.c:4364
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Уклањање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Дидер канала/маÑки:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4358
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Уклањање плутајућег избора"
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Прозорче за индекÑирање"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4523
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Додавање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Мапа боја:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4561 ../app/core/gimpimage.c:4574
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Уклањање канала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Ðајвећи број боја:"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4628
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Додавање путање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Уклони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4659
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Уклањање путање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Дидеринг боја:"
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "РаÑпоред објеката"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Укључи дидеринг _провидноÑти"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: Ðазив паразита није „icc-profile“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Омогући дидеринг текÑтуалних Ñлојева"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
-msgstr "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: ЗаÑтавице паразита ниÑу (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Сачувај Ñкорашња подешавања:"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Подразумевано кориÑти поÑледња коришћена подешавања"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
-msgstr "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: Профил боје није у радном проÑтору Ñивих тонова"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Прикажи напредне могућноÑти за боје"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном проÑтору"
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Прозорче за величину платна"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Попуни Ñа:"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Претварање профила боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Промени величину Ñлојева:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Мапа боје за Ñлику #%d (%s)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Промени величину текÑтуалних Ñлојева"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Подешавање мапе боја"
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Прозорче за нови Ñлој"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Поништавање мапе боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ðазив Ñлоја:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Измена уноÑа мапе боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне:"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Додавање боје у мапу боја"
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Прозорче за величину границе Ñлоја"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Ðе могу да претворим Ñлику: палета је празна."
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Прозорче за нову маÑке Ñлоја"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Претварање Ñлике у индекÑирану"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта маÑке Ñлоја:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Претварам у индекÑиране боје (други корак)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Изврни маÑку"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Претварам у индекÑиране боје (трећи корак)"
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Прозорче за Ñпајање Ñлојева"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Величина Ñпојених Ñлојева:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#| msgid "Merge within active groups only"
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Споји Ñамо унутар активне групе"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Занемари невидљиве Ñлојеве"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Прозорче за нови канал"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Ðазив канала:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Боја и непровидноÑÑ‚:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Подразумевана боја и непровидноÑÑ‚ новог канала"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама Ñлику"
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Прозорче за нову путању"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+msgid "Path name:"
+msgstr "Ðазив путање:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама Ñлику"
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Прозорче за извоз путање"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Export folder:"
+msgstr "ФаÑцикла за извезено:"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама Ñлику"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Изаберите подразумевану фаÑциклу за извоз путања"
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 ../app/tools/gimpblendoptions.c:124
-msgid "Dithering"
-msgstr "Дизеринг"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Извези Ñамо активну путању"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Претварање Ñлике у РГБ"
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Прозорче за увоз путање"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Претварање Ñлике у Ñиве тонове"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+msgid "Import folder:"
+msgstr "ФаÑцикла за увезено:"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "ИÑецање Ñлике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Изаберите подразумевану фаÑциклу за увезене путање"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Промена величине Ñлике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Споји увезене путање"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Додавање водоравне вођице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Промени величину увезених путања"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Додавање уÑправне вођице"
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Уклањање вођице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Полупречник умекшавања:"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Померање вођице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Изабране облаÑти иду изван Ñлике"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Превођење Ñтавке"
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за проширење избора"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Извртање предмета"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Полупречника проширења:"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Ротирање предмета"
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за Ñмањење полупречника"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Преображај Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Смањење полупречника:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Спајање видљивих Ñлојева"
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Прозорче за избор границе"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Равнање Ñлике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Полупречник ивице:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Ðе могу да изравнам Ñлику без неког видљивог Ñлоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Border style:"
+msgstr "Изглед границе:"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Ðе могу да Ñпојим Ñа групом Ñлојева иÑпод."
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи Попуни Ñпољну ивицу избора и Попуни путању"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Слој Ñтапања доле је закључан."
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи ИÑцртај избор и ИÑцртај путању"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Ðема видљивих Ñлојева Ñа којима могу да Ñпојим."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+msgid "Help System"
+msgstr "СиÑтем помоћи"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Спајање надоле"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Прикажи _облачиће"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Спајање групе Ñлојева"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Прикажи дугмад _помоћи"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Спајање видљивих путања"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "Use the online version"
+msgstr "КориÑти мрежно издање"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Ðема довољно видљивих путања за Ñтапање. Морају поÑтојати најмање две."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "КориÑти локално инÑталирано издање"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Укључивање брзе маÑке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "_КориÑничко упутÑтво:"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "ИÑкључивање брзе маÑке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+msgid "User interface language"
+msgstr "Језик за кориÑничко Ñучеље"
-# bug: samplepoint (no space)?
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Додавање тачке узорка"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Прегледник помоћи"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Уклањање тачке узорка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Померање тачке узорка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инÑталиран. КориÑтим прегледач веба."
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Размера Ñлике"
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
+msgid "Action Search"
+msgstr "Претрага радњи"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Ðе могу да опозовем „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Прикажи _немогуће радње"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
-msgid "Folder"
-msgstr "ФаÑцикла"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Ðај_већа величина за иÑторију:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
-msgid "Special File"
-msgstr "Ðарочита датотека"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "О_чиÑти иÑторијат радњи"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Remote File"
-msgstr "Удаљена датотека"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Кликните да направите преглед"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
+msgid "Transparency"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Учитавам приказ..."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Ðачин шпартања:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Преглед је заÑтарео"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Величина _поља:"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Ðе могу да направим преглед"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Резолуција монитора"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Преглед је можда заÑтарео)"
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Pixels"
+msgstr "ПикÑели"
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d пикÑел"
-msgstr[1] "%d x %d пикÑела"
-msgstr[2] "%d x %d пикÑела"
-msgstr[3] "%d x %d пикÑел"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Водоравно"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d Ñлој"
-msgstr[1] "%d Ñлоја"
-msgstr[2] "%d Ñлојева"
-msgstr[3] "%d Ñлој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Vertical"
+msgstr "УÑправно"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+msgid "ppi"
+msgstr "тпи"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Ðе могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Откриј ÑамоÑтално (тренутно %d x %d тпи)"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1955
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Прикачивање паразита"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "УнеÑи _ручно"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1965
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Прикачивање паразита на Ñтавку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "К_алибриши..."
-#: ../app/core/gimpitem.c:2016 ../app/core/gimpitem.c:2023
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Уклањање паразита Ñа предмета"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
+msgid "Window Management"
+msgstr "Управљање прозорима"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "ПоÑтављање иÑкључиво видљиве Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Савети за управљање прозорима"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "ПоÑтављање иÑкључиво везане Ñтавке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "УÑидравање плутајућег избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+msgid "Focus"
+msgstr "ФокуÑ"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1028
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Ðе могу да направим нови Ñлој из плутајућег избора јер он припада маÑки или каналу Ñлоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Покрени _фокуÑирану Ñлику"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Претварање плутајућег избора у Ñлој"
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Положаји прозора"
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Промена избора Ñлој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "Сачувај положаје прозора при _излаÑку"
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Премештање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Отвори прозоре на иÑтом _монитору где Ñу били"
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Размера Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Сада Ñачувај положаје прозора"
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Промена величина Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Врати Ñачуване положаје прозора на оÑновне вредноÑти"
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Извртање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Прозори за Ñлике"
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Ротирање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Подразумевано кориÑти „Прикажи _Ñве“"
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Промена редоÑледа Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Подразумевано кориÑти „_Тачка за тачку“"
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Издизање Ñлоја"
+# хехехе, ово Ñу цртице које иду око избора ;-)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Издизање Ñлоја на врх"
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Понашање размере и увећања"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Спуштање Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Промени величину прозора Ñа _увећавањем"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Спуштање Ñлоја на дно"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Промени величину прозора Ñа променом _величине Ñлике"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Ðе можете више подићи Ñлој."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Прикажи целу Ñлику"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Ðе можете више ÑпуÑтити Ñлој."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Почетна _размера:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744 ../app/core/gimplayermask.c:257
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "МаÑка „%s“"
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Размакница"
-#: ../app/core/gimplayer.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Плутајући избор\n"
-"(%s)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Док је притиÑнута размакница:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1650
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Ðе могу да додам маÑку јер Ñлој већ има једну."
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Показивачи миша"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1661
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Ðе могу да додам маÑку Ñа различитим димензијама од изабраног Ñлоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Прикажи _контуру четкице"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1667
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додавање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Прио_ни Ñпољну ивицу четкице на потез"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1795
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Претварање провидноÑти у маÑку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Примена маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Режим _показивача:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1948
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "БриÑање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "С_мер показивача:"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2050
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Укључивање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Изглед прозора Ñа Ñликом"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2051
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "ИÑкључивање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "ОÑновни изглед у нормалном режиму"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2127
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Приказ маÑку Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "ОÑновни изглед у приказу преко целог екрана"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2200
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Додавање канала провидноÑти"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñлова Ñлике и траке Ñтања"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Уклањање канала провидноÑти"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
+msgid "Title & Status"
+msgstr "ÐаÑлов и Ñтање"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Слој на величину Ñлике"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+msgid "Current format"
+msgstr "Текући запиÑ"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Премештање маÑке Ñлоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+msgid "Default format"
+msgstr "ОÑновни запиÑ"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "МаÑка Ñлоја у избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Прикажи проценте увећавања"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Ðе могу да преименујем маÑку Ñлоја."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Прикажи размеру увећавања"
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "Величина датотеке Ñа МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, преÑкачем."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+msgid "Show image size"
+msgstr "Прикажи величину Ñлике"
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Ðе могу да деÑеријализујем МојуЧеткицу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Прикажи величину за иÑцртавање"
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (try %s)"
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (пробајте „%s“)"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Формат наÑлова Ñлике"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ %d"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Формат траке Ñтања Ñлике"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Ðепозната врÑта датотеке Ñа палетом: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Понашање опција пријањања у прозору Ñлике"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "ÐедоÑтаје магично заглавље."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
+msgid "Snapping"
+msgstr "Пријањање"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци палете „%s“"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: неиÑправан број Ñтубаца у %d. реду. КориÑтим подразумевану вредноÑÑ‚."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недоÑтаје ЦРВЕÐРкомпонента у %d. реду."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Ра_Ñтојање пријањања:"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недоÑтаје ЗЕЛЕÐРкомпонента у %d. реду."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Улазни уређаји"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недоÑтаје ПЛÐВРкомпонента у %d. реду."
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Проширени улазни уређаји"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Читам датотеку палете „%s“: РГБ вредноÑÑ‚ је изван опÑега у %d. реду."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "_Дели алате и опције алата између уређаја"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Учитавање датотеке Ñа палетом „%s“: Читам %d боја из Ñкраћене датотеке: %s"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "ПодеÑи _проширене улазне уређаје..."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "У %d. реду датотеке Ñа шаром: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Ðе могу да прочитам заглавље из датотеке Ñа палетом „%s“: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "_Сада Ñачувај подешавања улазних уређаја"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Превремени крај датотеке."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Врати Ñачувана подешавања улазних уређаја на оÑновне вредноÑти"
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-msgid "History Color"
-msgstr "ИÑторијат боја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Додатни улазни управљачи"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Датотека Ñе превремено завршава: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Улазни управљачи"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Ðепознато издање запиÑа шаре %d."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+msgid "Folders"
+msgstr "ФаÑцикле"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Ðеподржана дубина шаре %d.\n"
-"Гимпове шаре морају бити Ñиве или РГБ."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Врати _фаÑцикле"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:98
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "_Привремена фаÑцикла:"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "Изгледа да Ñе датотека превремено завршава."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Изаберите фаÑциклу за привремене датотеке"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у датотеци шаре „%s“."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "ФаÑцикла _размене:"
-# bug: cannot this be used in the above message?
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:166
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке Ñа палетом: "
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Изаберите фаÑциклу за размену"
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Ðе могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "ФаÑцикле четкица"
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Премештање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _четкица"
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Попуни избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа четкицама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "ИÑцртавање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "ФаÑцикла динамика"
-#: ../app/core/gimpselection.c:188
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Умекшавање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _динамике"
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Изоштравање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа динамикама цртања"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Поништавање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа шарама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабер Ñвега"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _шара"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Извртање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа шарама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Избор границе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа палетама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Прошири избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _палета"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Сакупљање избора"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа палетама"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Уклони рупе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "ФаÑцикле прелива"
-#: ../app/core/gimpselection.c:304
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Ðема избора за иÑпуњавање."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _прелива"
-#: ../app/core/gimpselection.c:340
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Ðема избора за иÑцртавање."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле прелива"
-#: ../app/core/gimpselection.c:749
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Ðе могу да иÑечем или да копирам јер је изабрано подручје празно."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Font Folders"
+msgstr "ФаÑцикла Ñа фонтовима"
-#: ../app/core/gimpselection.c:867
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Ðе могу да поÑтавим плутајући избор јер је изабрана облаÑÑ‚ празна."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _фонта"
-#: ../app/core/gimpselection.c:874
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Плутајући избор"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑциклу Ñа фонтовима"
-#: ../app/core/gimpselection.c:892
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Плутајући Ñлој"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа подешавањима алата"
-#: ../app/core/gimpsettings.c:151
-#, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Врати _фаÑцикле подешавања алата"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
-msgid "Method"
-msgstr "Метода"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа подешавањима алата"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
-msgid "Line width"
-msgstr "Ширина линије"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "ФаÑцикла Ñа МојимЧеткицама"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 ../app/tools/gimptextoptions.c:121
-msgid "Unit"
-msgstr "Јединица"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _МојеЧеткице"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-msgid "Cap style"
-msgstr "Стил капице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа четкицама"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-msgid "Join style"
-msgstr "Стил Ñпоја"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа прикључцима"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Угаоно ограничење"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _додатака"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Преведите угаони у удубљени Ñпој ако Ñе угао Ñпоја протеже на већу удаљеноÑÑ‚ од производа
„ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке Ñпајања."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа прикључцима"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Померај цртице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скрипте"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Опонашај динамику четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа Ñкриптама"
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Врати фаÑцикле Ñа Ñ_криптама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
-msgid "Active"
-msgstr "Укључи"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа Ñкриптама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Омогућава опцију за Ñиметрично цртање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Module Folders"
+msgstr "ФаÑцикле за модуле"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
-msgid "Mandala"
-msgstr "Мандала"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу Ñа _модулима"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Средиште абÑциÑе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле за модуле"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Средиште ординате"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Тумачи"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
-msgid "Number of points"
-msgstr "Број тачака"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа тумачима"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Онемогући преображај четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _тумача"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Онемогући окретање четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле тумача"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
-msgid "Mirror"
-msgstr "Огледало"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружење"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Хоризонтална Ñиметрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "ФаÑцикле окружења"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Прави копију почетног потеза у одноÑу на хоризонталну оÑу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Врати фаÑциклу _окружења"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Вертикална Ñиметрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле окружења"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Прави копију почетног потеза у одноÑу на хоризонталну оÑу"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Централна Ñиметрија"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа темом"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Врати фаÑцикле Ñа _темама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Онемогући рефлекÑију четкице"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа темом"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "МеÑто вертикалне оÑе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Тема иконица"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "МеÑто хоризонталне оÑе"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "ФаÑцикле Ñа темом иконица"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
-msgid "Tiling"
-msgstr "Поплочавање"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Врати фаÑцикле Ñа _иконицама"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
-msgid "Interval X"
-msgstr "X интервал"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа темон иконица"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Интервал на X оÑи (у пикÑелима)"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Величина штампе"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Y интервал"
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Интервал на Y оÑи (у пикÑелима)"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_ВиÑина:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
-msgid "Shift"
-msgstr "Померај"
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X резолуција:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "Померај по X оÑи између линија (у пикÑелима)"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y резолуција:"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Ðајвише X црта"
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пикÑела/%a"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Ðајвећи број иÑцртавања на X osi"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Затворите Гимп"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Ðајвише Y црта"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Затворите Ñве Ñлике"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Ðајвећи број иÑцртавања на Y osi"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ðко Ñада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене."
-#: ../app/core/gimptagcache.c:442
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка при упиÑу „%s“: %s\n"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Ðко Ñада затворите ове Ñлике, измене ће бити изгубљене."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+# bug: plural-forms
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "%d Ñлика има неÑачуване измене:"
+msgstr[1] "%d Ñлике имају неÑачуване измене:"
+msgstr[2] "%d Ñлика има неÑачуваних измена:"
+msgstr[3] "%d Ñлика има неÑачуване измене:"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143
-msgid "Height"
-msgstr "ВиÑина"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "ПритиÑните „%s“ да изађете."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:152
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Јединица координатног ÑиÑтема када Ñе не кориÑти режим тачка-за-тачку."
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "ПритиÑните „%s“ да затворите Ñве Ñлике."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
-msgid "Resolution X"
-msgstr "X резолуција"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Водоравна резолуција Ñлике."
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "_Затвори"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "УÑправна резолуција Ñлике."
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "ПритиÑните „%s“ да одбаците Ñве измене и да изађете."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:175
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Јединица резолуције"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "ПритиÑните „%s“ да одбаците Ñве измене и да затворите Ñве Ñлике."
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:182
-msgid "Image type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта Ñлике"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Одбаци _измене"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
-msgid "Precision"
-msgstr "ПрецизноÑÑ‚"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Извезена у „%s“"
-#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:465
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Сачувај ову Ñлику"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-msgid "Color managed"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:214
-msgid "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to choosing a built-in
sRGB profile. Better leave color management enabled."
-msgstr ""
-"Одређује да ли Ñе кориÑти управљање бојама за Ñлику. Онемогућавање управљања бојама има иÑти ефекат као и
одабир уграђеног ÑРГБ профила. Боље је да оÑтавите "
-"управљање бојама укључено."
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Величина платна"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:223
-msgid "Color profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Величина Ñлоја"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
-msgid "Fill type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+msgid "Fill With"
+msgstr "Попуни Ñа"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Ðапомена"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Врати"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:244
-msgid "Filename"
-msgstr "Ðазив датотеке"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Промени величину"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Примените Ñачувану боју четкице/позадине"
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Померај"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Примените Ñачувану четкицу"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Примените Ñачувану динамику"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Примените Ñачувану МојуЧеткицу"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Центар"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Примените Ñачувану шару"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Промени _величину Ñлојева:"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Примените Ñачувану палету"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Промени величину _текÑтуалног Ñлоја"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Примените Ñачувани прелив"
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Промена величине текÑтуалних Ñлојева ће онемогућити њихове даље измене"
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Примените Ñачуване фонтове"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Калибришите резолуцију монитора"
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Датотека Ñа поÑтавкама алата је оштећена."
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Измерите лењире и унеÑите њихове дужине:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "пикÑел"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Водоравно:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "пикÑели"
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_УÑправно:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "инч"
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Величина Ñлике"
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "инчи"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "милиметар"
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "_Уметање:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "милиметра"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Изаберите Ñтил потеза"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "тачка"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Потез"
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "тачака"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Ðлат за ц_ртање:"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "цицеро"
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Опонашај динамику четкице"
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "цицера"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Датотека Ñа Гимповим Ñаветима је празна!"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "процената"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Изгледа да недоÑтаје датотека Ñа Гимповим Ñаветима!"
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "процената"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Требало би да поÑтоји датотека „%s“. Проверите инÑталацију програма."
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Приказује податке о Гимпу"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Ðе могу да обрадим датотеку Ñа Гимповим Ñаветима!"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "ПоÑетите веб Ñтраницу Гимпа"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Гимпов Ñавет дана"
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Бранко Ивановић\n"
-"Данило Шеган\n"
-"Милош Поповић\n"
-"\n"
-"Prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Претходни Ñавет"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "Гимп Ñу омогућили"
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Следећи Ñавет"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Ово је неÑтабилно развојно издање под\n"
-"бројем %s"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+msgid "Learn more"
+msgstr "Сазнајте више"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Радња претраге"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sr"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "Ðазив _канала:"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "КориÑничка инÑталација Гимпа"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock pixels"
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Закључај пикÑеле"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Ðије уÑпела кориÑничка инÑталација!"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock position and size"
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Закључај меÑто и величину"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Ðије уÑпела инÑталација Гимпа за кориÑника; погледајте дневник за више "
+"појединоÑти."
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Покрени из _избора"
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Дневник инÑталације"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Додели ИЦЦ профил боје"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Извезите путању у СВГ"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Додељује профил боје Ñлици"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Извезите радну путању"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Додели"
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Извезите Ñве путање из ове Ñлике"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Додели"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Увезите путање из СВГ-а"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Све датотеке (*.*)"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Претвара Ñлику у одређени профил боје"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Прилагодљива СВГ Ñлика (*.svg)"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
-msgid "C_onvert"
-msgstr "Пре_твори"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Споји увезене путање"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Претвори у"
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Смањи увезене путање да Ñтану у Ñлику"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Претварање у РГБ"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Ðазив путање:"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Претвара Ñлику у РГБ"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Закључајте поте_зе путање"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Претварање у Ñиве тонове"
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Закључај _положај путање"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Претвара Ñлику у Ñиве тонове"
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Сам одреди"
-# softproof???
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Профил за Ñимулацију _штампе:"
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Водоравно"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за Ñимулацију штампе"
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "УÑправно"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "_Select"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Без вођица"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Средишне линије"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Тренутни профил боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Правило трећина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "Пода_ци о профилу"
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Правило петина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Ðамера иÑцртавања:"
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Златни одељци"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Дијагоналне линије"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Изаберите циљни профил"
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Број линија"
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Размак линија"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Да преведим у радни проÑтор за Ñиве тонове?"
+#: ../app/display/display-enums.c:379
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Да претворим Ñлику у радни проÑтор за Ñиве тонове?"
+#: ../app/display/display-enums.c:380
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Да преведим у РГБ радни проÑтор?"
+#: ../app/display/display-enums.c:381
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "ВиÑина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Да претворим Ñлику у РГБ радни проÑтор?"
+#: ../app/display/display-enums.c:382
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Увези Ñлику из профила боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:508
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Додај / преобрази"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep"
-msgid "_Keep"
-msgstr "Задржи Ñадашње"
+#: ../app/display/display-enums.c:509
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "ПремеÑти"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја"
+#: ../app/display/display-enums.c:510
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ðе питај ме поново"
+#: ../app/display/display-enums.c:539
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Дизајн"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Претварање индекÑиране боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:540
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Претворите Ñлику у индекÑиране боје"
+#: ../app/display/display-enums.c:541
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "ПремеÑти"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Ðај_већи број боја:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Дизеринг боја:"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+msgid "Units"
+msgstr "Јединице"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Укључи дизеринг _провидноÑти"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Оквир везивања избора"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Омогући дизеринг текÑтуалних Ñлојева"
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "W"
+msgstr "Ш"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Дизеринг текÑтуалних Ñлојева ће онемогућити њихове даље измене"
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+msgid "H"
+msgstr "Ð’"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Ðе могу да претворим у палету Ñа више од 256 боја."
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Спојени _узорак"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Претвори Ñлике у %s"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "ПриÑтупите изборнику Ñлике"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "ПрецизноÑÑ‚ претварања"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Увећајте Ñлику када Ñе промени величина прозора"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Перцептивна гама (ÑРГБ)"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Пребацује на приказ брзе маÑке"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно Ñветло"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Ðавигација приказа Ñлике"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
-msgid "_Layers:"
-msgstr "С_лојеви_"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Овде превуците датотеке Ñлика да их отворите"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Слој текÑта"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>ÐеÑтабилна развојна верзија програма</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Уколико Ñте пронашли грешку проверите да ли кориÑтите поÑледњу\n"
+"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Канали и маÑке:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Затвори „%s“"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Обришите објекат"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сачувај _као"
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Да обришем „%s“?"
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "ПритиÑните „%s“ да одбаците Ñве измене и да затворите Ñлику."
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Да ли Ñигурно желите да уклоните „%s“ Ñа ÑпиÑка и да обришете Ñа диÑка?"
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Да Ñачувам измене Ñлике „%s“ пре затварања?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:215
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Порука Гимпа"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњег %d Ñата ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледња %d Ñата ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњих %d Ñати ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњег %d Ñата ће бити изгубљене."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене у поÑледњем Ñату и %d минуту ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене у поÑледњем Ñату и %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене у поÑледњем Ñату и %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Уколико не Ñачувате Ñлику, измене учињене у поÑледњих Ñат и 1 минут ће бити "
+"изгубљене."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-msgid "Device Status"
-msgstr "Стање уређаја"
+# bug: plural-forms
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњег %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[1] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледња %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[2] ""
+"Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњих %d минута ће бити изгубљене."
+msgstr[3] ""
+"Уколико не Ñачувате Ñлику, измене учињене поÑледњег минута ће бити изгубљене."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешке"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Слика је извезена у „%s“."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Одбаците нови Ñлој"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
-msgid "History"
-msgstr "ИÑторијат"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Одбаците нову путању"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Шаблони Ñлика"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Ðе могу да изменим пикÑеле групи Ñлојева."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
-msgid "Histogram"
-msgstr "ХиÑтограм"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "ПикÑели радног Ñлоја Ñу закључани."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Превлачење шаре у Ñлој"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Уређивач избора"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Превлачење боје у Ñлој"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Симетрично цртање"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Одбаците Ñлојеве"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозовите"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Одбачена међумеморија"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
-msgid "Undo History"
-msgstr "ИÑторијат опозивања"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Филтери за приказивање боја"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
-msgid "Navigation"
-msgstr "Ðавигација"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Подешава филтере за приказ боја"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Прикажи навигацију"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Слика је Ñачувана у „%s“"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
-msgid "FG/BG"
-msgstr "Четкица/позадина"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Слика је извезена у „%s“"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Боја четкице/позадине"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Изаберите Ñлој"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Избледите „%s“"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Ротирање приказа"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "Из_бледи"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Изаберите угао за ротацију"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_ÐепровидноÑÑ‚:"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "Ñтепени"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
-msgid "Open layers"
-msgstr "Отвори Ñлојеве"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Размера"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Отвори меÑто"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Изаберите Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ›Ð°Ð²Ð°ÑšÐ°"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "УнеÑите меÑто (путању):"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Размера:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file
extension that matches the selected file format or enter no "
-"file extension at all."
-msgstr ""
-"За чување удаљених датотека потребно је одредити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ из проширења иÑте. УнеÑите проширење које
одговара запиÑу изабране датотеке или га уопште "
-"немојте унети."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Увећање:"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(измењен)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Можете да кориÑтите ово прозорче за извоз у различите запиÑе датотека. Уколико желите да Ñачувате Ñлику у
Гимповом XCF запиÑу кориÑтите Датотека → Сачувај."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(чиÑÑ‚)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за чување Ñлике"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+msgid "not color managed"
+msgstr "иÑкључено управљање бојама"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file
formats."
-msgstr "Можете да кориÑтите ово прозорче за чување Ñлике у Гимповом XCF запиÑу. За извоз у неки други запиÑ
кориÑтите Датотека → Извези."
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Одабрани Ñлој: „%s“"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Отворите прозорче извоза"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "пикÑели"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Проширење не одговара"
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Откажи <i>%s</i>"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or
select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Дати назив датотеке не Ñадржи ниједно познато проширење датотеке. УнеÑите познато проширење датотеке или
изаберите Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ из приложеног ÑпиÑка запиÑа."
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Кликните да поÑтавите уÑправне и водоравне вођице"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врÑти датотеке."
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Кликните да поÑтавите водоравну вођицу"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Да ли ипак желите да Ñачувате Ñлику под овим називом?"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Кликните да поÑтавите уÑправну вођицу"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Чување је отказано"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐиÑам уÑпео да Ñачвам „%s“:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ову тачку"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Изаберите Ñтил попуњавања"
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите Ñве тачке"
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Попуни"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Кликните и превуците да промените Ñредњу тачку"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "ПодеÑи мрежу"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Кликните и превуците да промените величину граница"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "ПодеÑи мрежу Ñлике"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s за промену величине фокуÑа"
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да промените величину фокуÑа"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Споји Ñлојеве"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Кликните и превуците да промените размеру"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Опције Ñтапања Ñлојева"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите фокуÑ"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Споји"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Кликните и превуците да окренете фокуÑ"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Коначни, Ñпојени Ñлој треба бити:"
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "„%s“ за коÑе углове"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr "Споји Ñамо унутар текуће _групе"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Кликните и превуците да за увећање"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "Одбаци _невидљиве Ñлојеве"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s за ограничене кораке"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Ðаправи нову Ñлику"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Кликните и превуците да ротирате"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Кликните и превуците да клизите"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Потврдите величину Ñлике"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s за ротирање"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Покушавате да направите Ñлику величине %s."
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s за ограничене оÑе"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Слика изабране величине ће кориÑтити више меморије него што је подешено као „Ðајвећа величина Ñлика“
у прозорчету поÑтавки (тренутно %s)."
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s за увећање"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "СвојÑтва Ñлике"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851
../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Кликните и превуците да ротирате и мењате величину"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "СвојÑтва"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Кликните и превуците да иÑкоÑите и мењате величину"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Профил боја"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Кликните и превуците да измените перÑпективу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Размера Ñлике"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Кликните да додате ручицу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Потврдите промену размере"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ручицу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 ../app/tools/gimpscaletool.c:92
../app/tools/gimpscaletool.c:110
-msgid "_Scale"
-msgstr "Промени р_азмеру"
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Кликните и превуците да уклоните ручицу"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum
Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Промена размере Ñлике на изабрану величину захтева више меморије него што је Ñада подешено као „Ðајвећа
величина Ñлике“ у прозорчету поÑтавки (тренутно %s)."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+msgid "Line: "
+msgstr "Линија: "
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Промена размере Ñлике на изабрану величину ће Ñкупити неке Ñлојеве до неÑтанка."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Кликните и превуците да померите крајњу тачку"
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Да ли је то оно што желите?"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "ПуÑтите да уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "ПодеÑите улазне уређаје"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s за ограничене вредноÑти"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Ознака у боји:"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците клизач; премеÑтити ван да уклоните клизач"
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "Switches"
-msgstr "Прекидачи"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да померите или уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видљиво"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да померите клизач"
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Везано"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците ван да уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "ПодеÑите пречице таÑтатуре"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Кликните и превуците да уклоните клизач"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace
to clear."
-msgstr "Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или притиÑните повратницу да
обришете."
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате нови клизач"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Сачувај пречице таÑтатуре при излаÑку"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите линију"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Додај маÑку Ñлоја"
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s за померање целе линије"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Додај маÑку Ñлоју"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Режим уређивања"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Многоугаоно"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Покрени маÑку Ñлоја као:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "Из_врни маÑку"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Текућа путања је закључана."
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Прво изаберите канал"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Додај потез"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Ðазив Ñлоја:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Додај Ñидро"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "Blend space:"
-msgstr "ПроÑтор за Ñтапање:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Уметни Ñидро"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Composite space:"
-msgstr "ПроÑтор за Ñпајање:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Превуци ручку"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mode:"
-msgstr "Режим Ñпајања:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Превуци Ñидро"
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:725
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Превуци Ñидра"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:753
-msgid "Height:"
-msgstr "ВиÑина:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Превуци криву"
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-msgid "Offset X:"
-msgstr "X померај:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Повежи потезе"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Y померај:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Превуци путању"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Попуни Ñа:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Претвори ивицу"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Примењени филтери"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Обриши Ñидро"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Закључај канал _провидноÑти"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Обриши одломак"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "ПодеÑи назив из _текÑта"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "ПремеÑти Ñидра"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>Крај игре!</b> Дошли Ñте до %d. нивоа."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање"
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Кликните да направите нову путању"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "ПритиÑните „q“ да изађете"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Кликните да направите нови ÑаÑтојак путање"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "ЗауÑтављено"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново Ñидро"
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите Ñидро унаоколо"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "ПритиÑните „p“ да наÑтавите"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите Ñидра унаоколо"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "Ðови: %s, Живота: %s"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ручку унаоколо"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Лево/деÑно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Кликните и превуците да Ñиметрично премеÑтите ручице"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Убица Геглова из Ñвемира"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Управник модула"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: Ñиметрично"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "О_Ñвежи"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ÑаÑтојак унаоколо"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене Ñтупиле у дејÑтво."
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите путању унаоколо"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
-msgid "Module"
-msgstr "Модул"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Кликните и превуците да уметнете Ñидро на путању"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Само у меморији"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Кликните да обришете ово Ñидро"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
-msgid "No longer available"
-msgstr "Ðије више доÑтупно"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Кликните да повежете ово Ñидро Ñа изабраном крајњом тачком"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Author:"
-msgstr "Ðутор:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Кликните да отворите путању"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
-msgid "Version:"
-msgstr "Издање:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Ðишта Ñе не дешава када кликнете овде, кликните на делове путање."
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ÐуторÑка права:"
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Обришите Ñидра"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
-msgid "Location:"
-msgstr "МеÑто:"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Кликните да затворите облик"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Слој помераја"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите врхунац"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "МаÑка Ñлоја помераја"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter шаље, Esc отказује, а Повратница поново отвара облик"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Канал помераја"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Enter прави, Esc одбацује, а Повратница уклања поÑледњи одломак"
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:84 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
-msgid "Offset"
-msgstr "Померај"
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Кликните и превуците да додате Ñлободан одломак, кликните да додате "
+"многоугаони одломак"
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Померај"
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Правоугаоник: "
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+# Положено?
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Положај: "
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите неÑтајућу тачку"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "По ширини/_2, виÑини/2"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Кликните и превуците да промените величину"
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Понашање ивице"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите или окрећете тачку"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Преламај"
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Кликните и превуците да иÑкоÑите"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Попуни бојом _позадине"
+#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ðије обична датотека"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Учини провидним"
+#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ðемате овлашћења"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Увезите нову палету"
+#: ../app/file/file-open.c:263
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао Ñлику"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
-msgid "_Import"
-msgstr "_Увези"
+#: ../app/file/file-open.c:274
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Прикључак %s не може да отвори Ñлику"
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
-msgid "Select Source"
-msgstr "Изаберите извор"
+#: ../app/file/file-open.c:665
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Слика не Ñадржи Ñлојеве"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
-msgid "_Gradient"
-msgstr "Пре_лив"
+#: ../app/file/file-open.c:724
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
-msgid "I_mage"
-msgstr "_Слика"
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Повезујем Ñе на удаљени диÑк"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Отварам удаљену датотеку"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Само изабрани пикÑели"
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Преузимање Ñлике (%s од %s)"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Датотека палете"
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Слање Ñлике (%s од %s)"
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Изаберите датотеку палете"
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Преузимање података о Ñлици: %s"
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
-msgid "Import Options"
-msgstr "Опције увоза"
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Слање података о Ñлици: %s"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
-msgid "New import"
-msgstr "Ðови увоз"
+#: ../app/file/file-save.c:100
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Ðема активног Ñлоја за чување"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Ðазив палете:"
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Ðе могу да добијем податке"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Број _боја:"
+#: ../app/file/file-save.c:310
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Прикључак „%s“ не може да Ñачува Ñлику"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Ступци:"
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s“: није иÑправна шема путање"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Период:"
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "ÐеиÑправан Ñловни низ у путањи"
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Гимпова четкица"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Гимпова четкица (анимирана)"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Гимпова шара"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-провидно"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сиво"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "Изабрани извор не Ñадржи ниједну боју."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Сиви-провидно"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no path to move."
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Ðема путање за померање."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+msgid "Red component"
+msgstr "Црвена компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Вратите Ñве поÑтавке"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+msgid "Green component"
+msgstr "Зелена компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Да ли заиÑта желите да вратите Ñве поÑтавке на оÑновне вредноÑти?"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+msgid "Blue component"
+msgstr "Плава компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би Ñледеће промене Ñтупиле у дејÑтво:"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Провидна компонента"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Пречице таÑтатуре ће бити враћене на оÑновне вредноÑти при Ñледећем покретању Гимпа."
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "ИндекÑирано-провидна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Уклони Ñве пречице таÑтатуре"
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed"
+msgstr "ИндекÑирано"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Да ли заиÑта желите да уклоните Ñве пречице таÑтатуре из Ñвих изборника?"
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Ðаправите или подеÑите кавез"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"ИÑкривите кавез\n"
+"да изобличите Ñлику"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Подешавања прозора ће бити враћена на оÑновне вредноÑти при Ñледећем покретању Гимпа."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðуто"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на оÑновне вредноÑти при Ñледећем покретању Гимпа."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (линеарно)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Опције алата ће бити враћене на оÑновне вредноÑти при Ñледећем покретању Гимпа."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (чулно)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "ПоÑтоји инÑталирано упутÑтво за кориÑнике."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "КориÑничко упутÑтво није инÑталирано."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ðуто"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:929
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Прикажи траку _изборника"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Унија"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Прикажи _лењире"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "ОдÑеци на позадину"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Прикажи _клизаче"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "ОдÑеци на Ñлој"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Прикажи траку _Ñтања"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "ПреÑек"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Прикажи _избор"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Ðормално (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Прикажи _границе Ñлоја"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Ðормално (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Прикажи _вођице"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Утапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Прикажи _мрежу"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Иза (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Режим _попуњавања платна:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Иза (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Произвољна боја попу_њавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Множење (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Множење (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Приони на вођице"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "ЕкранÑки (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Приони на мрежу"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "ЕкранÑки (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Приони на ивице платна"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Старо, неиÑправно прекривање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Приони на радну путању"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Старо прекривање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
-msgid "Preferences"
-msgstr "ПоÑтавке"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Разлика (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
-msgid "System Resources"
-msgstr "РеÑурÑи на ÑиÑтему"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Разлика (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Потрошња изворишта"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Додавање (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Ðајмањи број корака _поништавања:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Додавање (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Ðајвећи број _поништавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Одузимање (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Величина _оÑтаве делића:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Одузимање (л)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Ðајвећа величина _нове Ñлике:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Само тамно (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Број _нити процеÑора:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Само тамно (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
-msgid ""
-"Threading support is not yet stable.\n"
-"Setting this to greater than one might\n"
-"result in image errors or crashes."
-msgstr ""
-"Рад у више нити још увек није Ñтабилан.\n"
-"Уколико поÑтавите ове вредноÑти на већу од један\n"
-"можте изазвати грешке у Ñлици или пад програма."
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Само Ñветло (заÑтарело)"
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "ХардверÑко убрзање"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Само Ñветло (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "КориÑти OpenCL"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "HSV нијанÑа (заÑтарело)"
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Минијатуре Ñлика"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "HSV нијанÑа (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Величина _минијатура:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "HSV заÑићеноÑÑ‚ (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Ðајвећа величина _датотека за минијатуре:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "HSV заÑићеноÑÑ‚ (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Задржите Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾ отвараним датотекама у ÑпиÑку Ñкорашњих докумената"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "HSL боја (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
-msgid "Color Management"
-msgstr "Управљање бојама"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "HSL боја (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Поново поÑтави управљање бојама"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "HSV вредноÑÑ‚ (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "_Режим приказа Ñлике:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "HSV вредноÑÑ‚ (з)"
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Екран Ñа профилом боја"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Дељење (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Дељење (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Профил _монитора:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Избељивање (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "По_кушај да кориÑтиш ÑиÑтемÑки профил монитора"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Избељивање (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "_Ðамера иÑцртавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Спаљивање (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "_КориÑти компензацију црне тачке"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Спаљивање (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
../app/paint/gimpinkoptions.c:93
-msgid "Speed"
-msgstr "Брзина"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Јако Ñветло (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "ПрецизноÑÑ‚ / тачноÑÑ‚ боје"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Јако Ñветло (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Оптимизуј приказ Ñлике за:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Слабо Ñветло (заÑтарело)"
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Симулација штампе"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Слабо Ñветло (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја за Ñимулацију штампе"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Извлачење зрна (заÑтарело)"
-# softproof???
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Профил за Ñимулацију _штампе:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Извлачење зрна (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "_Ðамера иÑцртавања:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Спајање зрна (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "_Укључи компензацију црне тачке"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Спајање зрна (з)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "О_птимизуј Ñимулацију штампе за:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "БриÑање боја (заÑтарело)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Означите боје из гаме"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "БриÑање боја (за)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Изаберите боју упозорења"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Прекривање"
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Приоритетни профили"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "LCh нијанÑа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Изаберите приоритетни РГБ профил боја"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "LCh хрома"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_РГБ профил:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "LCh боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за Ñиве тонове"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "LCh Ñветлина"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "_Профил Ñивих тонова:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обичан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Иза"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "_ЦМИК профил:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Множење"
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
-msgid "Policies"
-msgstr "ПолиÑе"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "ЕкранÑки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Понашање отварања датотека:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи филтера"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Прикажи напредне могућноÑти за боје"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Одузимање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Увоз и извоз Ñлике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Само тамно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
-msgid "Image Import"
-msgstr "Увоз Ñлике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Само Ñветле"
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
-msgid "Import Policies"
-msgstr "ПолиÑе увоза"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "HSV нијанÑа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 16. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV заÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Претвара податке у Ñлици у 16. битне целобројне вредноÑти"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "HSV боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Додаје канал провидноÑти Ñлоја у текући избор"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV вредноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "ПолиÑа за профил боја:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Дељење"
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Увоз Ñирових Ñлика"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Избељивање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "ЕкÑпериментално игралиште"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Спаљивање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
-msgid "Playground"
-msgstr "Играоница"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Оштро Ñветло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Опције за лудаке"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Меко Ñветло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Ðлат за _кривљење помоћу N тачака"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Извлачење зрна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Ðлат за _бешавно клонирање"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Спајање зрна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "МогућноÑти алата"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Јарко Ñветло"
-#. General
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "ТачкаÑто Ñветло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Сачувај оп_ције алата при излаÑку"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "УÑмерено Ñветло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "_Сада Ñачувај опције алата"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "ЧврÑто мешање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Врати Ñачуване опције алата на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "ИÑкључивање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "ОÑновно _уметање:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "ЛинијÑко Ñпаљивање"
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Опције цртања заједничке за алате"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Лума/луминанÑа, Ñамо тамно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Четкица"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Лума Ñамо тамно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Динамике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Лума/ЛуминанÑа, Ñамо Ñветло"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Шара"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Лума, Ñамо Ñветло"
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Ðлат за премештање"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "ЛуминанÑа"
-# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "ПодеÑите Ñлој или путању радном"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "БриÑање боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "Default New Image"
-msgstr "ОÑновна нова Ñлика"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "БриÑање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
-msgid "Default Image"
-msgstr "ОÑновна Ñлика"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Спајање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Боја брзе маÑке:"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Дељење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "ПодеÑите оÑновну боју за брзе маÑке"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Пролаз кроз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "ОÑновна мрежа Ñлике"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замена"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
-msgid "Default Grid"
-msgstr "ОÑновна мрежа"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Контра бриÑање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-msgid "User Interface"
-msgstr "КориÑничко Ñучеље"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
-msgid "Interface"
-msgstr "Сучеље"
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "ЗаÑтарело"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "ОÑветљеnost"
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-msgid "Previews"
-msgstr "Прегледи"
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "КонтраÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Укључи прегледе Ñлојева и канала"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "ОпÑег"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Величина прегледа за Ñлојеве и канале:"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "ОпÑег који Ñе кориÑти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Величина прегледа _опозивања:"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "ПлавичаÑта-црвена"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Величина прегледа _кретања:"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "ЉубичаÑта-зелена"
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице Ñа таÑтатуре"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Жута-плава"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "КориÑти _динамичке пречице таÑтатуре"
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Очувај луминанÑу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "ПодеÑи пречице _таÑтатуре..."
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Сачувај пречице _таÑтатуре при излаÑку"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Ради Ñа линеарним RGB-ом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Сада Ñачувај _пречице Ñа таÑтатуре"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Канал који Ñе кориÑти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "Врати _пречице таÑтатуре на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривуље"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Уклони _Ñве пречице таÑтатуре"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "није Гимпова датотека Ñа кривуљама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Грешка у обради, ниÑам нашао 2 цела броја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Изаберите тему"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Ðије уÑпело чување датотеке Ñа кривом: "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "ОÑвежи _текућу тему"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "ÐијанÑа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема иконица"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Изаберите тему за иконице"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Светлина"
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Преклапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+msgid "Low Input"
+msgstr "Ðизак улаз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+msgid "High Input"
+msgstr "ВиÑок улаз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Прикажи радну _Ñлику"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Стегни улаз"
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Подешавања алата"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Стеже улазне вредноÑти пре примене излазне мапе."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Подразумевано за прозорче"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+msgid "Low Output"
+msgstr "Ðизак излаз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog Defaults"
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Подразумевано за прозорче"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+msgid "High Output"
+msgstr "ВиÑок излаз"
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile Import dialog"
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Стегни излаз"
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Стеже крајње излазне вредноÑти."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rendering intent:"
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "_Ðамера иÑцртавања:"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "није Гимпова датотека Ñа новиома"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-#, fuzzy
-#| msgid "_Black Point Compensation"
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "_Компензација црне тачке"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка обраде"
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
-#, fuzzy
-#| msgid "Precision Conversion"
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "ПрецизноÑÑ‚ претварања"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Ðије уÑпело чување датотеке Ñа нивоима: "
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop layers"
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Одбаците Ñлојеве"
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Подешава оÑветљеноÑÑ‚ и контраÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize _text layers"
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Промени величину _текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Израчунајте међумеморију за Ñкуп коефицијената Гимповог алата за обликовање "
+"кавезом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Delete channel"
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "БриÑање канала"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Претворите међумеморију Ñа Ñкупом коефицијента у међумеморију координата "
+"Гимповог алата за обликовање кавезом"
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
-#, fuzzy
-#| msgid "Indexed Color Conversion"
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Претварање индекÑиране боје"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Попуни једном бојом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
-#, fuzzy
-#| msgid "Colormap"
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Мапа боја"
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Попуњава изворни положај кавеза једном бојом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
-#, fuzzy
-#| msgid "_Maximum number of colors:"
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Ðај_већи број боја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Подешава раÑпоред боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Боји Ñлику"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
-#, fuzzy
-#| msgid "Color _dithering:"
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "_Дизеринг боја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Укључи дизеринг _провидноÑти"
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "ПодеÑите кривуље боја"
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
-#, fuzzy
-#| msgid "Canvas Size"
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Величина платна"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Претвара боја у нијанÑе Ñиве"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Попуни Ñа:"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Промени величину Ñлојева:"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Изаберите нијанÑи Ñиве на оÑнову"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Промени величину текÑтуалних Ñлојева"
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Подешава нијанÑу, заÑићеноÑÑ‚ и оÑветљеноÑÑ‚"
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови Ñлој"
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Подешава нивое боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Ðазив Ñлоја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Помера пикÑеле, по могућноÑти увијајући их на ивицама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне:"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Умањује број боја на ограничени број"
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "ПодеÑите граничну величину Ñлоја"
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Ðивои броја боја"
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову маÑке Ñлоја"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта маÑке Ñлоја:"
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Изврни маÑку"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+msgid "Clipping"
+msgstr "ОдÑецање"
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
-#, fuzzy
-#| msgid "New Layer Dialog"
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови Ñлој"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Ðачин одÑецања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Merge layers"
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Спајање Ñлојева"
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
+#| msgid "Color managed"
+msgid "Color _managed"
+msgstr "_Укључено управљање бојама"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge within active _group only"
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Споји Ñамо унутар текуће _групе"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Своди Ñлику на две боје кориÑтећи одређени праг"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-#, fuzzy
-#| msgid "_Discard invisible layers"
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Одбаци _невидљиве Ñлојеве"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Ðизак праг"
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Прозорче за нови канал"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+msgid "High threshold"
+msgstr "ВиÑок праг"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Ðазив канала:"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Прави провидноÑÑ‚ типа „Ñве или ништа“, тако што одÑеца полупровидне делове "
+"на задату вредноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Боја и непровидноÑÑ‚:"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "ВредноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Подразумевана боја и непровидноÑÑ‚ новог канала"
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Ðлфа вредноÑÑ‚"
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову путању"
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:240
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-msgid "Path name:"
-msgstr "Ðазив путање:"
+#: ../app/gui/gui.c:330
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Спашавање Ñлике"
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
-#, fuzzy
-#| msgid "New Path Dialog"
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Прозорче за нову путању"
+#: ../app/gui/gui.c:332
+msgid "_Discard"
+msgstr "О_дбаци"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Привремена фаÑцикла:"
+#: ../app/gui/gui.c:333
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Поврати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Изаберите фаÑциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/gui/gui.c:344
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "УпÑ! Изгледа да Ñе Гимп опоравља након пада!"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the active path"
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d Ñлика је Ñпашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
+"повратим?"
+msgstr[1] ""
+"%d Ñлике Ñу Ñпашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
+"повратим?"
+msgstr[2] ""
+"%d Ñлика је Ñпашено након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
+"повратим?"
+msgstr[3] ""
+"Слика је Ñпашена након пада програма. Да ли желите да покушам да је повратим?"
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Paths"
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Увезите путање"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:598
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Привремена фаÑцикла:"
+#: ../app/gui/splash.c:138
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Покретање Гимпа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Изаберите фаÑциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Спреј"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "УчеÑталоÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Само покрет"
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Полупречник умекшавања:"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ðиједна четкица није доÑтупна за овај алат."
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за проширење избора"
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Ðиједна динамика цртања није доÑтупна за овај алат."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Полупречника проширења:"
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Клон"
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за Ñмањење полупречника"
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Ðиједна шара није доÑтупна за овај алат."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Смањење полупречника:"
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Изабране облаÑти иду изван Ñлике"
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Замотај"
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Прозорче за избор границе"
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта замотавања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Полупречник ивице:"
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "УчеÑталоÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
-msgid "Border style:"
-msgstr "Изглед границе:"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Избели или Ñпали"
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи Попуни Ñпољну ивицу избора и Попуни путању"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта"
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи ИÑцртај избор и ИÑцртај путању"
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "ИзложеноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
-msgid "Help System"
-msgstr "СиÑтем помоћи"
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Прикажи _облачиће"
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Ðнти-бриÑање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Прикажи дугмад _помоћи"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Лечење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-msgid "Use the online version"
-msgstr "КориÑти мрежно издање"
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Побољшавање не ради на индекÑираним Ñлојевима."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "КориÑти локално инÑталирано издање"
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "МаÑтило"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
-msgid "User manual:"
-msgstr "КориÑничко упутÑтво:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
-#, fuzzy
-#| msgid "User Interface"
-msgid "User interface language"
-msgstr "КориÑничко Ñучеље"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Величина капљице маÑтила"
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. * the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Прегледник помоћи"
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Ðагиб"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
-msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead."
-msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инÑталиран. КориÑтим прегледач веба."
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Облик"
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
-msgid "Action Search"
-msgstr "Претрага радњи"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
-msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Прикажи _недоÑтипне радње"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Размера капљице маÑтила"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Ðајвећа величина за иÑторију:"
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Угао капљице маÑтила"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "ОчиÑтите иÑторијат радњи"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "МојаЧеткица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ðиједна МојаЧеткица није доÑтупна за овај алат."
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-msgid "Transparency"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "ОÑновна непровидноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Ðачин шпартања:"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Тврдоћа"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Величина _поља:"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Бриши помоћу ове четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Резолуција монитора"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекта бриÑања"
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 ../app/display/gimpcursorview.c:215
../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
-msgid "Pixels"
-msgstr "ПикÑели"
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Ðикада не Ñмањуј алфу поÑтојећих пикÑела"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Водоравно"
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Четкица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Vertical"
-msgstr "УÑправно"
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+msgid "Paint"
+msgstr "Сликајте"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
-msgid "ppi"
-msgstr "тпи"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Величина четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Откриј ÑамоÑтално (тренутно %d x %d тпи)"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "УнеÑи _ручно"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "К_алибриши..."
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "ПритиÑак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
-msgid "Window Management"
-msgstr "Управљање прозорима"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "ПритиÑак четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Савети за управљање прозорима"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Повежи величину"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Повезује величину четкице Ñа оÑновном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
-msgid "Focus"
-msgstr "ФокуÑ"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Повежи Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Покрени _фокуÑирану Ñлику"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Повезује размеру четкице Ñа оÑновном четкицом"
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Положаји прозора"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Повежи угао"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "Сачувај положаје прозора при _излаÑку"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Повезује угао четкице Ñа оÑновном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Отвори прозоре на иÑтом _монитору где Ñу били"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Повежи размак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "_Сада Ñачувај положаје прозора"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Повезује размак четкице Ñа оÑновном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Врати Ñачуване положаје прозора на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Повежи тврдоћу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Прозори за Ñлике"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Повезује тврдоћу четкице Ñа оÑновном четкицом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "КориÑти „_Тачка за тачку“ по оÑнови"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Закључај преглед четкице"
-# хехехе, ово Ñу цртице које иду око избора ;-)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Задржи иÑти изглед четкице у одноÑу на преглед"
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Понашање размере и увећања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "РаÑтуће"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Промени величину прозора Ñа _увећавањем"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Свака маркица има ÑопÑтвену провидноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Промени величину прозора Ñа променом _величине Ñлике"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Тврда ивица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Прикажи целу Ñлику"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Занемарите неправилноÑÑ‚ тренутне четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Почетна _размера:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Примените померај"
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Размакница"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "РаÑпршите четкицом при цртању"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Док је притиÑнута размакница:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Количина"
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Показивачи миша"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Величина раÑпршења"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Прикажи _контуру четкице"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Опције динамика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Трајање изблеђивања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Режим _показивача:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "РаÑтојање на коме потез четкице ишчезава"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "С_мер показивача:"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обрни"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Изглед прозора Ñа Ñликом"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Обрните Ñмер ишчезавања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "ОÑновни изглед у нормалном режиму"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "ОÑновни изглед у приказу преко целог екрана"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Како потези четкице бледе док цртате"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñлова Ñлике и траке Ñтања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "ПроÑтор боја за Ñтапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
-msgid "Title & Status"
-msgstr "ÐаÑлов и Ñтање"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+"Одређује који проÑтор боја Ñе кориÑти приликом Ñтапања делова RGB прелива"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
-msgid "Current format"
-msgstr "Текући запиÑ"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Ублажите потез"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
-msgid "Default format"
-msgstr "ОÑновни запиÑ"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Сликај блажим потезима"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Прикажи проценте увећавања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Дубина углађивања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Прикажи размеру увећавања"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Тежина"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
-msgid "Show image size"
-msgstr "Прикажи величину Ñлике"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Гравитација оловке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Прикажи величину за иÑцртавање"
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Оловка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Формат наÑлова Ñлике"
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "ПерÑпективно клонирање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Формат траке Ñтања Ñлике"
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Мрља"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Понашање опција пријањања у прозору Ñлике"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
-msgid "Snapping"
-msgstr "Пријањање"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Јачина мрљања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Количина боје четкице за Ñтапање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "Ра_Ñтојање пријањања:"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без ефекта бриÑања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Улазни уређаји"
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Спојени узорак"
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Проширени улазни уређаји"
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Прво подеÑите изворну Ñлику."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Сачувајте пречице таÑтатуре при затварању Гимпа."
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "ПодеÑи _проширене улазне уређаје..."
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Измените перÑпективу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "ПерÑпективно клонирање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "_Сада Ñачувај подешавања улазних уређаја"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Врати Ñачувана подешавања улазних уређаја на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Поравнато"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Додатни улазни управљачи"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Забележено"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Улазни управљачи"
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Ðеизмењиво"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
-msgid "Folders"
-msgstr "ФаÑцикле"
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Сједините маÑке"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Привремена фаÑцикла:"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "ОÑветљење-контраÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Изаберите фаÑциклу за привремене датотеке"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Ðивои"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "ФаÑцикла размене:"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Смањи број боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Изаберите фаÑциклу за размену"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обезбојавање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "ФаÑцикле четкица"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа четкицама"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривуље"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "ФаÑцикла динамика"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Равнотежа боја"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа динамикама цртања"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Бојење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа шарама"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "ÐијанÑа-заÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа шарама"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа палетама"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Прикључак"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа палетама"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Издвајање позадине"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "ФаÑцикле прелива"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "ÐијанÑа-заÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле прелива"
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
-msgid "Font Folders"
-msgstr "ФаÑцикла Ñа фонтовима"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
+msgid "Perspective"
+msgstr "ПерÑпектива"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑциклу Ñа фонтовима"
+# ово shear треба променити кад има времена
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Стрижење"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа подешавањима алата"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2Д преображај"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа подешавањима алата"
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2Д преображај"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "ФаÑцикла Ñа МојимЧеткицама"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Ðе могу да уклоним Ñлој јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа четкицама"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Ðе могу да уÑидрим Ñлој јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа прикључцима"
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Ðе могу да претворим Ñлој у обичан јер није у питању плутајући избор."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа прикључцима"
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скрипте"
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао поÑтупак „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа Ñкриптама"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "ÐеиÑправан празан назив четкице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа Ñкриптама"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао четкицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
-msgid "Module Folders"
-msgstr "ФаÑцикле за модуле"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Ðе можете мењати четкицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле за модуле"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Ðе можете да мењате назив четкице „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Тумачи"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа тумачима"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "ÐеиÑправан празан назив динамике Ñликања"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле тумача"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао динамику цртања „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
-msgid "Environment"
-msgstr "Окружење"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Ðе можете да мењате динамику цртања „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "ФаÑцикле окружења"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Ðе можете да мењате назив динамике цртања „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле окружења"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "ÐеиÑправан, празан назив МојеЧеткице"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао МојуЧеткицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа темом"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Ðе можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа темом"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Ðе можете да мењате назив МојеЧеткице „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Тема иконица"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "ÐеиÑправан, празан назив шаре"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "ФаÑцикле Ñа темом иконица"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао шару „%s“"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Изаберите фаÑцикле Ñа темон иконица"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "ÐеиÑправан празан назив прелива"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Величина штампе"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао прелив „%s“"
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Ðе можете мењати прелив „%s“"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_ВиÑина:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Ðе можете да мењате назив прелива „%s“"
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "_X резолуција:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "ÐеиÑправан празан назив палете"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_Y резолуција:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао палету „%s“"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "пикÑела/%a"
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Ðе можете мењати палету „%s“"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Затворите Гимп"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Ðе можете да мењате назив палете „%s“"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Затворите Ñве Ñлике"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "ÐеиÑправан, празан назив фонта"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ðко Ñада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао фонт „%s“"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Ðко Ñада затворите ове Ñлике, измене ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "ÐеиÑправан празан назив оÑтаве"
-# bug: plural-forms
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "%d Ñлика има неÑачуване измене:"
-msgstr[1] "%d Ñлике имају неÑачуване измене:"
-msgstr[2] "%d Ñлика има неÑачуваних измена:"
-msgstr[3] "%d Ñлика има неÑачуване измене:"
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "ÐиÑам нашао именовану оÑтаву „%s“"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "ÐеиÑправан празан назив начина Ñликања"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "ПритиÑните „%s“ да изађете."
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Ðе поÑтоји „%s“ начин цртања"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "ПритиÑните „%s“ да затворите Ñве Ñлике."
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер није додата на Ñлику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу Ñлику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер није директни потомак Ñтабла Ñа "
+"Ñтавкама"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "ПритиÑните „%s“ да одбаците Ñве измене и да изађете."
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Ðе могу да кориÑтим Ñтавке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер ниÑу део иÑтог Ñтабла "
+"Ñа Ñтавкама"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "ПритиÑните „%s“ да одбаците Ñве измене и да затворите Ñве Ñлике."
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Одбаци _измене"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на Ñлику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Извезена у „%s“"
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Покушавам да додам Ñтавку „%s“ (%d) на погрешну Ñлику"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
-msgid "Save this image"
-msgstr "Сачувај ову Ñлику"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Ðе могу да изменим Ñтавку „%s“ (%d) јер је њен Ñадржај закључан"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
-msgid "Save as"
-msgstr "Сачувај као"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Ðе могу да изменим Ñтавку „%s“ (%d) јер Ñу њени положај и величина закључани"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Величина платна"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер није део групе"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Величина Ñлоја"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Ðе могу да изменим Ñтавку „%s“ (%d) јер је она део групе"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
-msgid "Fill With"
-msgstr "Попуни Ñа"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñлој „%s“ (%d) јер није текÑтуални Ñлој"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
-msgid "Re_set"
-msgstr "_Врати"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врÑте, али очекивах да буде „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Промени величину"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñме бити „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Промени _величину Ñлојева:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизноÑÑ‚ „%s“, а очекивана је „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Промени величину _текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñме да има прецизноÑÑ‚ „%s“"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Дизеринг текÑтуалних Ñлојева ће онемогућити њихове даље измене"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñадржи водич Ñа ИБ-ом %d"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Калибришите резолуцију монитора"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñадржи тачку узорка Ñа ИБ-ом %d"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Измерите лењире и унеÑите њихове дужине:"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Објекат вектора „%d“ не Ñадржи иÑцртавање Ñа ИБ-ом %d"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Водоравно:"
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешном врÑтом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, "
+"а добих „%s“."
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_УÑправно:"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ублажите ивице избора"
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
-msgid "Image Size"
-msgstr "Величина Ñлике"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Умекшај"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
-msgid "Quality"
-msgstr "Квалитет"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Умекшавање X ивице"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Уметање:"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Умекшавање Y ивице"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Изаберите Ñтил потеза"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "УÑлов уÑорковања"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Stroke"
-msgid "_Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Праг узорковања"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Ðлат за цртање:"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Узоркуј провидно"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Опонашај динамику четкице"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Дијагонални ÑуÑеди"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Датотека Ñа Гимповим Ñаветима је празна!"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполација"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Изгледа да недоÑтаје датотека Ñа Гимповим Ñаветима!"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Смер преображаја"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Требало би да поÑтоји датотека „%s“. Проверите инÑталацију програма."
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Промена величине преображаја"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Ðе могу да обрадим датотеку Ñа Гимповим Ñаветима!"
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Мера раÑтојања"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Гимпов Ñавет дана"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "ПоÑтупак „%s“ није вратио никакве вредноÑти"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Претходни Ñавет"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је вратио погрешну врÑту вредноÑти за повратну вредноÑÑ‚ „%s“ (#"
+"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Следећи Ñавет"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешном врÑтом вредноÑти за аргумент „%s“ (#"
+"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
-msgid "Learn more"
-msgstr "Сазнајте више"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Ðајвероватније да "
+"прикључак покушава да ради на Ñлоју који више не поÑтоји."
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:sr"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Ðајвероватније "
+"да прикључак покушава да ради на Ñлоју који више не поÑтоји."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "КориÑничка инÑталација Гимпа"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Ðајвероватније да "
+"прикључак покушава да ради на Ñлици која више не поÑтоји."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "Ðије уÑпела кориÑничка инÑталација!"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Ðајвероватније "
+"да прикључак покушава да ради на Ñлици која више не поÑтоји."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Ðије уÑпела инÑталација Гимпа за кориÑника; погледајте дневник за више појединоÑти."
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредноÑÑ‚ „%s“ (#%d, врÑта „%s“). "
+"Ова вредноÑÑ‚ је ван опÑега."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Дневник инÑталације"
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врÑта "
+"„%s“). Ова вредноÑÑ‚ је ван опÑега."
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Извезите путању у СВГ"
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "Резолуција Ñлике је изван опÑега, кориÑтим подразумевану резолуцију."
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Извезите радну путању"
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Слободан избор"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Извезите Ñве путање из ове Ñлике"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "ИÑпупчење"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Увезите путање из СВГ-а"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Премештање"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Све датотеке (*.*)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаузијаново замућење"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Прилагодљива СВГ Ñлика (*.svg)"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "ВанземаљÑка мапа"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Споји увезене путање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Умекшавање"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Смањи увезене путање да Ñтану у Ñлику"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Примена платна"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Path name:"
-msgid "Path _name:"
-msgstr "Ðазив путање:"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Примена Ñочива"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock path strokes"
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Закључајте потезе путање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "ИÑецање Ñлику"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock path position"
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Закључај позицију путање"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "ÐутоматÑко иÑецање Ñлоја"
-#: ../app/display/display-enums.c:124
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Без вођица"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Развлачење ХСВ контраÑта"
-#: ../app/display/display-enums.c:125
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Средишне линије"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Развлачење контраÑта"
-#: ../app/display/display-enums.c:126
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Правило трећина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Мешање канала"
-#: ../app/display/display-enums.c:127
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Правило петина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Боје у провидноÑÑ‚"
-#: ../app/display/display-enums.c:128
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Златни одељци"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "ОпÑег „матрица“ има Ñамо %d чланова, а мора их бити 25"
-#: ../app/display/display-enums.c:129
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Дијагоналне линије"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "ОпÑег „канали“ има Ñамо %d члана, а мора их бити 5"
-#: ../app/display/display-enums.c:130
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Број линија"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрица преображаја"
-#: ../app/display/display-enums.c:131
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Размак линија"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизам"
-#: ../app/display/display-enums.c:313
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "РаÑплитање преплетеног видеа"
-#: ../app/display/display-enums.c:314
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Образци преламања"
-#: ../app/display/display-enums.c:315
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "ВиÑина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Ивица"
-#: ../app/display/display-enums.c:316
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Гравура"
-#: ../app/display/display-enums.c:409
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Додај / преобрази"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Побољшање боје"
-#: ../app/display/display-enums.c:410
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "ПремеÑти"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "ОдблеÑак објектива"
-#: ../app/display/display-enums.c:411
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Стаклена плочица"
-#: ../app/display/display-enums.c:440
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Дизајн"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "ХСВ шум"
-#: ../app/display/display-enums.c:441
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Уреди"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
+#| msgid "Color profile"
+msgid "Set color profile"
+msgstr "ПоÑтави профил боја"
-#: ../app/display/display-enums.c:442
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "ПремеÑти"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Илузија"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708
../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "ЛаплаÑ"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
../app/display/gimpcursorview.c:278 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Изобличење објектива"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Плочице без шава"
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
-msgid "Units"
-msgstr "Јединице"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лавиринт"
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Кућица за повезивање избора"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Замућење покретом"
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
-msgid "W"
-msgstr "Ш"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаик"
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
-msgid "H"
-msgstr "Ð’"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Ðеон"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Стопљени _узорак"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "ÐовинÑка штампа"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "ПриÑтупите изборнику Ñлике"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Ðормализација"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Увећајте Ñлику када Ñе промени величина прозора"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Супернова"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Пребацује на приказ брзе маÑке"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Уље на платну"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Ðавигација приказа Ñлике"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Плочице од папира"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445
../app/widgets/gimptoolbox.c:251
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Овде превуците датотеке Ñлика да их отворите"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "ПикÑелизација"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>ÐеÑтабилна развојна верзија програма</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Уколико Ñте пронашли грешку проверите да ли кориÑтите поÑледњу\n"
-"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Затвори „%s“"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Поларке координате"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сачувај _као"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Уклањање црвених очију"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "ПритиÑните „%s“ да одбаците Ñве измене и да затворите Ñлику."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "ÐаÑумични разбацани Ñнег"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Да Ñачувам измене Ñлике „%s“ пре затварања?"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "ÐаÑумичан избор"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњег %d Ñата ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледња %d Ñата ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњих %d Ñати ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњег %d Ñата ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "ÐаÑумично топљење"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене у поÑледњем Ñату и %d минуту ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене у поÑледњем Ñату и %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене у поÑледњем Ñату и %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Уколико не Ñачувате Ñлику, измене учињене у поÑледњих Ñат и 1 минут ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB шум"
-# bug: plural-forms
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњег %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[1] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледња %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[2] "Ðко не Ñачувате Ñлику, измене из поÑледњих %d минута ће бити изгубљене."
-msgstr[3] "Уколико не Ñачувате Ñлику, измене учињене поÑледњег минута ће бити изгубљене."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "ТалаÑање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "Слика је извезена у „%s“."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Додавање шума"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Одбаците нови Ñлој"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Селективно Гаузијаново замућење"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Одбаците нову путању"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Половично равнање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Ðе могу да изменим пикÑеле групи Ñлојева."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Померај"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "СинуÑоида"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:442 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimppainttool.c:279
../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1406 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "ПикÑели радног Ñлоја Ñу закључани."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел ивице"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239
msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Превлачење шаре у Ñлој"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Тврдокоран шум"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Превлачење боје у Ñлој"
+msgid "Spread"
+msgstr "Ширење"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Одбаците Ñлојеве"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Праг провидноÑти"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Одбачена међумеморија"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Изоштри (маÑка оштрине)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Филтери за приказивање боја"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Подешава филтере за приказ боја"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Извртање вредноÑти"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Слика је Ñачувана у „%s“"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Умножавање вредноÑти"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Слика је извезена у „%s“"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ширење"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Изаберите Ñлој"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Ерозија"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Ротирање приказа"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "ТалаÑи"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Изаберите угао за ротацију"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Увртање и штипање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "Ñтепени"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим текÑтуални Ñлој"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "ПодеÑи оÑобине текÑтуалног Ñлоја"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Изаберите Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ›Ð°Ð²Ð°ÑšÐ°"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Уклони иÑцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Размера:"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Затвори иÑцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Увећање:"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Преведи иÑцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
-msgid "(modified)"
-msgstr "(измењен)"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Размера иÑцртане путање"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
-msgid "(clean)"
-msgstr "(чиÑÑ‚)"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Ротирај иÑцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Изврни иÑцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-msgid "not color managed"
-msgstr "иÑкључено управљање бојама"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Додај иÑцртану путању"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680
../app/tools/gimpmeasuretool.c:736 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
-msgid "pixels"
-msgstr "пикÑели"
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Прошири иÑцртану путању"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Откажи <i>%s</i>"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Кликните да поÑтавите уÑправне и водоравне вођице"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Кликните да поÑтавите водоравну вођицу"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Кликните да поÑтавите уÑправну вођицу"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ову тачку"
-
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите Ñве тачке"
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "ИÑпразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ову тачку"
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "ÐеиÑправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Лоша ниÑка бинарног запиÑа у датотеци тумача „%s“"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Прикључак Ñе урушио: „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње Ñтање Гимпа. Сачувајте Ñлике "
+"и поново покрените Гимп да биÑте били Ñигурни да је Ñве у реду."
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to heal"
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка позива поÑтупка „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ручку унаоколо"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка извршавања за поÑтупак „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ручку унаоколо"
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Line"
-msgid "Line: "
-msgstr "Линија"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Тумачи прикључака"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ову тачку"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Окружење прикључка"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "„%s“ за коÑе углове"
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да покренем прикључак „%s“"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to move the split guide"
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Ðепозната врÑта датотеке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s for constrained angles"
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "„%s“ за коÑе углове"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Тражим прикључке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1511
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите маÑку избора"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Подешавање изворишта"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите врхунац"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Тражим нове прикључке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите изабране пикÑеле"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Покрећем прикључке"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите изабране пикÑеле"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Покрећем проширења"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите изабране пикÑеле"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB-провидно"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB-провидно"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Сиви тонови без алфе"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ову тачку"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Сиви тонови Ñа алфом"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1565
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s за померање целе линије"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "ИндекÑирано без алфе"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Режим уређивања"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "ИндекÑирано Ñа алфом"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Многоугаоно"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Овај прикључак ради Ñамо Ñа Ñледећим врÑтама Ñлојева:"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка позивања „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "Текућа путања је закључана."
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка извршавања за „%s“:\n"
+"%s"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "ПреÑкачем „%s“: неиÑправно издање протокола Гимпа."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Додај Ñидро"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "ПреÑкачем „%s“: неиÑправно издање pluginrc датотеке."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Уметни Ñидро"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "неиÑправна вредноÑÑ‚ „%s“ за врÑту иконице"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Превуци ручку"
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "неиÑправна вредноÑÑ‚ „%ld“ за врÑту иконице"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Превуци Ñидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Црвени канал"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Превуци Ñидра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Зелени канал"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Превуци криву"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Плави канал"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Повежи потезе"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Изаберите опÑег за дотеривање"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Превуци путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "ПодеÑите нивое боја"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Претвори ивицу"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "ПлавичаÑта"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Обриши Ñидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Обриши одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "ЉубичаÑта"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "ПремеÑти Ñидра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Кликните да направите нову путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Кликните да направите нови ÑаÑтојак путање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "Врати _опÑег"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново Ñидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Очувај _оÑветљеноÑÑ‚"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите Ñидро унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "УдеÑно"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите Ñидра унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Извртање опÑега"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ручку унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери Ñве"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Кликните и превуците да Ñиметрично премеÑтите ручице"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Изворни опÑег"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Циљни опÑег"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: Ñиметрично"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Рад Ñа Ñивим"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ÑаÑтојак унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Одабери најдаљу, потпуно провидну боју"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите путању унаоколо"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Одабери најближу, потпуно провидну боју"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Кликните и превуците да уметнете Ñидро на путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ротирај матрицу за 90° Ñупротно од казаљке чаÑовника"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Кликните да обришете ово Ñидро"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Ротирај матрицу за 90° у Ñмеру казаљке чаÑовника"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Кликните да повежете ово Ñидро Ñа изабраном крајњом тачком"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Изврће матрицу водоравно"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Кликните да отворите путању"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Изврће матрицу уÑправно"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "УчеÑталоÑти"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+msgid "Contours"
+msgstr "Контуре"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Обришите Ñидра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Оштре ивице"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to sharpen"
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "Кликните да изоштрите"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "ОÑтале опције"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите врхунац"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Опције геометрије"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
-#, fuzzy
-#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "„УнеÑи“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања поÑледњи одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Замућење фокуÑа:"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "„УнеÑи“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања поÑледњи одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Изаберите координате Ñа Ñлике"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Кликните и превуците да додате Ñлободан одломак, кликните да додате многоугаони одломак"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Главни"
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553 ../app/display/gimptoolrectangle.c:866
../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Правоугаоник: "
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "ПодеÑите Ñве боје"
-# Положено?
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136
-#, fuzzy
-#| msgid "Position:"
-msgid "Position: "
-msgstr "Положај:"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_Цр"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to clone"
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Кликни да клонирате"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Жу"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1722
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите ову тачку"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_Зе"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1727
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to heal"
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_Пл"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1729
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to erase"
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Кликните да обришете"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_Пл"
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ðије обична датотека"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_Љу"
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Ðемате овлашћења"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање"
-#: ../app/file/file-open.c:257
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао Ñлику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Преклапање"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Измените изабрану боју"
-#: ../app/file/file-open.c:268
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Прикључак „%s“ не може да отвори Ñлику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_ÐијанÑа"
-#: ../app/file/file-open.c:658
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Слика не Ñадржи Ñлојеве"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Светлина"
-#: ../app/file/file-open.c:717
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да отворим „%s“: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_ЗаÑићеноÑÑ‚"
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "Повезујем Ñе на удаљени диÑк"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "Врати _боју"
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "Отварам удаљену датотеку"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Кружно замућење покрета: "
-#: ../app/file/file-remote.c:357
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Преузимање Ñлике (%s од %s)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "ЛинијÑко замућење покрета: "
-#: ../app/file/file-remote.c:361
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Слање Ñлике (%s од %s)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Замућење покрета увећањем: "
-#: ../app/file/file-remote.c:384
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Преузимање података о Ñлици: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
-#: ../app/file/file-remote.c:388
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Слање података о Ñлици: %s"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
-#: ../app/file/file-save.c:278
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Прикључак „%s“ не може да Ñачува Ñлику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Закључај _шаре"
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "„%s“: није иÑправна шема путање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Закључај _периоде"
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "ÐеиÑправан Ñловни низ у путањи"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Закључај _углове"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "РГБ-провидно"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Пројекција панораме: "
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Сиво"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Додај преображај"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Сиви-провидно"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "УдвоÑтручи преображај"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
-msgid "Red component"
-msgstr "Црвена компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Уклони преображај"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
-msgid "Green component"
-msgstr "Зелена компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Рекурзивни преображај: "
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
-msgid "Blue component"
-msgstr "Плава компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Сенке"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Провидна компонента"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+msgid "Highlights"
+msgstr "Светли делови"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "ИндекÑирано-провидна"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+msgid "Common"
+msgstr "Опште"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
-msgid "Indexed"
-msgstr "ИндекÑирано"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Спирала: "
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Ðаправите или подеÑите кавез"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Супернова: "
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"ИÑкривите кавез\n"
-"да изобличите Ñлику"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Пламен шибице"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðуто"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Пламен Ñвеће, излазак/залазак Ñунца"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "РГБ (линеарно)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K – Мека (или топла) ЛЕД лампа"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "РГБ (перцептивно)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог Ñветла"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "ЛÐБ"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – СтудијÑке лампе, фото-хаубе и др."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Ðуто"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – Обична Ñијалица"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source over"
-msgstr "Извор преко"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – СтудијÑко „ЦП“ Ñветло"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source atop"
-msgstr "Извор на врх"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K - Хладна ЛЕД лампа (у боји дневне ÑветлоÑти)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Destination atop"
-msgstr "Одредиште на врх"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – МеÑечева ÑветлоÑÑ‚"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Source in"
-msgstr "Извор унутра"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Ðормално (раније верзије)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – Компактна неонка Ñа хладно белим/дневним Ñветлом"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Ðормално (л)"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно Ñветло"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dissolve"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Утапање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – Вертикално дневно Ñветло, блиц апарата"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Behind"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Иза"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – КÑенонÑка лампа кратког лука"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Множење"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Множење"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – Дневно Ñветло, тамно небо"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 К – D75"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Screen"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "ЕкранÑки"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 К"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Old broken Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Старо, неиÑправно прекривање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Изаберите уобичајене температуре боја Ñа ÑпиÑка"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Прекривање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ðово Ñеме"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Разлика"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Вињета:"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Разлика"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Одаберите боју Ñа Ñлике"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Додавање"
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ова операција нема могућноÑти подешавања"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Додавање"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
+"певушење најбољег ђачког оркеÑтра."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе могу да учитам неке фонтове:\n"
+"%s"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Додај текÑтуални Ñлој"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Празан текÑтуални паразит"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Слој текÑта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Само Ñветле"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Преименуј текÑтуални Ñлој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Само Ñветле"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "ПремеÑти текÑтуални Ñлој"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-msgstr "ÐијанÑа (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Размера текÑтуалног Ñлоја"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (l)"
-msgstr "ÐијанÑа (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Величина текÑтуалног Ñлоја"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Изврни текÑтуални Ñлој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (l)"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Ротирај текÑтуални Ñлој"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL) (legacy)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Преобрази текÑтуални Ñлој"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL) (l)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Занемари податке о текÑту"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (legacy)"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Ðије могућа употреба текÑта због недоÑтатка фонтова."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (l)"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ (ХСВ)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Празан Ñлој текÑта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
msgstr ""
+"Ваш текÑÑ‚ не може бити иÑцртан. Вероватно је предуг. Или га Ñкратите или "
+"кориÑтите мањи фонт."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Divide"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Дељење"
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Проблеми обраде паразита текÑта за Ñлој „%s“:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ðека ÑвојÑтва текÑта Ñу можда погрешна. ОÑим ако не желите да уређујете Ñлој "
+"текÑта, не биÑте требали да бринете о овоме."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
msgstr ""
+"Ðе могу да направим нови текÑтуални Ñлој. Ðајвероватније Ñте употребили "
+"превелики фонт."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dodge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Смицање"
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамика"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr ""
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Ðеизмењиво"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Burn"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "Спаљивање"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Спреј: омогућава Ñликање Ñпрејем Ñа измењивим притиÑком"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Јако Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Спреј"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Јако Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "У одноÑу на"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Слабо Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Упутни објекат Ñлике на који ће Ñе Ñлој бити поравнат"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Слабо Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Водоравни померај раÑподеле"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "УÑправни померај раÑподеле"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Спајање зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Поравнајте леве ивице објекта"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Спајање зрна"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Поравнајте Ñредиште објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "БриÑање боје"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Поравнајте деÑну ивицу објекта"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "БриÑање боје"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Прекривање"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Поравнајте Ñредину објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "ÐијанÑа (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Поравнајте доње ивице објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Chroma (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "ХроминанÑа (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+msgid "Distribute"
+msgstr "РаÑподела"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Боја (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "РаÑподелите леве ивице објеката"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "РаÑподелите водоравна Ñредишта објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lightness (LCH)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Светлина (ЛЦХ)"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "РаÑподелите деÑне ивице објекта"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Normal"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Обичан"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Подједнако, положено раÑподелите циљеве"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Behind"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Иза"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "РаÑподелите горње ивице објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Множење"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "РаÑподелите уÑправна Ñредишта објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Screen"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "ЕкранÑки"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "РаÑподелите доње ивице објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Разлика"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Подједнако, уÑправно раÑподелите циљеве"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавање"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr ""
+"Ðлат за поравнање: кориÑти Ñе за поравнање и раÑпоређивање Ñлојева и других "
+"објеката"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Одузимање"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "П_оравнање"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Кликните на Ñлој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете "
+"више Ñлојева"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Само Ñветле"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете овај Ñлој као прву Ñтавку"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hue (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "ÐијанÑа (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Кликните да додате овај Ñлој на ÑпиÑак"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Saturation (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву Ñтавку"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSL)"
-msgstr "Боја (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Кликните да додате ову вођицу на ÑпиÑак"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Value (HSV)"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "ВредноÑÑ‚ (ХСВ)"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву Ñтавку"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Divide"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Дељење"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Кликните да додате ову путању на ÑпиÑак"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dodge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Смицање"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "ОÑветљење-контраÑÑ‚"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Burn"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Спаљивање"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_ОÑветљење-контраÑÑ‚..."
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Јако Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "ПодеÑите оÑветљење и контраÑÑ‚"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Слабо Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_ОÑветљење"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Извлачење зрна"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_КонтраÑÑ‚"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Спајање зрна"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Уредите ова подешавања као нивое"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Јако Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Избор датотеке"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Линеарно Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Која облаÑÑ‚ ће бити попуњена"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Linear light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Линеарно Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Попуни провидне облаÑти"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Јако Ñветло"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Illusion"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Илузија"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "ОÑновно попуњена облаÑÑ‚ на Ñвим видљивим Ñлојевима"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-blending"
-#| msgid "_Linear"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "_ЛинијÑки"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Сматрај Ñа Ñу ÑуÑедни дијагонални пикÑели повезани"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
msgstr ""
+"Подразумевана попуна када Ñе боја разликује од кликнутог пикÑела (види "
+"праг). Онемогућите умекшавање да би уједначено попунили целу облаÑÑ‚."
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Само тамно"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Само Ñветле"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Ðајвећа разлика у боји"
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Само Ñветле"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Изворна Ñлика за рачунање графичког цртежа"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
-#, fuzzy
-#| msgctxt "histogram-channel"
-#| msgid "Luminance"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "ЛуминанÑа"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Ðајвећа дужина пукотине"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "БриÑање боје"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr ""
+"Ðајвећа пукотина (у пикÑелима) за графички цртеж након чега ће он бити "
+"затворен"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Обришите"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+msgid "Fill by"
+msgstr "Попуни Ñа"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "_Споји"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "УÑлов за одређивање ÑличноÑти боје"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне (%s)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr ""
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Дотична облаÑÑ‚ (%s)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Replace"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Замените"
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Ðалазим Ñличне боје"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Anti erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Ðнти-бриÑање"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Ðалажење графичког цртежа"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Grid"
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "ОÑновна мрежа"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(рачунам…)"
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Кантица"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "ОÑветљеnost"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Кантица: може попунити изабране површине бојом или шаром"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "КонтраÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Кантица"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
-msgid "Range"
-msgstr "ОпÑег"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Кантица"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "ОпÑег који Ñе кориÑти"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Текучи Ñлој није видљив."
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "ПлавичаÑта-црвена"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Ðије изабран иÑправан графички цртеж."
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "ЉубичаÑта-зелена"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Кликните на неку Ñлику да изаберете боју позадине"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Жута-плава"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Кликните на неку Ñлику да изаберете боју четкице"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Очувај луминанÑу"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Изаберите на оÑнову боје"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
-msgid "The affected channel"
-msgstr "Канал који Ñе кориÑти"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr ""
+"Ðлат за избор на оÑнову боје: омогућава избор подручја Ñа Ñличним бојама на "
+"читавој Ñлици"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Избор на оÑнову боје"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "није Гимпова датотека Ñа кривуљама"
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избор на оÑнову боје"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Грешка у обради, ниÑам нашао 2 цела броја"
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Попуните изворни положај\n"
+"кавеза једном бојом"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Ðије уÑпело чување датотеке Ñа кривом: "
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Преображај кавезом"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "ÐијанÑа"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+"Ðлат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела Ñлике помоћу "
+"кавеза"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Преображај _кавезом"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "Светлина"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "ПритиÑните „УнеÑи“ да пошаљете преображај"
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Преклапање"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Low Input"
-msgstr "Ðизак улаз"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Преображај кавезом"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "High Input"
-msgstr "ВиÑок улаз"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Ðлат за клонирање: прецртава жељени део из Ñлике или шаре помоћу четкицу"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-msgid "Low Output"
-msgstr "Ðизак излаз"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Клонирање"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-msgid "High Output"
-msgstr "ВиÑок излаз"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Кликни да клонирате"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "није Гимпова датотека Ñа новиома"
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
-msgid "parse error"
-msgstr "грешка обраде"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "ије уÑпело чување датотеке Ñа нивоима: "
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "КориÑти Ñабране вредноÑти боје из Ñвих ÑаÑтављених, видљивих Ñлојева"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Израчунајте Ñкуп међумеморије коефицијената за Гимпов алат за обликовање кавезом."
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+msgid "Sample average"
+msgstr "ПроÑек узорка"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Претворите Ñкуп међумеморије оÑтаве коефицијента у међумеморију координата за Гимпо алат за
обликовање кавезом."
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "КориÑти Ñабране вредноÑти боје из оближњих пикÑела"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Попуни једном бојом"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "ПроÑечни полупречник за бирање боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Попуњава изворно меÑто кавеза једном бојом"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Циљ избора"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "Равнотежа боја: Подешавање раÑподеле боја на Ñлици"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Одређује шта ради алат за избор боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorize the Image"
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Обојите Ñлику"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+msgid "Use info window"
+msgstr "КориÑтите прозор података"
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Отвара плутајуће прозорче за преглед изабраних вредноÑти боје у различитим "
+"моделима боје"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Претвара боја у нијанÑе Ñиве"
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
+#, c-format
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Циљ избора (%s)"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "КориÑтите прозор Ñа подацима (%s)"
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Изаберите нијанÑи Ñиве на оÑнову"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Бирач боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "ÐијанÑа-заÑићеноÑÑ‚: Подешавање нијанÑе, заÑићеноÑти и Ñветлине"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr ""
+"Ðлат за избор боја: дозвољава поÑтављање текуће боје на оÑнову боје "
+"изабраног пикÑела"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Умањује број боја на ограничени број"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Бирач боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Ðивои броја боја"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Кликните на неку Ñлику да прикажете њене боје"
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Кликните на неку Ñлику да додате боју на палету"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Ðизак праг"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Подаци бирача боја"
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
-msgid "High threshold"
-msgstr "ВиÑок праг"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Замућење и изоштравање"
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
-msgstr "Прави провидноÑÑ‚ типа „Ñве или ништа“, тако што одÑеца полупровидне делове на задату вредноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Ðлат за замућење и изоштравање: може Ñе употребити да прецизно замути или "
+"изоштри одређени део Ñлике кориÑтећи четкицу"
-#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
-#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
-#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
-#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:236
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Замућење и изоштравање"
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. * need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:543
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Кликните да замутите"
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Покретање Гимпа"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Кликните да замутите линију"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Спреј"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s за изоштравање"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "УчеÑталоÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Кликните да изоштрите"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
-msgid "Motion only"
-msgstr "Само покрет"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Кликните да изоштрите линију"
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s за замућење"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ðиједна четкица није доÑтупна за овај алат."
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта замотавања (%s)"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Ðиједна динамика цртања није доÑтупна за овај алат."
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "ИÑтицање"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
-msgid "Clone"
-msgstr "Клон"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Замрачите Ñве изван избора"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Ðиједна шара није доÑтупна за овај алат."
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ иÑтицања"
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Одређује колико да буде замрачење Ñвега изван избора"
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Замотај"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#| msgid "Current layers only"
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Само текући Ñлој"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта замотавања"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+#| msgid "Crop only currently selected layers"
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "ИÑеца Ñамо тренутно изабрани Ñлој"
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "УчеÑталоÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Обриши иÑечене пикÑеле"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Смакни/Ñпали"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Занемарује податке из незакључаног Ñлоја који Ñе нађу изван облаÑти за "
+"иÑецање"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
-msgid "Type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Дозволите повећавање"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
-msgid "Exposure"
-msgstr "ИзложеноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Дозволите промену величине платна превлачењем и иÑецањем оквира иÑпод "
+"граница Ñлике"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser"
-msgstr "Гумица"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Попуни Ñа"
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Ðнти-бриÑање"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr "Како да попуним нове облаÑти направљене Ñа „Дозволи повећавање“"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Heal"
-msgstr "Побољшајте"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "Crop"
+msgstr "ИÑеци"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:155
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Побољшавање не ради на индекÑираним Ñлојевима."
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Ðлат за иÑецање: за уклањање Ñпољних делова Ñа Ñлике или Ñлоја"
-#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
-msgid "Ink"
-msgstr "МаÑтило"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+msgid "_Crop"
+msgstr "_ИÑецање"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Кликните и превуците да нацртате правоугаоник за иÑецање"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Величина капљице маÑтила"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Кликните или притиÑните „УнеÑи“ да иÑецете"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
+msgid "Crop to: "
+msgstr "ИÑеци на: "
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ðагиб"
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
+#| msgid "There is no active layer to save"
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Ðема активног Ñлоја за иÑецање."
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:90 ../app/tools/gimpblendoptions.c:277
../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
-msgid "Shape"
-msgstr "Облик"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривуље"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривуље..."
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Размера капљице маÑтила"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Кликните да додате контролну тачку"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Угао капљице маÑтила"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Кликните да додате тачке управљања на Ñвим каналима"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
-msgid "Mybrush"
-msgstr "МојаЧеткица"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи"
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ðиједна МојаЧеткица није доÑтупна за овај алат."
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: додаје контролну тачку"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Полупречник"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: додаје контролну тачку Ñвим каналима"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "ОÑновна непровидноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "ПодеÑите криве боја"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Тврдоћа"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Канал:"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Бриши помоћу ове четкице"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "Врати _канал"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Четкица"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
+#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "ПодеÑи кривуље под линеарним Ñветлом"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
-msgid "Paint"
-msgstr "Сликајте"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "ПодеÑи кливуље чулно"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Величина четкице"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Улаз:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+msgid "O_utput:"
+msgstr "_Излаз:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Ð’Ñ€Ñта:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
-msgid "Force"
-msgstr "ПритиÑак"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Ð’Ñ€Ñта кривуље:"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
-msgid "Brush Force"
-msgstr "ПритиÑак четкице"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Ðе могу да прочитам заглавље: "
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
-msgid "Link Size"
-msgstr "Повежи величину"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "КориÑти _Ñтари Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ за криве"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Повезује величину четкице Ñа оÑновном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Избели или Ñпали"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Повежи Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Ðлат за избељивање или Ñпаљивање: кориÑти Ñе за оÑветљавање или затамњење "
+"дела Ñлике помоћу четкицу"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Повезује размеру четкице Ñа оÑновном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Из_бељивање или Ñпаљивање"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Повежи угао"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Кликните да избелите"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Повезује угао четкице Ñа оÑновном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Кликните да избелите линију"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Повежи размак"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s за Ñпаљивање"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Повезује размак четкице Ñа оÑновном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Кликните да Ñпалите"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Повежи тврдоћу"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Кликните да Ñпалите линију"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Повезује тврдоћу четкице Ñа оÑновном четкицом"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s за избељивање"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock brush size to zoom"
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Закључај величину и увећање четкице"
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта (%s)"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
+msgid "Move: "
+msgstr "ПремеÑти: "
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
-msgid "Incremental"
-msgstr "РаÑтуће"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "ПремеÑти плутајући избор"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Свака маркица има ÑопÑтвену провидноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Ðема путање за померање."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Тврда ивица"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Положај текуће путање је закључана."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Занемарите неправилноÑÑ‚ тренутне четкице"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Ðема Ñлоја за померање."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Примените померај"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Положај активних Ñлојева је закључан."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "РаÑпршите четкицом при цртању"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#| msgid "The active layer's position is locked."
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Положај активног Ñлоја је закључан."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Amount"
-msgstr "Количина"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "ПикÑели активног Ñлоја Ñу закључани."
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Величина раÑпршења"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Изаберите елипÑу"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Опције динамика"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Ðлат за избор елипÑе: омогућава избор елипÑоидног подручја"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Fade length"
-msgstr "Трајање изблеђивања"
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Избор _елипÑе"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "РаÑтојање на коме потез четкице ишчезава"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Гумица: може бриÑати делове Ñлике до позадине или провидноÑти кориÑтећи "
+"четкицу"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обрни"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Гумица"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Обрните Ñмер ишчезавања"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Кликните да обришете"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97
../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Кликните да обрипете линију"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Како потези четкице бледе док цртате"
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s за избор позадинÑке боје"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Ублажите потез"
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Контра бриÑач (%s)"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Сликај блажим потезима"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Дубина углађивања"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Подели преглед"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
-msgid "Weight"
-msgstr "Тежина"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Кон_троле на платну"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Гравитација оловке"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Приказује контроле филтера директно на платну"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Оловка"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену Ñтрану"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "ПерÑпективно клонирање"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Мрља"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: мења оригинално и измењено"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Flow"
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Проток"
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Опције за Ñтапање"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
-msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr ""
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Ðапредне могућноÑти боја"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
+#| msgctxt "color-profile-policy"
+#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr "Претвори пикÑеле у уграђени sRGB за примену филтера (Ñпоро)"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
+"ПретпоÑтавља да Ñу пикÑели у уграђеном sRGB (занемари Ñтварни проÑтор боје "
+"Ñлике)"
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Прво подеÑите изворну Ñлику."
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Увезите подешавања за „%s“"
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
../app/tools/gimphealtool.c:105
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравнање"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Извезите подешавања за „%s“"
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Спојени узорак"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Подешавања:"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Измените перÑпективу"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Подешавања Ñу Ñачувана у „%s“"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "ПерÑпективно клонирање"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ðишта"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Смер извртања"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Поравнато"
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Смер (%s)"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Забележено"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Извртање"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Ðеизмењиво"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Ðлат за извртање: за преокретање Ñлоја, избора или путање водоравно или "
+"уÑправно"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Сједините маÑке"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "Из_врни"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "ОÑветљење-контраÑÑ‚"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално извртање Ñлике"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:146 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:604
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Ðивои"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално извратање Ñлике"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:245 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:674
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Смањи број боја"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим цртања"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:325 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обезбојавање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Цртајте преко облаÑти да означите вредноÑти боје за укључење или иÑкључење "
+"из избора"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
-msgid "Invert"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим прегледа"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:482 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235
../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина потеза"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:536 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Равнотежа боја"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Величина четкице за дораду"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:584 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Бојење"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Боја прегледа"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "ÐијанÑа-заÑићеноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Боја маÑке прегледа избора"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:720
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Engine"
+msgstr "Мотор"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Прикључак"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Мотор који Ñе кориÑти за иÑецање"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Изаберите боју четкице"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Број умањених нивоа"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "ÐијанÑа-заÑићеноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Ðктивни нивои"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Број нивоа за решавање"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
../app/tools/gimptransformoptions.c:533
-msgid "Perspective"
-msgstr "ПерÑпектива"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Број понављања"
-# ово shear треба променити кад има времена
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
-msgid "Shearing"
-msgstr "Стрижење"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Број понављања"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719
../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2Д преображај"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2Д преображај"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Издвајање позадине"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
-msgid "Blending"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Ðлат за издвајање позадине: омогућава прављење избора од подручја које "
+"Ñадржи објекте на оÑнову иÑцртавања четкицом"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Ðе могу да уклоним Ñлој јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "_Издвајање позадине"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Ðе могу да уÑидрим Ñлој јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање позадине"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Ðе могу да претворим Ñлој у обичан јер није у питању плутајући избор."
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Преглед маÑке"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да отворим „%s“: %s"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Избор пикÑела предњег плана"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао поÑтупак „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "ÐеиÑправан празан назив четкице"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "притиÑните Enter за побољшање."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао четкицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Избор предњег плана"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Ðе можете мењати четкицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Избор задњег плана"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Ðе можете мењати четкицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Избор непознатог"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "притиÑните Enter за преглед."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "притиÑнире Esc да напуÑтите преглед или Enter да примените."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Покажи маÑку"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Ðлат за Ñлободан избор: омогућава избор подручја Ñлободном руком или "
+"многоуглом"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "ÐеиÑправан празан назив динамике Ñликања"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Слободан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао динамику цртања „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Слободан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Ðе можете да мењате динамику цртања „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "ÐејаÑан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "Ðе можете да мењате динамику цртања „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Ðлат за нејаÑан избор: омогућава избор повезане облаÑти на оÑнову боје"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "ÐеиÑправан, празан назив МојеЧеткице"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Ðе_јаÑан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "ÐејаÑан избор"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Ðе можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Радње Гегла"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "Ðе можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Геглови алати: дозвољава да кориÑтите произвољне радње из Гегла"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "ÐеиÑправан, празан назив шаре"
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Радње _Гегла..."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао шару „%s“"
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Изаберите радњу из приложеног ÑпиÑка"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "ÐеиÑправан празан назив прелива"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Матрица преображаја"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао прелив „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "ÐеиÑправан преображај"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Ðе можете мењати прелив „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr "Мера"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "Ðе можете мењати прелив „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Мера која Ñе кориÑти за израчунавање раÑтојања"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "ÐеиÑправан празан назив палете"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Прилагодљиво Ñуперузорковање"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао палету „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Ðајвећа дубина"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "Ðе можете мењати палету „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Тренутачни режим"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "Ðе можете мењати палету „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Одмах направи прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "ÐеиÑправан, празан назив фонта"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Уреди активни прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао фонт „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Уређује изглед активног прелива у реалном времену"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "ÐеиÑправан празан назив оÑтаве"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Уређује тренутни прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "ÐиÑам нашао именовану оÑтаву „%s“"
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Тренутачни режим (%s)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "ÐеиÑправан празан назив начина Ñликања"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Ðе могу да упишем у активни прелив, па не могу да уређујем у реалном "
+"времену. Онемогућите ову опцију да би уредили копију прелива."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "Ðе поÑтоји „%s“ начин цртања"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr ""
+"Ðлат за преливе: кориÑти Ñе за попуњавање изабране облаÑÑ‚ преливом боје"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер није додата на Ñлику"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Пре_лив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу Ñлику"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Кликните и превуците да додате прелив"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер није директни потомак Ñтабла Ñа Ñтавкама"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Ðиједан прелив није доÑтупан за овај алат."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
-#, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер ниÑу део иÑтог Ñтабла Ñа Ñтавкама"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Прелив: "
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)"
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на Ñлику"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Покушавам да додам Ñтавку „%s“ (%d) на погрешну Ñлику"
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Ðе могу да изменим Ñтавку „%s“ (%d) јер је њен Ñадржај закључан"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Промени боју крајње тачке"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "Ðе могу да изменим Ñтавку „%s“ (%d) јер је њен Ñадржај закључан"
+# Положено?
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Положај:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñтавку „%s“ (%d) јер није део групе"
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+msgid "Left color:"
+msgstr "Лева боја:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "Ðе могу да изменим Ñтавку „%s“ (%d) јер је она део групе"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+msgid "Right color:"
+msgstr "ДеÑна боја:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "Ðе могу да кориÑтим Ñлој „%s“ (%d) јер није текÑтуални Ñлој"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Промени боју прекидне тачке"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врÑте, али очекивах да буде „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Обриши прекид"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñме бити „%s“"
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+msgid "Blending:"
+msgstr "Стапање:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизноÑÑ‚ „%s“, а очекивана је „%s“"
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Бојење:"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñме да има прецизноÑÑ‚ „%s“"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Ðов прекид на Ñредњој тачки"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñадржи водич Ñа ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Центрирај Ñредњу тачку"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Слика „%s“ (%d) не Ñадржи тачку узорка Ñа ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Почетка карајња тачка"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Објекат вектора „%d“ не Ñадржи иÑцртавање Ñа ИБ-ом %d"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Завршна крајња тачке"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешном врÑтом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, а добих „%s“."
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Прекид %d"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Ублажите ивице избора"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Средња тачка %d"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
-msgid "Feather"
-msgstr "Умекшај"
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Корак прелива"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Умекшавање X ивице"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Уклони вођице"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Умекшавање Y ивице"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Помери вођице"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "УÑлов уÑорковања"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Уклони вођице"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Праг узорковања"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Уклони вођицу"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Узоркуј провидно"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Откажи вођицу"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Дијагонални ÑуÑеди"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "ПремеÑти вођицу: "
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Интерполација"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "ПремеÑти вођице: "
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Смер преображаја"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Додај вођицу: "
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Промена величине преображаја"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Режим Ñа ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ није вратио никакве вредноÑти"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Преображава Ñлику на задатим ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је вратио погрешну врÑту вредноÑти за повратну вредноÑÑ‚ „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а
добих „%s“."
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Премештање ручица за преображај"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешном врÑтом вредноÑти за аргумент „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих
„%s“."
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Уклањање ручица за преображај"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Ðајвероватније да прикључак покушава да ради
на Ñлоју који више не поÑтоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Преображај ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Ðајвероватније да прикључак покушава да
ради на Ñлоју који више не поÑтоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Ðлат за преображај помоћу ручица: Обликовање Ñлоја, избора или путању уз "
+"помоћ неколико задатих тачки"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Ðајвероватније да прикључак покушава да ради
на Ñлици која више не поÑтоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Преображај _ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Ðајвероватније да прикључак покушава да
ради на Ñлици која више не поÑтоји."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Преображај ручицама"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредноÑÑ‚ „%s“ (#%d, врÑта „%s“). Ова вредноÑÑ‚ је ван
опÑега."
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Преображај помоћу ручица"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of
range."
-msgstr "ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врÑта „%s“). Ова вредноÑÑ‚ је ван
опÑега."
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr ""
+"Ðлат за лечење: кориÑти Ñе за поправљање оштећених делова унутар Ñлика (нпр. "
+"прашине на Ñензору)"
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Резолуција Ñлике је изван опÑега, кориÑтим подразумевану резолуцију."
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Лечење"
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
-msgid "Free Select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Кликните да излечите"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "ИÑпупчење"
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s да поÑтавите нови извор лечења"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Премештање"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Кликните да поÑтавите нови извор лечења"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гаузијаново замућење"
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Сразмера хиÑтограма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "ВанземаљÑка мапа"
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Подешавање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Умекшавање"
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "ОÑетљивоÑÑ‚"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Примена платна"
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr ""
+"Ðлат за пиÑање маÑтилом: помоћу различитих перца и маÑтила омогућава пиÑање "
+"калиграфÑким Ñтилом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Примена Ñочива"
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_МаÑтило"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "ИÑецање Ñлику"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "МеђудејÑтвене границе"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "ÐутоматÑко иÑецање Ñлоја"
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Развлачење ХСВ контраÑта"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Избор маказама"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Развлачење контраÑта"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Ðлат за избор маказама: омогућава избор облика кориÑтећи паметно уклапање "
+"ивица"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Мешање канала"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Паметне маказе"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Боје у провидноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Кликните за уклањање ове тачке"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "ОпÑег „матрица“ има Ñамо %d чланова, а мора их бити 25"
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: иÑкључује Ñамо-пријањање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "ОпÑег „канали“ има Ñамо %d члана, а мора их бити 5"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: уклања ову тачку"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Матрица преображаја"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Кликните да затворите криву"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубизам"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "РаÑплитање преплетеног видеа"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Кликните или притиÑните „УнеÑи“ да претворите у избор"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Образци преламања"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "ПритиÑните „УнеÑи“ да претворите у избор"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Ивица"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Гравура"
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Измени кривуљу маказица"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Побољшање боје"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Ðивои..."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "ОдблеÑак објектива"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Изаберите црну тачку за Ñве канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Стаклена плочица"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "ХСВ шум"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Изаберите Ñиву тачку за Ñве канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
-msgid "Set color profile"
-msgstr "ПоÑтави профил боја"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите Ñиву тачку за изабрани канал"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Илузија"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Изаберите белу тачку за Ñве канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "ЛаплаÑ"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Изобличење објектива"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "ПодеÑи нивое под линеарним Ñветлом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Плочице без шава"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
+#| msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "ПодеÑи нивое чулно"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Лавиринт"
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Улазни нивои"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Само покрет"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Сте_гни улаз"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Мозаик"
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Излазни нивои"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Супернова"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Стег_ни излаз"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Плочице од папира"
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
+msgid "All Channels"
+msgstr "Сви канали"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "ПикÑелизација"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "_ÐутоматÑки улазни нивои"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Плазма"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Покушава да ÑамоÑтално подеÑи нивое за Ñве канале"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Поларке координате"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Уклањање црвених очију"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "КориÑти _Ñтари Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ за нивое"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "ÐаÑумични разбацани Ñнег"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "ИÑцртавам хиÑтограм…"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "ÐаÑумичан избор"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "СамоÑтално промените величину прозора"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "ÐаÑумично топљење"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Промените величину прозора Ñлике да задовољите нови ниво увећавања"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "РГБ шум"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Додавање шума"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Смер увећања"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Селективно Гаузијаново замућење"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Половично равнање"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Ðлат за увећавање: дозвољава подешавање нивоа увећања Ñлике (зумирање)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Померај"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећање"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "СинуÑоида"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+msgid "Orientation"
+msgstr "Смер"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Смер на оÑнову кога Ñе мери угао"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собел ивице"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Отворите лебдећи прозорчић Ñа подацима о мерама"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Тврдокоран шум"
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Смер (%s)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Ширење"
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+msgid "Straighten"
+msgstr "ИÑправи"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Праг провидноÑти"
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Ротира активни Ñлој, избор или путању на оÑнову измереног угла"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерите"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Извртање вредноÑти"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Ðлат за мерење: за мерење раÑтојања и углова"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Умножавање вредноÑти"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Мерење"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ширење"
+msgid "Straighten"
+msgstr "ИÑправљање Ñлике"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Ерозија"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "ИÑправљам"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "ТалаÑи"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Кликните и превуците да направите линију"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Увртање и штипање"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Поравнање за %-3.3g°"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Ветар"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Водоравно поравнање за %-3.3g"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим текÑтуални Ñлој"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646
../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932
../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "ПодеÑи оÑобине текÑтуалног Ñлоја"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Уклони иÑцртану путању"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Затвори иÑцртану путању"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Преведи иÑцртану путању"
-
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Размера иÑцртане путање"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "УÑправно поравнање за %-3.3g"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Ротирај иÑцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Додај вођице"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Изврни иÑцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Измерите раÑтојања и углове"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Додај иÑцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
+msgid "Distance:"
+msgstr "РаÑтојање:"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Прошири иÑцртану путању"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "ПремеÑти избор"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "ИÑпразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“"
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Ðлат пребацивања (%s)"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "ÐеиÑправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Изаберите Ñлој или вођицу"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#| msgid "Move the active path"
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "ПремеÑти активни Ñлој"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Лоша ниÑка бинарног запиÑа у датотеци тумача „%s“"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Изаберите путању"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart
GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"Прикључак Ñе урушио: „%s“\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње Ñтање Гимпа. Сачувајте Ñлике и поново покрените Гимп да
биÑте били Ñигурни да је Ñве у реду."
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Move the active path"
+msgstr "ПремеÑти радну путању"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка позива поÑтупка „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+msgid "Move:"
+msgstr "ПремеÑти:"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка извршавања за поÑтупак „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "ПремеÑти"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Ðлат за премештање: за премештање Ñлојева, избора и оÑталих објеката"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Interpreters"
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Тумачи прикључака"
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Премештање"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Plug-In Environment"
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Окружење за прикључак"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "МојаЧеткица: кориÑти четкице из програма МојеЦртање у Гимпу"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да покренем прикључак „%s“"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_МојаЧеткица"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Ðепозната врÑта датотеке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "ГуÑтина"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching Plug-Ins"
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Тражим прикључке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "КрутоÑÑ‚"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Подешавање изворишта"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим изобличења"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Тражим нове прикључке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "КориÑти тежину"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Покрећем прикључке"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Утицај контролних тачака"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Покрећем проширења"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Јачина утицаја контролних тачака"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка позивања „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Прикажи решетку"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка извршавања за „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "ПреÑкачем „%s“: неиÑправно издање протокола Гимпа."
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Круто (гума)"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "ПреÑкачем „%s“: неиÑправно издање pluginrc датотеке."
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Изобличење помоћу N тачака"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "неиÑправна вредноÑÑ‚ „%s“ за врÑту иконице"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Ðлат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење Ñлике као да је од "
+"гуме уз помоћ неколико тачака"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "неиÑправна вредноÑÑ‚ „%ld“ за врÑту иконице"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Изобличење помоћу N _тачака"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Црвени канал"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Померај…"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
-msgid "Green channel"
-msgstr "Зелени канал"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Слој помераја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Плави канал"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "МаÑка Ñлоја помераја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Изаберите опÑег за дотеривање"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Канал помераја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 ../app/tools/gimplevelstool.c:237
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "ПодеÑите нивое боја"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Померај: "
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "Cyan"
-msgstr "ПлавичаÑта"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Кликни и помери да померите цртеж"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "По ширини/_2, виÑини/2"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
-msgid "Magenta"
-msgstr "ЉубичаÑта"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr "По _ширини/2"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+msgid "By _height/2"
+msgstr "По _виÑини/2"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Понашање ивице"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Преламај"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "Врати _опÑег"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Попуни бојом _позадине"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Очувај _оÑветљеноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Учини провидним"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
-msgid "Clockwise"
-msgstr "УдеÑно"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+"Ðлат за операције: омогућава да кориÑтите задате, произвољне радње из Гегла"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Извртање опÑега"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "ÐукÑ\\1 улаз"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Изабери Ñве"
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Четкица: кориÑти Ñе за уобичајено Ñликање меких потеза помоћу четкицу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
-msgid "Source Range"
-msgstr "Изворни опÑег"
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Четкица"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Циљни опÑег"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Мења тренутну четкицу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Рад Ñа Ñивим"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Враћа Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице на изворни одноÑ"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Враћа угао четкице на изворну вредноÑÑ‚"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Враћа размак четкице на изворни размак"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Ротирај за 90° у_деÑно"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Враћа тврдоћу четкице на изворну тврдоћу"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image horizontally"
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Изврће Ñлику водоравно"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Враћа притиÑак четкице на изворни притиÑак"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Flip image vertically"
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Изврће Ñлику уÑправно"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Уређује динамике цртања"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "УчеÑталоÑти"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Опције изблеђивања"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
-msgid "Contours"
-msgstr "Контуре"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Color Options"
+msgstr "Опције боје"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Оштре ивице"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Повежи Ñа подразумеваном четкицом"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
-msgid "Other Options"
-msgstr "ОÑтале опције"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Кликните да наÑликате"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Изаберите координате Ñа Ñлике"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Кликните да нацртате линију"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Главни"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s за избор боје"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "ПодеÑите Ñве боје"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Ðе могу да Ñликам преко групе Ñлојева."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_R"
-msgstr "_Цр"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "„%s“ за праву линију"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_Y"
-msgstr "_Жу"
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "Текучи Ñлој нема алфа канал."
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_G"
-msgstr "_Зе"
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Оловка: може Ñе кориÑтити за цртање грубих линија изабраном четкицом"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_C"
-msgstr "_Пл"
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "О_ловка"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_B"
-msgstr "_Пл"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Ðлат за перÑпективно клонирање: може да клонира изворни део Ñлике уз примену "
+"преображаја перÑпективе"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
-msgid "_M"
-msgstr "_Љу"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Пе_Ñ€Ñпективно клонирање"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање"
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ктрл+Клик да поÑтавите извор клона"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Преклапање"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Ðлат за перÑпективу: мења перÑпективу Ñлоја, избора или путање"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Измените изабрану боју"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "П_ерÑпектива"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
-msgid "_Hue"
-msgstr "_ÐијанÑа"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "ПерÑпектива"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Светлина"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Преображај перÑпективе"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_ЗаÑићеноÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "СамоÑтално Ñкупите на најближи квадратни облик унутар Ñлоја"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "Врати _боју"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Скупите Ñпојено"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "КориÑти Ñве видљиве Ñлојеве приликом Ñмањивања избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Supernova"
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Супернова"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Вођице ÑаÑтава, као што је правило трећина"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – Пламен шибице"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X координата горњег левог угла"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – Пламен Ñвеће, излазак/залазак Ñунца"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y координата горњег левог угла"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог Ñветла"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – Обична Ñијалица"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "ВиÑина избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – СтудијÑке лампе, фото-хаубе и др."
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Јединица горње-леве координате"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – СтудијÑко „ЦП“ Ñветло"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Јединица величине избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – МеÑечева ÑветлоÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Укључите закључавање одноÑа размере, ширине, виÑине или величине"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – Компактна неонка Ñа хладно белим/дневним Ñветлом"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Произвољна Ñтална ширина"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно Ñветло"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Произвољна Ñтална виÑина"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Јединица Ñталне ширине, виÑине или величине"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – Вертикално дневно Ñветло, блиц апарата"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Раширите из Ñредишта"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Раширите избор из Ñредишта ка Ñпоља"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – КÑенонÑка лампа кратког лука"
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Тренутно"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Ðеизмењиво"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – Дневно Ñветло, тамно небо"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 К – D75"
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "СамоÑтално Ñкупите"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 К"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Заобљени ћошкови"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Заоблите ћошкове избора"
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152
-msgid "New Seed"
-msgstr "Ðово Ñеме"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Полупречник заобљења у пикÑелима"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:373
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Одаберите боју Ñа Ñлике"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Изаберите правоугаоник"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:511
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Ова операција нема могућноÑти подешавања"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Ðлат за избор правоугаоника: омогућава избор правоугаоног подручја"
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:50
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
-"певушење најбољег ђачког оркеÑтра."
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Избор _правоугаоника"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1462
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Додај текÑтуални Ñлој"
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "ЕлипÑа: "
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Слој текÑта"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Изабери провидне облаÑти"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Преименуј текÑтуални Ñлој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "ПремеÑти текÑтуални Ñлој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Избор оÑнове на Ñвим видљивим Ñлојевима"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Размера текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+msgid "Select by"
+msgstr "Изабери по"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Величина текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "УÑлов избора"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Изврни текÑтуални Ñлој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+msgid "Draw mask"
+msgstr "ИÑцртај маÑку"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Ротирај текÑтуални Ñлој"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "ИÑцртај маÑку изабраног региона"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Преобрази текÑтуални Ñлој"
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Померите миша да промените праг"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Занемари податке о текÑту"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Ðије могућа употреба текÑта због недоÑтатка фонтова."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Ðлат за ротацију: омогућава окретање Ñлоја, избора или путање"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Празан Ñлој текÑта"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ротација"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
-msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
-msgstr "Ваш текÑÑ‚ не може бити иÑцртан. Вероватно је предуг. Или га Ñкратите или кориÑтите мањи фонт."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "Р_отација"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about
this."
-msgstr ""
-"Проблеми обраде паразита текÑта за Ñлој „%s“:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ðека ÑвојÑтва текÑта Ñу можда погрешна. ОÑим ако не желите да уређујете Ñлој текÑта, не биÑте требали да
бринете о овоме."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Ротирај за %-3.3g°"
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
-msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
-msgstr "Ðе могу да направим нови текÑтуални Ñлој. Ðајвероватније Ñте употребили превелики фонт."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)"
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамика"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Угао:"
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Ðеизмењиво"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Центар _Х:"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Овај алат нема\n"
-"опције."
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Центар _Y:"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Спреј: Сликање Ñпрејем Ñа измењивим притиÑком"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Уклони тачку узорка"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Спреј"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Откажи тачку узорка"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
-msgid "Relative to"
-msgstr "У одноÑу на"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "ПремеÑти тачку узорка: "
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Упутни објекат Ñлике на који ће Ñе Ñлој бити поравнат"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Додај тачку узорка: "
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Водоравни померај раÑподеле"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Ðлат за размеру: омогућава промену величине Ñлоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "УÑправни померај раÑподеле"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Промени величину на %d x %d"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнај"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Величина поправних тачака"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Поравнајте леве ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Ðајвећа величина поправних тачака које Ñе кориÑте за интерполацију мреже"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Поравнајте Ñредиште објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Бешавно клонирање"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Поравнајте деÑну ивицу објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Бешавно клонирање: паметно уклапа један део Ñлике у неки други део"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Бешавно клонирање"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Поравнајте Ñредину објекта"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Клонирам објекат из предњег плана"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Поравнајте доње ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
-msgid "Distribute"
-msgstr "РаÑподела"
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "РаÑподелите леве ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "РаÑподелите водоравна Ñредишта објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "РаÑподелите деÑне ивице објекта"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Подједнако, положено раÑподелите циљеве"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "РаÑподелите горње ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Кликните и превуците да преÑечете Ñа текућим избором"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "РаÑподелите уÑправна Ñредишта објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите маÑку избора"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "РаÑподелите доње ивице објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите изабране пикÑеле"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Подједнако, уÑправно раÑподелите циљеве"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите копију изабраних пикÑела"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Кликните да уÑидрите плутајући избор"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Поравнање: Поравнање и раÑпоређивање Ñлојева и других објеката"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Ðе могу да избацим из празног избора."
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "П_оравнај"
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Ðе могу да направим преÑек Ñа празним избором."
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Кликните на Ñлој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете више Ñлојева"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
+msgid "Shear"
+msgstr "ОÑтрижи"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете овај Ñлој као прву Ñтавку"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Ðлат за Ñтрижење: кориÑти Ñе за коÑо кривљење Ñлоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Кликните да додате овај Ñлој на ÑпиÑак"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Стрижење"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву Ñтавку"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "ОÑтрижи"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Кликните да додате ову вођицу на ÑпиÑак"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "О_Ñтрижи"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву Ñтавку"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "ОÑтрижи водоравно за %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Кликните да додате ову путању на ÑпиÑак"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "ОÑтрижи уÑправно за %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Прилагодљиво Ñуперузорковање"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "ОÑтрижи водоравно за %-3.3g, а уÑправно за %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111
-msgid "Max depth"
-msgstr "Ðајвећа дубина"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Величина _X Ñтрижења"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Величина _Y Ñтрижења"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Desaturate mode"
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Решим без боје"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Ðлат за мрљање: прави замућење жељеног дела Ñлике помоћу четкицу"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:132
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Мрљање"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:138
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Edit Active Gradient"
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Уреди текући прелив"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Кликните да замрљате"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Edit Active Gradient"
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Уреди текући прелив"
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Кликните да замрљате линију"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Уређује тренутни прелив"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Јединица за величину фонта"
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Constrain (%s)"
-msgid "Instant mode (%s)"
-msgstr "Ограничење (%s)"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Величина фонта"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346
-msgid "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy
of it."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Ðаговештавање"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
-msgid "Blend"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Ðаговештавање мења границе фонта да би дало лепа Ñлова мале величине"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Стапање: Попуњавање изабране облаÑÑ‚ преливом боје"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Језик текÑта може да утиче на начин иÑцртавања текÑта."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Ста_пање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Поравнај"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Поравнање текÑта"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
../app/tools/gimpfiltertool.c:282
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286
../app/tools/gimptransformtool.c:1414 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Текучи Ñлој није видљив."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Увлачење"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Ðиједан прелив није доÑтупан за овај алат."
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Одређује колико је увучен први ред"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:571
-msgid "Blend: "
-msgstr "Стапање:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Размак око линија"
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280
-#, fuzzy
-#| msgid "_X:"
-msgid "X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Подешава размак око реда"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "_Y:"
-msgid "Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Размак око Ñлова"
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583
-msgid "Color:"
-msgstr "Боја:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Подешава размак око Ñлова"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Endpoint Color"
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Боја леве крајње тачке"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
-# Положено?
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
../app/tools/gimprectangleoptions.c:1025
-msgid "Position:"
-msgstr "Положај:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Одређује да ли текÑÑ‚ иде унутар правоугаоног облика или Ñе помера у нови ред "
+"када притиÑнете „УнеÑи“"
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Left Color Type"
-msgid "Left color:"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта боје лево"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "КориÑтите уређивач"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "Right Color Type"
-msgid "Right color:"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта боје деÑно"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "КориÑтите прозор Ñпољног уређивача за ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Foreground Color"
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Измените боју четкице"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Ðаговештавање:"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Delete path"
-msgid "Delete stop"
-msgstr "БриÑање путање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+msgid "Text Color"
+msgstr "Боја текÑта"
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530
-#, fuzzy
-#| msgid "Blending"
-msgid "Blending:"
-msgstr "Стапање"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Justify:"
+msgstr "Поравнај:"
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552
-#, fuzzy
-#| msgid "Color:"
-msgid "Coloring:"
-msgstr "Боја:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
+msgid "Box:"
+msgstr "Кутија:"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
+msgid "Language:"
+msgstr "Језик:"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594
-#, fuzzy
-#| msgid "Center ordinate"
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Средиште ординате"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "_Left Endpoint"
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "_Лева крајња тачка"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Ðлат за текÑÑ‚: прави и уређује текÑтуалне Ñлојеве"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-action"
-#| msgid "_Left Endpoint"
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "_Лева крајња тачка"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Те_кÑÑ‚"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Фонтови Ñе још увек учитавају"
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "unit-singular"
-#| msgid "point"
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "тачка"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
+msgid "Text box: "
+msgstr "ТекÑтуално поље: "
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
-#, fuzzy
-#| msgid "Blend: "
-msgid "Blend Step"
-msgstr "Стапање:"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Промените облик текÑтуалног Ñлоја"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "ОÑветљење-контраÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Потврдите уређивање текÑта"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "ОÑветљење-контраÑÑ‚: Подешавање оÑветљење и контраÑти на Ñлици"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "_Ðаправи нови Ñлој"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_ОÑветљење-контраÑÑ‚..."
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "ПодеÑите оÑветљење и контраÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Слој који Ñте изабрали јеÑте текÑтуални Ñлој који је измењен помоћу других "
+"алата. Уређивање Ñлоја текÑтуалним алатом ће одбацити ове измене.\n"
+"\n"
+"Можете уредити овај Ñлој или направити нови текÑтуални Ñлој на оÑнову "
+"његових текÑтуалних оÑобина."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_ОÑветљење"
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Гимпов уређивач текÑта"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_КонтраÑÑ‚"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "П_раг..."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Уредите ова подешавања као нивое"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Примени ПРÐГ"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Избор датотеке"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+msgid "_Auto"
+msgstr "_СамоÑтално"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "Која облаÑÑ‚ ће бити попуњена"
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредноÑÑ‚ прага"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Попуни провидне облаÑти"
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Ðе могу да радим Ñа празном Ñликом, најпре додајте Ñлој"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени"
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Овај алат нема\n"
+"опције."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "ОÑновно попуњена облаÑÑ‚ на Ñвим видљивим Ñлојевима"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Прикажи преглед Ñлике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Сматрај Ñа Ñу ÑуÑедни дијагонални пикÑели повезани"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Приказује преглед преображене Ñлике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
-msgid "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold). Disable antialiasing to
fill the entire area uniformly."
-msgstr "ОÑновна непровидноÑÑ‚ попуњавања када Ñе боја разликује од кликнутог пикÑела (види праг). Онемогућите
умекшавање да би иÑтоветно попунили целу облаÑÑ‚."
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Преглед Ñклопљеног"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Ðајвећа разлика у боји"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Приказује преглед као део Ñклопљене Ñлике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
-msgid "Fill by"
-msgstr "Попуни Ñа"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Преглед Ñпојених Ñтавки"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "УÑлов за одређивање ÑличноÑти боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Укључује Ñпојене Ñтавке у преглед"
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
-#, c-format
-msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхрони преглед"
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-#, c-format
-msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "Дотична облаÑÑ‚ (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Синхронизовано иÑцртава преглед"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Попуни читав избор"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Image opacity"
+msgstr "ПровидноÑÑ‚ Ñлике"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Попуни Ñличне боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлике за преглед"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Ðалазим Ñличне боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+msgid "Guides"
+msgstr "Вођице"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Кантица"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Величина поља мреже за променљив број ÑаÑтавних вођица"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Кантица: Попуњавање изабране површине бојом или шаром"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 Ñтепени (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Кантица"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 Ñтепени"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Изаберите према боји"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Задржи Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Избор према боји: Избор подручја Ñа Ñличним бојама"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Задржава изворну размеру Ñлике"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "_Према избору боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Око центра (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Изаберите према боји"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Рашири из Ñредишње тачке"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Попуните изворно меÑто\n"
-"кавеза једном бојом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Ограничи ручице (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Преображај кавезом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Ограничи ручице да иду Ñамо дуж ивица и дијагонале (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Преображај кавезом: Изобличење избор помоћу кавеза"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Преображај око централне тачке"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Преображај _кавезом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Ограничење (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "ПритиÑните „УнеÑи“ да пошаљете преображај"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+msgid "Move"
+msgstr "ПремеÑти"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Ограничи померање на угао од 45 Ñтепени од центра (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Преображај кавезом"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Клонирање: Прецртавање једног дела из Ñлике или шаре уз помоћ четкицу"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 Ñтепени (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Клонирај"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "ОÑтрижи Ñамо уз Ñмер ивице (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Кликни да клонирате"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Ограничи ручице перÑпективе тако да иду Ñамо дуж ивица и дијагонале (%s)"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr "Од окрета (%s)"
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "КориÑти Ñабране вредноÑти боје из Ñвих ÑаÑтављених видљивих Ñлојева"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "ОÑтрижи наÑпрамну ивицу за иÑту вредноÑÑ‚ (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
-msgid "Sample average"
-msgstr "ПроÑек узорка"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Задржи положај окрета приликом промене перÑпективе (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "КориÑти Ñабране вредноÑти боје из Ñвих ÑаÑтављених видљивих Ñлојева"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
+msgid "Pivot"
+msgstr "Окрет"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "ПроÑечни полупречник за бирање боја"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Лепи (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Изаберите режим"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Лепи окрет на ћошкове и Ñредину (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr "Изаберите који бирач боје ће радити"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
-msgid "Use info window"
-msgstr "КориÑтите прозор података"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Закључава положај окрета на платну"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Отворите лебдеће прозорче за преглед изабраних вредноÑти боје у различитим моделима боје"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Преображај"
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
-#, c-format
-msgid "Pick Mode (%s)"
-msgstr "Изаберите режим (%s)"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Корак преображаја"
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
#, c-format
-msgid "Use info window (%s)"
-msgstr "КориÑтите прозор Ñа подацима (%s)"
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (корективно)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Бирач боја"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "По_ново подеÑи"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Бирач боја: ПоÑтављање текуће боје на оÑнову боје изабраног пикÑела"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Ðе могу да поново подеÑим преображај"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Бирач боја"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Режим преображаја"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Кликните на неку Ñлику да прикажете њене боје"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Уједначене интеракције"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Кликните на неку Ñлику да изаберете боју четкице"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Укључи Ñве режиме интеракција"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Кликните на неку Ñлику да изаберете боју позадине"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Ограничи преображај на помаке једну оÑу"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Кликните на неку Ñлику да додате боју на палету"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Преображај уз Z оÑу"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Подаци бирача боја"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Преобрази у локалном оквиру референце"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Замућење и изоштравање"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Ограничи оÑу (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Замућење и изоштравање: Замућење или оштрење делова Ñлике кориÑтећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Z оÑа (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "_Замућење и изоштравање"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Локални оквир (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "Кликните да замутите"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Кликните да замутите линију"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ðлат за 3Д преображај: примењује 3Д преображај Ñлоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s за изоштравање"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Кликните да изоштрите"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Кликните да изоштрите линију"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "3Д преображај"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s за замућење"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
-#, c-format
-msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта замотавања (%s)"
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Тачка неÑтајања"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-msgid "Highlight"
-msgstr "ИÑтицање"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Замрачите Ñве изван избора"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Само текући Ñлој"
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "РедоÑлед оÑа ротације"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr "ИÑеите Ñамо тренутно изабрани Ñлој"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Смер преображаја"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Дозволите повећавање"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Ðачин уметања"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Дозволите промену величине платна превлачењем и иÑецањем оквира иÑпод граница Ñлике"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Преображај:"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fill with:"
-msgid "Fill with"
-msgstr "_Попуни Ñа:"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Преображај"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Примењујем преображај"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Потврди преображај"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Преображај ће направити веома велику Ñтавку."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
msgstr ""
+"Примена преображаја ће направити крајњи резултат који је више од %g пута "
+"већи него Ñлика."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
-msgid "Crop"
-msgstr "ИÑеци"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Преображај прави веома велику Ñлику."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "ИÑецање: Уклањање ивице Ñа Ñлике или Ñлоја"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Примена преображаја ће повећати Ñлику за фактор %g."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
-msgid "_Crop"
-msgstr "_ИÑеци"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Ðема Ñлоја за преображај."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+#| msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Положај и величина активноÑг Ñлоја Ñу закључани."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Кликните или притиÑните „УнеÑи“ да иÑецете"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
+#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Избор не преÑеца Ñлој."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:365
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Crop to C_ontent"
-msgid "Crop to: "
-msgstr "ИÑеци на Ñадр_жај"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Ðема избора за преображај."
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:435
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Ðема радног Ñлоја за иÑећи."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Ðема путање за преображај."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривуље"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "ИÑцртане, текуће путање Ñу закључане."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја"
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "Ðктивна путања не Ñадржи потезе четкице."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Кривуље..."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Тренутни преображај није иÑправан"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Кликните да додате контролну тачку"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "ИÑкошавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Кликните да додате тачке управљања на Ñвим каналима"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Ðлат за иÑкошавање: омогућава коÑо кривљење Ñлоја, избора или путање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_ИÑкошавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s: додаје контролну тачку"
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "ИÑкошавање"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "ИÑкошавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: додаје контролну тачку Ñвим каналима"
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Путања у избор\n"
+"%s Додај\n"
+"%s Избаци\n"
+"%s ПреÑеци"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "ПодеÑите криве боја"
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Изаберите из путање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:335 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "_Канал:"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Ðлат за путање: прави или мења поÑтојеће путање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "Врати _канал"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Пу_тање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Ð’Ñ€Ñта кривуље:"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Ðема активног Ñлоја или канала за иÑпуњавање"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:689
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "Ðе могу да прочитам заглавље: "
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Ðема текућег Ñлоја или канала у коме иÑцртати"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "КориÑти _Ñтари Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ за криве"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Смакните и Ñпалите"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Величина ефекта"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "СмицањеРи Ñпаљивање: ОÑветљавање или затамњење дела Ñлике кориÑтећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Тврдоћа ефекта"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Сма_кни / Ñпали"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Снага"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "Кликните да поÑветлите"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Снага ефекта"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Кликните да поÑветлите линију"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "ПроÑтор око иÑцртајтног"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s за затамњење"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Политика амбиÑа"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "Кликните да затамните"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Понашање када је узорак изван опÑега"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Кликните да затамните линију"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Преглед виÑоког квалитета"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s за затамњење"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "КориÑти тачан али нешто Ñпорији преглед"
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
-#, c-format
-msgid "Type (%s)"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта (%s)"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Преглед у реалном времену"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
-msgid "Move: "
-msgstr "ПремеÑти:"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "ИÑцртава преглед у реалном времену (Ñпорије)"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "ПремеÑти плутајући избор"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Током покрета"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Изаберите елипÑу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Примени ефекат током покрета"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Избор елипÑе: Избор елипÑоидног подручја"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Повремено"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Изабери _елипÑу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Повремено примени ефекат"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Гумица: БриÑање до позадине или провидноÑти кориÑтећи четкицу"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Проток"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Гумица"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "УчеÑталоÑÑ‚ повремених потеза"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-msgid "Click to erase"
-msgstr "Кликните да обришете"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадрови"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Кликните да обрипете линију"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Број кадрова у анимацији"
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s за избор позадинÑке боје"
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+msgid "Stroke"
+msgstr "Потез"
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
-#, c-format
-msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Контра бриÑач (%s)"
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+msgid "Animate"
+msgstr "Ðнимација"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Преглед"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Ðаправи анимацију"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "_Split view"
-msgid "Split _view"
-msgstr "_Подели преглед"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Витоперење"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Color managed"
-msgid "Color _managed"
-msgstr "Укључено управљање бојама"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Витоперење: Деформише Ñлику помоћу разних алата"
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Advanced options"
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Ðапредне могућноÑти"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Витопере_ње"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
-msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Потез витоперења"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
-msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Ðе могу да извитоперим групе Ñлојева."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену Ñтрану"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Ðије изабран ни један потез."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Ðема витоперења за бриÑање."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Ðема витоперења за углађивање."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: мења оригинално и измењено"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Витоперење"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Ðајпре додајте неколико потеза витоперења."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1296 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Увезите подешавања за „%s“"
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Обрађујем кадар %d"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Извезите подешавања за „%s“"
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадар %d"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Подешавања:"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадар"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Подешавања Ñу Ñачувана у „%s“"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Попуни читав избор"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта попуне"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Попуни Ñличне боје"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Смер извртања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Попуни графички цртеж"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
-msgid "Transform:"
-msgstr "Преображај:"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Сви видљиви Ñлојеви"
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Смер (%s)"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Изабрани Ñлој"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-msgid "Clipping"
-msgstr "ИÑецање"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Слој иÑпод активног"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
-msgid "Flip"
-msgstr "Извртање"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Слој изнад активног"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Извртање: Преокретање Ñлоја, избора или путање водоравно или уÑправно"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Слободан избор"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
-msgid "_Flip"
-msgstr "Из_врни"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Ðеизмењива величина"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Хоризонтално извртање Ñлике"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Ðеизмењив Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Вертикално извратање Ñлике"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Изврни"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Режим цртања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Путању"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Цртајте преко облаÑти да означите вредноÑти боје за укључење или иÑкључење из избора"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина потеза"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "ИÑцртај предњи план"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Величина четкице за дораду"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "ИÑцртај позадину"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
-msgid "Preview color"
-msgstr "Боја прегледа"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "ИÑцртај непознато"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Боја маÑке прегледа избора"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "У боји"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-msgid "Engine"
-msgstr "Мотор"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Црно-бело"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Мотор који Ñе кориÑти за иÑецање"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Жижна дужина"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Број умањених нивоа"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Поље фокуÑа (у одноÑу на Ñлику)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
-msgid "Active levels"
-msgstr "Ðктивни нивои"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ (Ñлика)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Број нивоа за решавање"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Поље фокуÑа (у одноÑу на Ñтавку)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Iterations"
-msgstr "Број понављања"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "Ð¤Ð¾ÐºÑƒÑ (Ñтавка)"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Број понављања"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "ПремеÑти пикÑеле"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Увећај облаÑÑ‚"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Изаберите боју четкице"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Скупи облаÑÑ‚"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Избора четкицом: Избор подручја које Ñадржи објекте иÑцртане четкицом"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Уврни на лево"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "_Избор боје четкице"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Уврни на деÑно"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Приказује прозорче за избор боје позадине"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Обриши вртлог"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Преглед маÑке"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Углади вртлог"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Избор пикÑела предњег плана"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Промена назива путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Померање путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627
-msgid "Selecting foreground,"
-msgstr "Избор предњег плана,"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Размера путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629
-msgid "Selecting background,"
-msgstr "Избор позадине,"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Промена величине путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
-msgid "Selecting unknown,"
-msgstr "Избор непознатог,"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Извртање путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "притиÑните Enter за преглед."
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Ротирање путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "притиÑнире Esc да напуÑтите преглед или Enter да примените."
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преображај путање"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Покажи маÑку"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Попуни путању"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Слободан избор: Избор подручја Ñлободном руком или многоуглом"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "ИÑцртавање путање"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
-msgid "_Free Select"
-msgstr "_Слободан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Путања у избор"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Промена редоÑледа путање"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "ÐејаÑан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Издизање путање"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "ÐејаÑан избор: Избор повезане облаÑти на оÑнову боје"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Издизање путање на врх"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Ðе_јаÑан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Спуштање путање"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "ÐејаÑан избор"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Спуштање путање на дно"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:538 ../app/tools/gimpgegltool.c:539
../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Геглова радња"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Ðе можете више подићи путању."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Геглови алат: Употреба произвољних радњи из Гегла"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Ðе можете више ÑпуÑтити путању."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Радња _Гегла..."
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
+msgid "Move Path"
+msgstr "ПремеÑти путању"
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:483
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Изаберите радњу из приложеног ÑпиÑка"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Изврни путању"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Уклони вођицу"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Ротирај путању"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Откажи вођицу"
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преобрази путању"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "ПремеÑти вођицу: "
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñачувам СВГ датотеку „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Додај вођицу: "
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Увезите путање"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Режим Ñа ручицама"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Увезена путања"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Преображава Ñлику на задатим ручицама"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "ÐиÑам нашао путање у „%s“"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Премештање ручица за преображај"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "ÐиÑам нашао путање у међумеморији"
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Уклањање ручица за преображај"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да увезем путање из „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Преображај ручицама"
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Тражи:"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr "Ðлат за пребражај помоћу ручица: Обликовање Ñлоја, избора или путању уз помоћ неколико задатих тачки"
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "Преображај _ручицама"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+msgid "Action"
+msgstr "Радња"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Преображај помоћу ручица"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Пречица"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Мрежа за преображај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+msgid "Name"
+msgstr "Ðазив"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:380
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Преображај ручицама"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да изменим пречицу."
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Побољшавање: Поправљање неиÑправних Ñлика"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Сукобљене пречице"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Побољшај"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "Про_мени пречицу"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Кликните да побољшате"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Пречицу „%s“ већ кориÑти „%s“ из групе „%s“."
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s да поÑтавите нови извор побољшања"
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Поновно додељивање пречице ће довеÑти до њеног уклањања из „%s“."
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Кликните да поÑтавите нови извор побољшања"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "ÐеиÑправна пречица."
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Сразмера хиÑтограма"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Ðе можете да промените функцију таÑтера F1."
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Подешавање"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr "Alt+%d Ñе кориÑти за пребацивање на екран %d и не можете га променити."
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "ОÑетљивоÑÑ‚"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да уклоним пречицу."
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "МаÑтило: Сликајте калиграфÑким Ñтилом"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Облик:"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
-msgid "In_k"
-msgstr "_МаÑтило"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Шиљци"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "МеђудејÑтвене контуре"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Проценти ширине четкице"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања"
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ðишта)"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors"
-msgstr "Маказе"
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "СпиÑак иÑечака"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Маказе: Избор облика кориÑтећи паметно уклапање ивица"
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Додај текућу боју у иÑторијат боја"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Паметне маказе"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
+msgid "Available Filters"
+msgstr "ДоÑтупни филтери"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Кликните за уклањање ове тачке"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "ПремеÑти изабрани филтер навише"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: иÑкључује Ñамо-пријањање"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "ПремеÑти изабрани филтер наниже"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Враћа изабрани филтер на оÑновне вредноÑти"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: уклања ову тачку"
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Додај „%s“ у ÑпиÑак примењених филтера"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Кликните да затворите криву"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Уклони „%s“ из ÑпиÑака примењених филтера"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ðије изабран филтер"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Кликните или притиÑните „УнеÑи“ да претворите у избор"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "ПритиÑните „УнеÑи“ да претворите у избор"
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Измени кривуљу маказица"
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "ВредноÑÑ‚:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Ðивои: Подешавање нивоа боја"
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "Ðлфа:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Црвена:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Ðивои..."
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "Зелена:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Изаберите црну тачку за Ñве канале"
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "Плава:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал"
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "ИндекÑ:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Изаберите Ñиву тачку за Ñве канале"
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "ХекÑ:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите Ñиву тачку за изабрани канал"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "ÐијанÑа:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "ВредноÑÑ‚:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Изаберите белу тачку за Ñве канале"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Светлина:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "Хрома:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "ÐијанÑа°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Светлина:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "ПлавичаÑта:"
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Улазни нивои"
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "ЉубичаÑта:"
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:500
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Излазни нивои"
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Жута:"
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
-msgid "All Channels"
-msgstr "Сви канали"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "Црна:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "_ÐутоматÑки улазни нивои"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:573
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Покушава да ÑамоÑтално подеÑи нивое за Ñве канале"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð±Ð¾Ñ˜Ðµ:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:600
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "ХТМЛ запиÑ:"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:799
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "КориÑти _Ñтари Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ за нивое"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Уредите ÑƒÐ½Ð¾Ñ #%d боје палете"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "СамоÑтално промените величину прозора"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Уредите ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ñ˜Ðµ палете"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "Промените величину прозора Ñлике да задовољите нови ниво увећавања"
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Само индекÑиране Ñлике имају мапу боја."
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Смер"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ðишта"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Смер увећања"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Ðајбољи учинак"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увећање"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "БаланÑирано"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Увећавање: Подешавање нивоа увећања Ñлике"
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Ðајбоља компреÑија"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Увећање"
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Мањи прегледи"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Отворите лебдећи прозорчић Ñа подацима о мерама"
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Већи прегледи"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
-msgid "Measure"
-msgstr "Измерите"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_ИÑпиши догађаје Ñа овог управљача"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Мерење: Мерење раÑтојања и углова"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Укључи овај управљач"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Измери"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðазив:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Drag to create a line"
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "Превуците да направите линију"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+msgid "State:"
+msgstr "Стање:"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:335
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Додај вођице"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:644
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Измерите раÑтојања и углове"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Ухвати догађај"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:669
-msgid "Distance:"
-msgstr "РаÑтојање:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Изаберите наредни догађај који Ñтиже Ñа управљача"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Изаберите Ñлој или вођицу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Уреди догађај"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "ПремеÑти текући Ñлој"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_ОчиÑти догађај"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Move selection"
-msgstr "ПремеÑти избор"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Изаберите путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Додели радњу за „%s“"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
-msgid "Move the active path"
-msgstr "ПремеÑти радну путању"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
-msgid "Move:"
-msgstr "ПремеÑти:"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Ðлат пребацивања (%s)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућено"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "ПремеÑти"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+msgid "Debug events"
+msgstr "Догађаји за уклањање грешаха"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Премештање: Премештање Ñлојева, избора и оÑталих објеката"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курзор горе"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
-msgid "_Move"
-msgstr "_ПремеÑти"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курзор доле"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "Ðема путање за померање."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курзор лево"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1441
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Позиција текуће путање је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Курзор деÑно"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "Избор је празан."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ТаÑтатура"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Ðема Ñлоја за померање."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Догађаји таÑтатуре"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Позиција текућег Ñлоја је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Спремно"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Позиција текућег канала је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "ДоÑтупни управљачи"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "МојаЧеткица: КориÑти четкице из програма МојеЦртање у Гимпу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Радни управљачи"
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "_МојаЧеткица"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "ПодеÑи изабрани управљач"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "ГуÑтина"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "ПремеÑти изабрани управљач навише"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr "КрутоÑÑ‚"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "ПремеÑти изабрани управљач наниже"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Режим изобличења"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Додај „%s“ у ÑпиÑак радних управљача"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "КориÑти тежину"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Уклони „%s“ из ÑпиÑка радних управљача"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Утицај контролних тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може поÑтојати Ñамо један радни управљач таÑтатуре.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач таÑтатуре на ÑпиÑку радних управљача."
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Јачина утицаја контролних тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може поÑтојати Ñамо један радни управљач точкића.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач точкића на ÑпиÑку радних управљача."
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Прикажи решетку"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може поÑтојати Ñамо један радни управљач миша.\n"
+"\n"
+"Већ имате управљач миша на ÑпиÑку радних управљача."
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 ../app/tools/gimpscaletool.c:90
../app/tools/gimptransformoptions.c:518 ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Да уклоним урављач?"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Круто (гума)"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Онемогући управљач"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Изобличење помоћу N тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Уклони управљач"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr "Ðлат за изобличење помоћу N тачака: Изобличење Ñлике у виду гуме уз помоћ неколико тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Изобличење помоћу N _тачака"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Уклањање овог управљача из ÑпиÑка радних управљача ће трајно обриÑати Ñва "
+"мапирања догађаја која Ñте подеÑили.\n"
+"\n"
+"Изаберите „ИÑкључи управљач“ да иÑкључите управљач без његовог уклањања."
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ðлат за операције: КориÑти задате, произвољне радње из Гегла"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "ПодеÑи управљач улаза"
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:536
-#, c-format
-msgid "Aux Input"
-msgstr "ÐÑƒÐºÑ ÑƒÐ»Ð°Ð·"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Дугме 8"
-#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:542
-#, c-format
-msgid "Aux%d Input"
-msgstr "ÐукÑ%d улаз"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Дугме 9"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Ðлат четкице: Сликање меких потеза помоћу четкицу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Дугме 10"
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Четкица"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Дугме 11"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Мења тренутну четкицу"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Дугме 12"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Дугме миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Враћа Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ четкице на изворни одноÑ"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Догађаји дугмета миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Клизај навише"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Клизај наниже"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset size to brush's native size"
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Клизај лево"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Враћа притиÑак четкице на подразумевани притиÑак"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Клизај деÑно"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Уређује динамике цртања"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Точкић миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Опције изблеђивања"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Догађаји точкића миша"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
-msgid "Color Options"
-msgstr "Опције боје"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Копирај податке о грешци"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Повежи Ñа подразумеваном четкицом"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Отвори програм за пријаву грешке"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
-msgid "Click to paint"
-msgstr "Кликните да наÑликате"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
+msgid "See bug details"
+msgstr "Прикажи податке о грешки"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Кликните да нацртате линију"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Иди на Ñтраницу за _преузимање"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s за избор боје"
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Ðовије издање Гима (%s) је објављено %s.\n"
+"Препоручљиво је да ажурирате ваше издање."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:272
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Ðе могу да Ñликам преко групе Ñлојева."
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Покренули Ñте верзију која није подржана!"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:688
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "„%s“ за праву линију"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Како би помогли да унапредимо Гимп, можете нам поÑлати извештај о грешци у "
+"неколико једноÑтавних корака:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Копирајте податке о грешки међу иÑечке кликом на: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Отворите програм за праћење грешака кликом на: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Отворите налог уколико га још увек немате."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Убаците копирани текÑÑ‚ у поље за пријављивање грешке."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Додајте релевантне податке на енглеÑком језику у извештају о грешци и "
+"објаÑните шта Ñте радили када је дошло до грешке."
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Ðлат оловке: Цртање грубе линије помоћу четкице"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Грешка можда оÑтави Гимп у неÑталном Ñтању. Саветујемо да Ñачувате ваш рад и "
+"поново покренете Гимп."
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "О_ловка"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Можете изабрати да затворите прозорче, али је Ñлање оваквих грешака најбољи "
+"начин да учинимо програм Ñавршеним."
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "ПерÑпективно клонирање: Клонирање из извора Ñлике након примене преображаја перÑпективе"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Оперативни ÑиÑтем нема довољно меморије или реÑурÑа."
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Пе_Ñ€Ñпективно клонирање"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Изабрана датотека није пронађена."
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ктрл+Клик да поÑтавите извор клона"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Изабрана путања није пронађена."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "ПерÑпектива: Промена перÑпективе Ñлоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"ÐеиÑправна .exe датотека (није Microsoft Win32 .exe или грешка у .exe Ñлици)."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_ПерÑпектива"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Оперативни ÑиÑтем је одбио да приÑтупи изабраној датотеци."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Преображај перÑпективе"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Повезивање имена датотеке није потпуно или је погрешно."
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:244
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "ПерÑпектива"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ˜Ðµ заузет"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr "СамоÑтално Ñкупите на најближи квадратни облик унутар Ñлоја"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "DDE Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ уÑпео."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Скупите Ñпојено"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "ИÑтекло је времен за DDE преноÑ."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "КориÑти Ñве видљиве Ñлојеве приликом Ñмањивања избора"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Изабрани DLL није пронађен."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Вођице ÑаÑтава, као што је правило трећина"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ðе поÑтоји програм који може да отвори ову врÑту датотеке."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "X координата горњег левог угла"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Ðема довољно меÑта у меморији за завршетак ове операције."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Дошло је до кршења правила за дељење."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Y координата горњег левог угла"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Ðепозната грешка у ÑуÑтему Microsoft Windows."
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина избора"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Ðе могу да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
-msgid "Height of selection"
-msgstr "ВиÑина избора"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "Гимп Ñе Ñрушио уз кобну грешку: %s"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Јединица горње-леве координате"
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Јединица величине избора"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "Ðеколико критичних грешака Ñе јавило у Гимпу!"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Укључите закључавање одноÑа размере, ширине, виÑине или величине"
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "Поново по_крени Гимп"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Заузето"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Произвољна Ñтална ширина"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Заузет проÑтор у оÑтаву за плочице"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Произвољна Ñтална виÑина"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ðајвише"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Јединица Ñталне ширине, виÑине или величине"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Ðајвећа величина проÑтора за оÑтаву плочица"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Раширите из Ñредишта"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Ограничење"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Раширите избор из Ñредишта ка Ñпоља"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Ограничење величине оÑтаве плочица"
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:768
-msgid "Current"
-msgstr "Тренутно"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "КомпреÑија"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:884
-msgid "Fixed"
-msgstr "Ðеизмењиво"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑије у оÑтави за плочице"
-#. swap size field
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1034 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
../app/widgets/gimpdashboard.c:265
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Погодак/промашај"
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "СамоÑтално Ñкупите"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Размера поготка/промашених за оÑтаву плочица"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Заобљени ћошкови"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Величина заузете датотеке за оÑтаву"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Заоблите ћошкове избора"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Полупречник заобљења у пикÑелима"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Величина датотеке за оÑтаву"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Изаберите правоугаоник"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Ограничење величине датотеке за оÑтаву"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Избор правоугаоника: Избор правоугаоног подручја"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "Заказано"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Избор _правоугаоника"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Величина података који Ñу заказану за ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ñƒ оÑтаву"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Ellipse Select"
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "Изаберите елипÑу"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Заказани упиÑи"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Изабери провидне облаÑти"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Број покушаја на ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ñƒ оÑтаву након кога Ñе Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°ÑƒÑтавља због попуњеног "
+"боја заказаних пакета"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Заказано је попуњено"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Избор оÑнове на Ñвим видљивим Ñлојевима"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Одређује да ли је оÑтава заказаног пуна"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
-msgid "Select by"
-msgstr "Изабери по"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Читање"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Укупна количина података прочитаних из оÑтаве"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Брзина читања"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Проток којим Ñе подаци читају из оÑтаве"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "УпиÑано"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Укупна количина података упиÑаних у оÑтаву"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Брзина упиÑа"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Проток којим Ñе подаци чувају у оÑтаву"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "ÐžÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑије у оÑтави"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "ПроцеÑор"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Укупна количина процеÑорÑке Ñнаге"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Ради"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "УÑлов избора"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "ИÑпиÑује да ли је процеÑор активан"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Укупна количина времена током кога је процеÑор био активан"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "ИÑкоришћено"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Количина меморије коју кориÑте процеÑи"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "ДоÑтупно"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Количина доÑтупне физичке меморије"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Величина физичке меморије"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Мипмапирано"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Укупна количина обрађених мипмап података"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Додељено"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Број додељених нити процеÑора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Број активних радних нити процеÑора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "ÐÑинхроно"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Број покренутих аÑинхроних радњи"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Тајл"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Укупна величина у меморијÑким плочама"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Скреч"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Укупна величина у меморијÑком низу"
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "ТемпБаф"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
-msgid "Draw mask"
-msgstr "ИÑцртај маÑку"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Укупна величина привременог пуфера"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "ИÑцртај маÑку изабраног региона"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Померите миша да промените праг"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Величина кеша који Ñе налази унутар меморијÑке плоче"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротирај"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Свап"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Ротација: Окретање Ñлоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "МеморијÑка оÑтава на диÑку"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ротација"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "ПроцеÑор"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
-msgid "R_otate"
-msgstr "Р_отација"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
+msgid "CPU usage"
+msgstr "ИÑкоришћеноÑÑ‚ процеÑора"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Угао:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Центар _Х:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
+msgid "Memory usage"
+msgstr "ИÑкоришћеноÑÑ‚ меморије"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Центар _Y:"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Уклони тачку узорка"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "ОÑтали подаци"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Откажи тачку узорка"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
+msgid "Select fields"
+msgstr "Изабери поља"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "ПремеÑти тачку узорка:"
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Додај тачку узорка: "
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Размера: Промена величине Ñлоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Ðе"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Промени величину на %d x %d"
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Величина поправних тачака"
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr "Ðајвећа величина поправних тачака које Ñе кориÑте за интерполацију мреже"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376
+msgid "N/A"
+msgstr "нема"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Бешавно клонирање"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Решавам податке о Ñимболима…"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Бешавно клонирање: Паметно уклапа један део Ñлике у неки други део"
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (Ñамо за читање)"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "_Бешавно клонирање"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Обриши изабрани уређај"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Клонирам објекат из предњег плана"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Обриши подешавања уређаја"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Умекшај ивице"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Да обришем „%s“?"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Овим ћете обриÑати Ñачувана подешавања уређаја.\n"
+"При Ñледећем прикључењу уређаја, кориÑтиће оÑновна подешавања."
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Полупречник изблеђења"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Крива притиÑка"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "ПритиÑак"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+msgid "X tilt"
+msgstr "X нагиб"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y нагиб"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор"
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Точкић/окретање"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора"
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "ОÑе"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Кликните и превуците да преÑечете Ñа текућим избором"
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "ТаÑтери"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите маÑку избора"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите изабране пикÑеле"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "„%s“ крива"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Кликните и превуците да премеÑтите копију изабраних пикÑела"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "Врати _криву"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Кликните да уÑидрите плутајући избор"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "„%s“ оÑа нема криву"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
../app/tools/gimptransformoptions.c:531
-msgid "Shear"
-msgstr "ОÑтрижи"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
+msgid "Save device status"
+msgstr "Сачувајте Ñтање уређаја"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Стрижење: КоÑо кривљење Ñлоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
-msgid "S_hear"
-msgstr "_ОÑтрижи"
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
-msgid "_Shear"
-msgstr "О_Ñтрижи"
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Дати назив датотеке не Ñадржи ниједно познато проширење датотеке."
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Величина _X Ñтрижења"
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Датотека већ поÑтоји"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Величина _Y Ñтрижења"
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "ОÑтрижи водоравно за %-3.3g"
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Датотека „%s“ већ поÑтоји."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "ОÑтрижи уÑправно за %-3.3g"
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " — "
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "ОÑтрижи водоравно за %-3.3g, а уÑправно за %-3.3g"
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Замрљавање: Замућење жељеног дела помоћу четкицу"
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "ПодеÑите овај лиÑÑ‚"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Замрљај"
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "СамоÑтално"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "Кликните да замрљате"
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматÑки прати Ñлику на којој радите."
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Кликните да замрљате линију"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Закључај пикÑеле"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Јединица за величину фонта"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Закључај меÑто и величину"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
-msgid "Font size"
-msgstr "Величина фонта"
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Ðе могу да изаберем Ñтавку док је активан плутајући избор."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
-msgid "Hinting"
-msgstr "Ðаговештавање"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Брзина"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Ðаговештавање мења границе фонта да би дало лепа Ñлова мале величине"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "ÐаÑумично"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "Језик текÑта може да утиче на начин иÑцртавања текÑта."
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Избледи"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
-msgid "Justify"
-msgstr "Поравнај"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Матрица мапирања"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Поравнање текÑта"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Иконица:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
-msgid "Indentation"
-msgstr "Увлачење"
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Точкић / окретање"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Одређује колико је увучен први ред"
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Превише порука о грешкама!"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Размак око линија"
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Поруке Ñе преуÑмеравају на излаз за грешке."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Подешава размак око реда"
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "„%s“ порука"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Размак око Ñлова"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Извезите Ñлику"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Подешава размак око Ñлова"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Извези"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
-msgid "Box"
-msgstr "Кутија"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "Према проширењу"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Одређује да ли текÑÑ‚ иде унутар правоугаоног облика или Ñе помера у нови ред када притиÑнете „УнеÑи“"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Све Ñлике извоза"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
-msgid "Use editor"
-msgstr "КориÑтите уређивач"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "КориÑтите прозор Ñпољног уређивача за ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Прикажи _Ñве датотеке"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Ðаговештавање:"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Изабери врÑту _датотеке (%s)"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
-msgid "Text Color"
-msgstr "Боја текÑта"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Изабери врÑту _датотеке"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
-msgid "Justify:"
-msgstr "Поравнај:"
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
+msgid "File Type"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта датотеке"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
-msgid "Box:"
-msgstr "Поље"
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "Проширења"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
-msgid "Language:"
-msgstr "Језик:"
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Боја попуне"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:197
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Умекшавање"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:198
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "ТекÑÑ‚: Ðаправите и уређујте текÑтуалне Ñлојеве"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Боја леве крајње тачке"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:199
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Те_кÑÑ‚"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Tool"
-msgid "Text box: "
-msgstr "Ðлат текÑта"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Боја крајње деÑне тачке"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Промените облик текÑтуалног Ñлоја"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Боја крајње деÑне тачке преливног одломка"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1573 ../app/tools/gimptexttool.c:1576
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Потврдите уређивање текÑта"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Размера приказа: %d:1"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "_Ðаправи нови Ñлој"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1582
-#, fuzzy
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уреди"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Положај: %0.4f"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1604
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with
the text tool will discard these modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"Слој који Ñте изабрали јеÑте текÑтуални Ñлој који је измењен помоћу других алата. Уређивање Ñлоја
текÑтуалним алатом ће одбацити ове измене.\n"
-"\n"
-"Можете уредити овај Ñлој или направити нови текÑтуални Ñлој на оÑнову његових текÑтуалних оÑобина."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Гимпов уређивач текÑта"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Праг: Свођење Ñлике на две боје кориÑтећи одређени праг"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "ЛуминанÑа: %0.1f ÐепровидноÑÑ‚: %0.1f"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "П_раг..."
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Примени ПРÐГ"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Боја четкице подешена на:"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
-msgid "_Auto"
-msgstr "_СамоÑтално"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Боја позадине подешена на:"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредноÑÑ‚ прага"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-превуци: премеÑтите и запакујте"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1186
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "Ðе могу да радим Ñа празном Ñликом, најпре додајте Ñлој"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Превуци: премеÑти"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Смер преображаја"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-клик: проширите избор"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Ðачин уметања"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
+msgid "Click: select"
+msgstr "Клик: изабери"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "How to clip"
-msgstr "Ðачин одÑецања"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Клик: изабери Превуци: премеÑти"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Прикажи преглед Ñлике"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Прикажи преглед преображене Ñлике"
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "РаÑтојање: %0.4f"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
-msgid "Image opacity"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚ Ñлике"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "_Стил линије:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "ÐепровидноÑÑ‚ Ñлике за преглед"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Промени боју мреже"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
-msgid "Guides"
-msgstr "Вођице"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Боја четкице:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Величина поља мреже за променљив број ÑаÑтавних вођица"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Промени боју позадине мреже"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 Ñтепени (%s)"
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Боја _позадине:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 Ñтепени"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "ÐедоÑтаје прегледник помоћи"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
-#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Задржи Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Ðије доÑтупан Гимпов прегледник помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Задржава изворну размеру Ñлике"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недоÑтаје у вашој "
+"инÑталацији. УмеÑто тога можете кориÑтити веб прегледника за читање Ñтраница "
+"помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Ограничење (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Прегледник помоћи Ñе не покреће"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
-msgid "Move"
-msgstr "ПремеÑти"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Ðе могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Ограничи померање на угао од 45 Ñтепени од центра (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Можете кориÑтити прегледач веба за читање Ñтраница помоћи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "КориÑти _прегледник веба"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 Ñтепени (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "ÐедоÑтаје Гимпово упутÑтво за употребу"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "ОÑтрижи Ñамо уз Ñмер ивице (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Гимпово кориÑничко упутÑтво није инÑталирано за ваш језик."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Ограничи ручице перÑпективе тако да иду Ñамо дуж ивица и дијагонале (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Учитај изабрани _језик"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
-#, c-format
-msgid "From pivot (%s)"
-msgstr "Од окрета (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "ДоÑтупна упутÑтва…"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Можете ручно инÑталирати упутÑтво на другом језику или кориÑтити издање на "
+"мрежи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "ОÑтрижи наÑпрамну ивицу за иÑту вредноÑÑ‚ (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Можете инÑталирати додатни пакет помоћи или изменити поÑтавке да кориÑтите "
+"издање на мрежи."
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Задржи меÑто окрета приликом промене перÑпективе (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Читај на мрежи"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
-msgid "Pivot"
-msgstr "Окрет"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+msgid "Mean:"
+msgstr "Значај:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Лепи (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Стандардно одÑтупање:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Лепи окрет на ћошкове и Ñредину (%s)"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+msgid "Median:"
+msgstr "Медијана:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+msgid "Pixels:"
+msgstr "ПикÑели:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Закључава меÑто окрета на платну"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Count:"
+msgstr "Бројач:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Transform"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Преображај"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Проценат:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
-msgid "Transforming"
-msgstr "Примењујем преображај"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Канал хиÑтограма"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:258
-#, c-format
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "Избор Ñе не преклапа Ñа Ñлојем."
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Прикажи вредноÑти под линеарним Ñветлом"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Корак преображаја"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Прикажи вредноÑти у чулном окружењу"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1401
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Ðема Ñлоја за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Из датотеке..."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1408
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Положај и величина текућег Ñлоја Ñу закључани."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Из именованих иконица..."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1421
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Ðема избора за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Копирај иконицу међу иÑечке"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1434
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Ðема путање за преображај."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Убаци иконицу међу иÑечке"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "ИÑцртане, текуће путање Ñу закључане."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Учитај Ñлику Ñа иконицом"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443
-#, fuzzy
-#| msgid "The active path is locked."
-msgid "The active path has no strokes."
-msgstr "Текућа путања је закључана."
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+#| msgid "The horizontal image resolution."
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Погоди величину иконица из гуÑтине екрана"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+#| msgid "The horizontal image resolution."
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "КориÑти величину иконица из теме"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Стрижење: КоÑо кривљење Ñлоја, избора или путање"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+#| msgctxt "canvas-padding-mode"
+#| msgid "Custom color"
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Произвољна величина иконице"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "_Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Мала"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средња"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:124
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Матрица преображаја"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Велика"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:251
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Уједначени преображај"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Huge"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромна"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
-#, c-format
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "КориÑти _подразумевани коментар"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s Add\n"
-"%s Subtract\n"
-"%s Intersect"
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
-"Путања у избор\n"
-"%s Додај\n"
-"%s Избаци\n"
-"%s ПреÑеци"
+"Замените тренутну напомену Ñлике оÑновним Ñкупом напомена у „Уређивање → "
+"ПоÑтавке → ОÑновна Ñлика“."
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Изаберите из путање"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Величина у пикÑелима:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Путање: Прављење и измена путања"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Print size:"
+msgstr "Величина штампе:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "Пу_тање"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Резолуција:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Ðема активног Ñлоја или канала за иÑпуњавање."
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Color space:"
+msgstr "ПроÑтор боја:"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Ðема текућег Ñлоја или канала у коме иÑцртати"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+msgid "Precision:"
+msgstr "ПрецизноÑÑ‚:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
+msgid "File Name:"
+msgstr "Ðазив датотеке:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Величина ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+msgid "File Size:"
+msgstr "Величина датотеке:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Тврдоћа ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "File Type:"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта датотеке:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
-msgid "Strength"
-msgstr "Снага"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Величина у меморији:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Снага ефекта"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Број опозивања:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Stroke Selection"
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "ИÑцртајте избор"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Број понављања:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
-msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Број пикÑела:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Број Ñлојева:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
-msgid "High quality preview"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Број канала:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "КориÑти заменÑку кориÑничку „gimprc“ датотеку"
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Број путања:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "пикÑел/%s"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
-msgid "During motion"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+msgid "colors"
+msgstr "боје"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
-msgid "Periodically"
-msgstr "УÑправно"
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
+msgid "Lock:"
+msgstr "Закључај:"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Из ÑиÑтема"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Rate"
-msgid "Rate"
-msgstr "Проток"
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Пребаците Ñе на другу групу режима"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Закључајте канал провидноÑти"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
-msgid "Frames"
-msgstr "Кадрови"
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Порука је поновљена %d пут."
+msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута."
+msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута."
+msgstr[3] "Порука је поновљена Ñамо једном."
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Број кадрова у анимацији"
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "СамоÑтално препознато"
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Stroke"
-msgid "Stroke"
-msgstr "Додај потез"
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Откачи прозорче Ñа платна"
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
-msgid "Animate"
-msgstr "Ðнимација"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ðеодређено"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Ðаправи анимацију"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "ПоÑтави број колона"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Ðапредни преображај"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Уреди боју палете"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "Ðапредни преображај: Деформише Ñлику помоћу разних алата"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Уреди ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ñ˜Ðµ палете"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "Ðапредни преображај"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Одговарајући додатак Ñе можда Ñрушио."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Потез напредног преображаја"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðе могу да покренем %s повратни позив.\n"
+"%s"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Ðе могу да преобразим групе Ñлојева."
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Изаберите Ñлику из леве површи"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
-#, fuzzy
-#| msgid "No filter selected"
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Ðије изабран филтер"
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Прикључак"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Ðапредни преображај"
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Ðапредак"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Ðајпре додајте неколико потеза."
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"Ова Ñлика\n"
+"нама\n"
+"тачке узорка"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "Обрађујем кадар %d"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Све XCF Ñлике"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Кадар %d"
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"ИÑкључите компреÑију како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или "
+"новијим."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
-msgid "Frame"
-msgstr "Кадар"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Са_чувај ову XCF датотеку уз Ñпорију али већу компреÑију"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Слободан избор"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"У граничним Ñлучајевима, бољи алгоритам за компреÑију може и даље да направи "
+"веће датотеке; проверите резултат за Ñваки Ñлучај"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Ðеизмењива величина"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Слика кориÑти неке могућноÑти из верзије %s, па је не можете отворити "
+"Ñтаријим Гимпом."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Ðеизмењив Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ðµ"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа Ñтаријим од 2.10."
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Слој"
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðазив датотеке „%s“ Ñе не може претворити у иÑправну путању:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "ÐеиÑправан УТФ-8"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Путању"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Изабери подешавање из ÑпиÑка"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "ИÑцртај предњи план"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Сачувај ове поÑтавке као именована подешавања"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "ИÑцртај позадину"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Управљај подешавањима"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "ИÑцртај непознато"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Увези подешавања из датотеке…"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:186
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "ПремеÑти пикÑеле"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Извези подешавања у датотеку…"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Увећај облаÑÑ‚"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Уреди Ñачувана подешавања…"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Скупи облаÑÑ‚"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Сачувај поÑтавке као именована подешавања"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Уврни на лево"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "УнеÑи назив за подешавање"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Уврни на деÑно"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Сачувана подешавања"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:191
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Обриши вртлог"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Управљај Ñачуваним подешавањима"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:192
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Углади вртлог"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Увези подешавања из датотеке"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Промена назива путање"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Померање путање"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Обриши изабрана подешавања"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Размера путање"
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d тпи"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Промена величине путање"
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d тпи"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Извртање путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Ширина линије:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Ротирање путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Стил _линије"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Преображај путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Стил капице:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Попуни путању"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Стил Ñ_поја:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "ИÑцртавање путање"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "_Угаоно ограничење:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Путања у избор"
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Ð’Ñ€Ñта цртица:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Подешене цртице:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Промена редоÑледа путање"
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "филтер"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Издизање путање"
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "унеÑите ознаке"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Издизање путање на врх"
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
+msgid ","
+msgstr ","
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Спуштање путање"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Спуштање путање на дно"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Ðапредне могућноÑти"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Ðе можете више подићи путању."
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+msgid "Color _space:"
+msgstr "Про_Ñтор боја:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Ðе можете више ÑпуÑтити путању."
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_ПрецизноÑÑ‚:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
-msgid "Move Path"
-msgstr "ПремеÑти путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Изврни путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+#| msgid "Color manage this image"
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Додели про_фил боја овој Ñлици"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Ротирај путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Изаберите профил боја"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Преобрази путању"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Про_фил боја:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
-#, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñачувам СВГ датотеку „%s“: %s"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Пр_имедба:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Увезите путање"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ðазив:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Увезена путања"
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Иконица:"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "ÐиÑам нашао путање у „%s“"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "ÐиÑам нашао путање у међумеморији"
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d тпи, %s"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да увезем путање из „%s“: %s"
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d тпи, %s"
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Тражи:"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "ОÑобина „%s“ није иÑправна за <%s> елемент у овом контекÑту"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "РГБР(%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Крајњи елемент текÑта мора бити <markup>, а не <%s>"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "Радња"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа Ñкраћена: %s"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Пречица"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "ÐеиÑправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
-msgid "Name"
-msgstr "Ðазив"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Ð£Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ текÑтуалну датотеку „%s“ није уÑпео: %s"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да изменим пречицу."
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "КориÑти изабрани _фонт"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Сукобљене пречице"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Измените фонт изабраног текÑта"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reassign shortcut"
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "Про_мени пречицу"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Измените величину изабраног текÑта"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Пречицу „%s“ већ кориÑти „%s“ из групе „%s“."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "ОчиÑтите Ñтил изабраног текÑта"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Поновно додељивање пречице ће довеÑти до њеног уклањања из „%s“."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Измените боју изабраног текÑта"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "ÐеиÑправна пречица."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Измените размак између изабраног текÑта"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "Ðе можете да промените функцију таÑтера F1."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Измените оÑнову изабраног текÑта"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Подебљано"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "ÐиÑам уÑпео да уклоним пречицу."
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "ИÑкошено"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Облик:"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
-msgid "Spikes"
-msgstr "Шиљци"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Прецртано"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Проценти ширине четкице"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Ðије доÑтупан фонт „%s“ на овом ÑиÑтему"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 ../app/widgets/gimpeditor.c:758
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ðишта)"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Кликните да оÑвежите преглед\n"
+"%s—Кликните да приморате оÑвежавање чак и ако је преглед оÑвежен"
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
-msgid "Clipboard"
-msgstr "СпиÑак иÑечака"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "П_реглед"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Додај текућу боју у иÑторијат боја"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+msgid "No selection"
+msgstr "Ðема избора"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
-msgid "Available Filters"
-msgstr "ДоÑтупни филтери"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Умањени приказ %d од %d"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "ПремеÑти изабрани филтер навише"
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Правим преглед..."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "ПремеÑти изабрани филтер наниже"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Измените боју четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Враћа изабрани филтер на оÑновне вредноÑти"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Измените боју позадине"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Додај „%s“ у ÑпиÑак примењених филтера"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Ðктивна боја четкице.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за избор боја."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Уклони „%s“ из ÑпиÑака примењених филтера"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Ðктивна боја позадине.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за избор боја."
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Ðије изабран филтер"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Текућа Ñлика.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за Ñлике."
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "ХекÑадекадни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ˜Ð° какав Ñе кориÑти у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље прихвата и ЦСС називе боја."
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"Превуците у разгледач датотека Ñа укљученим ИкÑДС-ом да Ñачувате Ñлику."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192
-msgid "X,Y:"
-msgstr "X,Y:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Текућа четкица.\n"
+"Кликните да отворите прозорче четкице."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
-msgid "Value:"
-msgstr "ВредноÑÑ‚:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Текућа шара.\n"
+"Кликните да отворите прозорче за шаре."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697
../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817
../app/widgets/gimpcolorframe.c:846
-msgid "Alpha:"
-msgstr "ПровидноÑÑ‚:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Текући прелив.\n"
+"Клкните да отворите прозорче прелива."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723
-msgid "Red:"
-msgstr "Црвена:"
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Такође у групи:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелена:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Прави нову групу алата"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725
-msgid "Blue:"
-msgstr "Плава:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Подиже овај алат навише"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701
-msgid "Index:"
-msgstr "ИндекÑ:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Подиже овај алат на врх"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730
-msgid "Hex:"
-msgstr "ХекÑ:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Спушта овај алат наниже"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgid "Hue:"
-msgstr "Ðиј.:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Спушта овај алат на дно"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
-msgid "Sat.:"
-msgstr "ЗаÑић.:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Брише ову групу алата"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
-msgid "Light.:"
-msgstr "ОÑвет.:"
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Вратите редоÑлед и видљивоÑÑ‚ алата"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
-msgid "Chr.:"
-msgstr "Обој.:"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Сачувај подешавање алата…"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgid "Lab_L*:"
-msgstr "Лаб_L*:"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Врати подешавање алата…"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
-msgid "Lab_a*:"
-msgstr "Лаб_a*:"
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Обриши подешавање алата…"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgid "Lab_b*:"
-msgstr "Лаб_b*:"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "„%s“ подешавање"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
-msgid "Cyan:"
-msgstr "ПлавичаÑта:"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Гимп није инÑталиран у потпуноÑти:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841
-msgid "Magenta:"
-msgstr "ЉубичаÑта:"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Проверите да ли Ñу иÑправно инÑталиране ИкÑМЛ датотеке изборника."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Жута:"
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Јавила Ñе грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843
-msgid "Black:"
-msgstr "Црна:"
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ ОÑновна Ñлика ]"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
-msgid "Color index:"
-msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð±Ð¾Ñ˜Ðµ:"
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Закључајте потезе путање"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "ХТМЛ запиÑ:"
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Закључај положај путање"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Само индекÑиране Ñлике имају мапу боја."
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Мањи прегледи"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор динамике"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Већи прегледи"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_ИÑпиши догађаје Ñа овог управљача"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за избор шаре"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Укључи овај управљач"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Отворите прозорче за избор прелива"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазив:"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
-msgid "State:"
-msgstr "Стање:"
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Отвори прозорче за избор фонта"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (пробајте „%s“)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Ухвати догађај"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Изаберите наредни догађај који Ñтиже Ñа управљача"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
-msgid "_Edit event"
-msgstr "_Уреди догађај..."
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
-msgid "_Clear event"
-msgstr "_ОчиÑти догађај"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Уграђени Ñиви тонови (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Уграђени RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Додели радњу за „%s“"
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Приоритетни Ñиви тонови (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Приоритетни RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Боја четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућено"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
-msgid "Debug events"
-msgstr "Догађаји за уклањање грешаха"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Обично"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Курзор горе"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Курзор доле"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Само прикажи"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Курзор лево"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "ПодеÑите боју четкице"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Курзор деÑно"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "ПодеÑите боју позадине"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ТаÑтатура"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Додај на палету"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Догађаји таÑтатуре"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Линеарни хиÑтограм"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
-msgid "Ready"
-msgstr "Спремно"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "ЛогаритамÑки хиÑтограм"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "ДоÑтупни управљачи"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконица"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Радни управљачи"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Текуће Ñтање"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "ПодеÑи изабрани управљач"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "ПремеÑти изабрани управљач навише"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "ОпиÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "ПремеÑти изабрани управљач наниже"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Иконица и текÑÑ‚"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Додај „%s“ у ÑпиÑак радних управљача"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Иконица и опиÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Уклони „%s“ из ÑпиÑка радних управљача"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Стање и текÑÑ‚"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Може поÑтојати Ñамо један радни управљач таÑтатуре.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач таÑтатуре на ÑпиÑку радних управљача."
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Стање и опиÑ"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Може поÑтојати Ñамо један радни управљач точкића.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач точкића на ÑпиÑку радних управљача."
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ðеодређено"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Може поÑтојати Ñамо један радни управљач миша.\n"
-"\n"
-"Већ имате управљач миша на ÑпиÑку радних управљача."
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Гимпова XCF Ñлика"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Да уклоним урављач?"
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Ток меморије"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "_Онемогући управљач"
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Отварам „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "_Уклони управљач"
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Чувам „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you
have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
-msgstr ""
-"Уклањање овог управљача из ÑпиÑка радних управљача ће трајно обриÑати Ñва мапирања догађаја која Ñте
подеÑили.\n"
-"\n"
-"Изаберите „ИÑкључи управљач“ да иÑкључите управљач без његовог уклањања."
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Затварам „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "ПодеÑи управљач улаза"
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Грешка приликом упиÑа „%s“: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr "Дугме 8"
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Грешка при прављењу „%s“: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr "Дугме 9"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "ÐеиÑправна комбинација режима Ñлике и прецизноÑти."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr "Дугме 10"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"ÐеиÑправна Ñтруктура „exif-data“: пронађен паразит.\n"
+"Ðе могу да премеÑтим Егзиф податке: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr "Дугме 11"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+"ÐеиÑправна Ñтруктура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
+"Ðе могу да премеÑтим ХМП податке."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr "Дугме 12"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"ÐеиÑправна Ñтруктура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
+"Ðе могу да премеÑтим ХМП податке: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Дугме миша"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Ова XCF датотека је оштећена! Учитао Ñам што Ñам могао више, али није "
+"потпуна."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Догађаји дугмета миша"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Ова XCF датотека је оштећена! Ðе могу учитати чак ни делимичне податке "
+"Ñлике из ње."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Клизај навише"
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"XCF упозорење: XCF Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ нултог издања\n"
+"није иÑправно Ñачувао индекÑиране мапе боја.\n"
+"Замењујем мапу Ñивих боја."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Клизај наниже"
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у XCF датотеци"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Клизај лево"
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Ðе могу да претражујем XCF датотеку: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Клизај деÑно"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Грешка приликом упиÑа у XCF: "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Точкић миша"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Грешка приликом упиÑа у XCF: не могу да алоцирам %d битова меморије."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Догађаји точкића миша"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Грешка приликом упиÑа у XCF: неподржан BPC приликом упиÑа пикÑела: %d"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:153
-msgid "Cache"
-msgstr "ОÑтава"
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Гимпов алат за уклањање грешака при паду"
-#. cache occupied field
-#. swap occupied field
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:182 ../app/widgets/gimpdashboard.c:252
-msgid "Occupied:"
-msgstr "Заузето"
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "заобљено"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:201 ../app/widgets/gimpdashboard.c:258
../app/widgets/gimpdashboard.c:271
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
-msgid "N/A"
-msgstr "недоÑтупно"
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "нејаÑно"
-#. cache limit field
-#. swap limit field
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:195 ../app/widgets/gimpdashboard.c:278
-msgid "Limit:"
-msgstr "Ограничење:"
+#~ msgid ""
+#~ "This second development release contains various usability and API "
+#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивоÑÑ‚ програма и "
+#~ "доноÑи унапређења ÐПИ-ја. Ðови, екÑпериментални алати Ñу доÑтупни у "
+#~ "играоници."
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:219
-msgid "Swap"
-msgstr "Свап"
+#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+#~ msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете Ñа клизачима"
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (Ñамо за читање)"
+#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Побољшања везана за прикачиве Ñлојеве"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Обриши изабрани уређај"
+#~ msgid ""
+#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
+#~ "below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претрага од Ñада приказује Ñве радње, чак и неактивне (али објављене овде)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Обриши подешавања уређаја"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "Фотови за корејÑки и јапанÑки језик приказују правилно Ñве знакове"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Да обришем „%s“?"
+#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+#~ msgstr "Другачији подразумевани алати у завиÑноÑти од типа уређаја"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-"Овим ћете обриÑати Ñачувана подешавања уређаја.\n"
-"При Ñледећем прикључењу уређаја, кориÑтиће оÑновна подешавања."
+#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+#~ msgstr "Подразумевана динамика је од Ñада „Јачина притиÑка“"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Крива притиÑка"
+#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgstr "Разна унапређења везана за уређивање улазних уређаја"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr "ПритиÑак"
+#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+#~ msgstr "Ðови алат „Избор цртањем“ је доÑтупан на игралишту"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "X tilt"
-msgstr "X нагиб"
+#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+#~ msgstr "ÐПИ за додатке Ñада обезбеђује бројне алатке за прављене прозорчића"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Y нагиб"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
+#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
+#~ "work-in-progress) include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је прво развојно издање Гимпа 3.0, где ће Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ на пребацивање "
+#~ "програма на Гтк+3 развојни алат. Унапређења која Ñу вредна помена (иако "
+#~ "Ñу нека још увек у развоју) укључују:"
-#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
-#. * See bug 791455.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Точкић/окретање"
+#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Избор више Ñлоја у прикачивим Ñлојевима"
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
-msgid "Axes"
-msgstr "ОÑе"
+#~ msgid "Proper high pixel density display support"
+#~ msgstr "Подршка за иÑправан приказ пикÑела велике гуÑтине"
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
-msgid "Keys"
-msgstr "ТаÑтери"
+#~ msgid "Improved input device support"
+#~ msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
+#~ msgstr "ÐПИ за додатке је комплетно редизајниран и напиÑан од почетка"
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "„%s“ крива"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐПИ за додатке је доÑтупан за Ц/Ц++, Пајтон, Јава Ñкрипт, Луа и Вала"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "Врати _криву"
+#~ msgid "New manageable extension format"
+#~ msgstr "Ðови, управљиви формат проширења"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "„%s“ оÑа нема криву"
+#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+#~ msgstr "Теме у CSS коду и подршка за Ñимболичке иконице"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
-msgid "Save device status"
-msgstr "Сачувајте Ñтање уређаја"
+#~ msgid "Wayland support"
+#~ msgstr "Подршка за Вејленд"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
+#~ msgid "Path Toolpath"
+#~ msgstr "Путања Ðлатпутање"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Уреди _проширења"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Дати назив датотеке не Ñадржи ниједно познато проширење датотеке."
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+#~ msgstr "Уређује проширења: претрага, инÑталирање, уклањање или ажурирање."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
-msgid "File Exists"
-msgstr "Датотека већ поÑтоји"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ОчиÑти"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замени"
+#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+#~ msgstr "Ðлфа канал текућег Ñлоја је закључан."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Датотека „%s“ већ поÑтоји."
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+#~ msgstr "Ðема изабраног Ñлоја или канала из којег Ñе може иÑећи Ñадржај."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?"
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+#~ msgstr "Ðема изабраног Ñлоја или канала из којег Ñе може копирати Ñадржај."
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Use _sRGB Profile"
+#~ msgstr "Кори_Ñти sRGB профил"
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " — "
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Привремено кориÑти sRGB профил за Ñлику. Ово је иÑто као и да обришете "
+#~ "уграђени профил боја Ñлика, али омогућава да лакше повратите профил."
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "Ðелинеарно"
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "ПодеÑите овај лиÑÑ‚"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+#~ msgstr "Преводи Ñлику у нелианеарно гама окружење на оÑнову профила боје"
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
-msgid "Auto"
-msgstr "СамоÑтално"
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+#~ msgstr "Ðема изабраног Ñлоја или канала за иÑпуњавање."
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
-msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматÑки прати Ñлику на којој радите."
+#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+#~ msgstr "Ðема изабраног Ñлоја или канала у коме иÑцртати."
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Закључај пикÑеле"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+#~ msgstr "Прави дупликате изабраних Ñлојева и додаје их на Ñлику"
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
-msgid "Lock position and size"
-msgstr "Закључај меÑто и величину"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Delete selected layers"
+#~ msgstr "Брише изабране Ñлојеве"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr "Брзина"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge Layer Groups"
+#~ msgstr "Споји групе Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr "ÐаÑумично"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Add Masks to Selection"
+#~ msgstr "_Додај маÑке у избор"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr "Избледи"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Subtract Masks from Selection"
+#~ msgstr "_Одузми маÑке од избора"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Матрица мапирања"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Intersect Masks with Selection"
+#~ msgstr "_ПреÑеци маÑке избором"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-msgid "Icon:"
-msgstr "Иконица:"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "A_dd Alpha to Selection"
+#~ msgstr "_Додај алфу у избор"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Точкић / окретање"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+#~ msgstr "_Одузми алфу из избора"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Превише порука о грешкама!"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+#~ msgstr "_ПреÑеци алфу и изборо"
+
+#~ msgid "New layer"
+#~ msgid_plural "New layers"
+#~ msgstr[0] "Ðови Ñлојеви"
+#~ msgstr[1] "Ðови Ñлојеви"
+#~ msgstr[2] "Ðови Ñлојеви"
+#~ msgstr[3] "Ðови Ñлој"
+
+#~ msgid "New layer group"
+#~ msgid_plural "New layer groups"
+#~ msgstr[0] "Ðове групе Ñлојева"
+#~ msgstr[1] "Ðове групе Ñлојева"
+#~ msgstr[2] "Ðове групе Ñлојева"
+#~ msgstr[3] "Ðова група Ñлоја"
+
+#~ msgid "Raise Layer"
+#~ msgid_plural "Raise Layers"
+#~ msgstr[0] "Подигни Ñлојеве"
+#~ msgstr[1] "Подигни Ñлојеве"
+#~ msgstr[2] "Подигни Ñлојеве"
+#~ msgstr[3] "Подигни Ñлоја"
+
+#~ msgid "Raise Layer to Top"
+#~ msgid_plural "Raise Layers to Top"
+#~ msgstr[0] "Подигни Ñлојеве на врх"
+#~ msgstr[1] "Подигни Ñлојеве на врх"
+#~ msgstr[2] "Подигни Ñлојеве на врх"
+#~ msgstr[3] "Подигни Ñлој на врх"
+
+#~ msgid "Lower Layer"
+#~ msgid_plural "Lower Layers"
+#~ msgstr[0] "СпуÑти Ñлојеве"
+#~ msgstr[1] "СпуÑти Ñлојеве"
+#~ msgstr[2] "СпуÑти Ñлојеве"
+#~ msgstr[3] "СпуÑти Ñлој"
+
+#~ msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+#~ msgstr[0] "СпуÑти Ñлојеве на дно"
+#~ msgstr[1] "СпуÑти Ñлојеве на дно"
+#~ msgstr[2] "СпуÑти Ñлојеве на дно"
+#~ msgstr[3] "СпуÑти Ñлој на дно"
+
+#~ msgid "Duplicate layers"
+#~ msgstr "УдвоÑтручи Ñлојеве"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Merge %d Layer Groups"
+#~ msgstr "Спајање %d групе Ñлојева"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove %d Layers"
+#~ msgstr "Уклањање %d Ñлоја"
+
+#~ msgid "Layers to Image Size"
+#~ msgstr "Слојеви на величину Ñлике"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Поруке Ñе преуÑмеравају на излаз за грешке."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+#~ "already cropped to their content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе могу да иÑечем пошто ни једног од изабраних Ñлојева нема Ñадржај или "
+#~ "Ñу већ иÑечени на њихов Ñадржај."
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "„%s“ порука"
+#~ msgid "Add Layer Masks"
+#~ msgstr "Додај маÑке Ñлоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
-msgid "Export Image"
-msgstr "Извезите Ñлику"
+#~ msgid "Apply Layer Masks"
+#~ msgstr "Примени маÑке Ñлоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
-msgid "_Export"
-msgstr "_Извези"
+#~ msgid "Delete Layer Masks"
+#~ msgstr "Обриши маÑке Ñлоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
-msgid "By Extension"
-msgstr "Према проширењу"
+#~ msgid "Show Layer Masks"
+#~ msgstr "Прикажи маÑке Ñлоја"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
-msgid "All export images"
-msgstr "Све Ñлике извоза"
+#~ msgid "Disable Layer Masks"
+#~ msgstr "ИÑкључи маÑке Ñлоја"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Masks to Selection"
+#~ msgstr "МаÑке у избор"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
-msgid "All files"
-msgstr "Све датотеке"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Masks to Selection"
+#~ msgstr "Додавање маÑки у избор"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
-msgid "All images"
-msgstr "Све Ñлике"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Subtract Masks from Selection"
+#~ msgstr "Одузимање маÑки из избора"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Изабери врÑту _датотеке (%s)"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Intersect Masks with Selection"
+#~ msgstr "ПреÑек маÑки и избора"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
-msgid "File Type"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта датотеке"
+#~ msgid "Add Alpha Channel"
+#~ msgstr "Додавање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
+#~ msgid "Remove Alpha Channel"
+#~ msgstr "Уклањање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Боја попуне"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Alpha to Selection"
+#~ msgstr "Додавање алфе у избор"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Умекшавање"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Subtract Alpha from Selection"
+#~ msgstr "Одузимање алфе од избора"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Размера приказа: %d:1"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Intersect Alpha with Selection"
+#~ msgstr "ПреÑецање алфе и избора"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
+#~ msgid "Empty Selection"
+#~ msgstr "Празан избор"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Положај: %0.4f"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#~ msgid "Set layers opacity"
+#~ msgstr "ПодеÑи непровидноÑÑ‚ Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#~ msgid "Set layers' blend space"
+#~ msgstr "ПоÑтави проÑтор за Ñтапање Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#~ msgid "Set layers' composite space"
+#~ msgstr "ПоÑтави проÑтор за Ñпајање Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "ЛуминанÑа: %0.1f ÐепровидноÑÑ‚: %0.1f"
+#~ msgid "Set layers' composite mode"
+#~ msgstr "ПоÑтави режим за Ñпајање Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "РГБ (%d, %d, %d)"
+#~ msgid "Lock content"
+#~ msgstr "Закључај Ñадржај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Боја четкице подешена на:"
+#~ msgid "Unlock content"
+#~ msgstr "Откључај Ñадржај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Боја позадине подешена на:"
+#~ msgid "Lock position"
+#~ msgstr "Закључај положај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s-превуци: премеÑтите и запакујте"
+#~ msgid "Unlock position"
+#~ msgstr "Откључај положај"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Превуци: премеÑти"
+#~ msgid "Lock alpha channels"
+#~ msgstr "Закључај алфа канале"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s-клик: проширите избор"
+#~ msgid "Unlock alpha channels"
+#~ msgstr "Откључај алфа канале"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
-msgid "Click: select"
-msgstr "Клик: изабери"
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+#~ msgstr "_Попуни Ñпољну ивицу избора поÑледњим вредноÑтима"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
-msgid "Click: select Drag: move"
-msgstr "Клик: изабери Превуци: премеÑти"
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Stroke Selection with last values"
+#~ msgstr "_ИÑцртај избор поÑледњим вредноÑтима"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "Vector Toolpath Menu"
+#~ msgstr "Мени алата за векторÑке путање"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "РаÑтојање: %0.4f"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "_Delete Anchor"
+#~ msgstr "_Обриши Ñидро"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
-msgid "Line _style:"
-msgstr "_Стил линије:"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "Shift S_tart"
+#~ msgstr "Помери _почетак"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Промени боју мреже"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "_Insert Anchor"
+#~ msgstr "У_метни Ñидро"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Боја четкице:"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "Delete _Segment"
+#~ msgstr "Обриши _део"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Промени боју позадине мреже"
+#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
+#~ msgid "_Reverse Stroke"
+#~ msgstr "_Обрнути потез"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Боја _позадине:"
+#~ msgid "Export the image's comment by default."
+#~ msgstr "Подразумевано извези коментар Ñлике."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "ÐедоÑтаје прегледник помоћи"
+#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+#~ msgstr "Како да поÑтупа Ñа метаподацима за окретање фотографије."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Ðије доÑтупан Гимпов прегледник помоћи."
+#~ msgid "Enable the Paint Select tool."
+#~ msgstr "Омогућава алат за избор цртањем."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недоÑтаје у вашој инÑталацији. УмеÑто тога можете
кориÑтити веб прегледника за читање Ñтраница помоћи."
+#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+#~ msgstr "Када је укључено, Ñимболичке иконице ће бити коришћене пре оÑталих."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Прегледник помоћи Ñе не покреће"
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "FG color fill"
+#~ msgstr "Попуни бојом четкице"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Ðе могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи."
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "BG color fill"
+#~ msgstr "Попуни бојом позадине"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
-msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Можете кориÑтити прегледач веба за читање Ñтраница помоћи."
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "Pattern fill"
+#~ msgstr "Попуни шаром"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "КориÑти _прегледник веба"
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвори у омиљени sRGB профил боја за Ñиве тонове (подразумевано "
+#~ "уграђени)"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "ÐедоÑтаје Гимпово упутÑтво за употребу"
+#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Пита шта да ради"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
-msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "Гимпово кориÑничко упутÑтво није инÑталирано за ваш језик."
+#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
+#~ msgid "Discard metadata without rotating"
+#~ msgstr "Занемари метаподатке без ротирања"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
-msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Учитај изабрани _језик:"
+#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
+#~ msgid "Rotate the image then discard metadata"
+#~ msgstr "Ротирај Ñлику и потом занемари метаподатке"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
-msgid "Available manuals..."
-msgstr "ДоÑтупна упутÑтва…"
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Линеарно"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
-msgid "You may either select a manual in another language or read the online version."
-msgstr "Можете ручно инÑталирати упутÑтво на другом језику или кориÑтити издање на мрежи."
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "Ðелинеарно"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online
version."
-msgstr "Можете инÑталирати додатни пакет помоћи или изменити поÑтавке да кориÑтите издање на мрежи."
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Чулно"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
-msgid "Read _Online"
-msgstr "_Читај на мрежи"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock contents"
+#~ msgstr "Закључавање/откључавање Ñадржаја"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
-msgid "Linear"
-msgstr "Линеарно"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add alpha channel"
+#~ msgstr "Додавање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
-msgid "Mean:"
-msgstr "Значај:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove alpha channel"
+#~ msgstr "Уклањање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Стандардно одÑтупање:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+#~ msgstr "Закључавање/откључавање алфа канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
-msgid "Median:"
-msgstr "Медијана:"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set layers opacity"
+#~ msgstr "Подешавање провидноÑти Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
-msgid "Pixels:"
-msgstr "ПикÑели:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set layers mode"
+#~ msgstr "Подешавање режима Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
-msgid "Count:"
-msgstr "Бројач:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Hide/Unhide color profile"
+#~ msgstr "Сакриј/прикажи профил боје"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Проценат:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Layer/Channel format"
+#~ msgstr "Формат Ñлоја/канала"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Histogram Scale"
-msgid "Histogram channel"
-msgstr "Сразмера хиÑтограма"
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr "Ðије наведен тумач групе, кориÑтим оÑновни „%s“.\n"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
-msgid "From File..."
-msgstr "Из датотеке..."
+#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+#~ msgstr "Проширење AppData мора бити „додатка“, а нашао Ñам да је „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "Из именованих иконица..."
+#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+#~ msgstr "Проширење AppData мора да Ñе надовезује на „org.gimp.GIMP“."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Копирај иконицу међу иÑечке"
+#~ msgid ""
+#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+#~ msgstr ""
+#~ "Број проширења AppData („%s“) и директоријум („%s“) морају бити иÑти."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Убаци иконицу међу иÑечке"
+#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проширење AppData мора да иÑтакне број издања унутар ознаке <release>."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr "Учитај Ñлику Ñа иконицом"
+#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+#~ msgstr "Ðије подржано <requires> „%s“ (врÑта %s)."
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "The horizontal image resolution."
-msgid "Guess icon size from resolution"
-msgstr "Водоравна резолуција Ñлике."
+#~ msgid ""
+#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+#~ "mandatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðеопходно је <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> за поређење "
+#~ "издања."
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
-msgid "Use icon size from the theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' is not a relative path."
+#~ msgstr "„%s“ није релативна путања."
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
-#, fuzzy
-#| msgctxt "canvas-padding-mode"
-#| msgid "Custom color"
-msgid "Custom icon size"
-msgstr "Произвољна боја"
+#~ msgid "'%s' is not a child of the extension."
+#~ msgstr "„%s“ није унутар родитељÑког проширења."
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "КориÑтите оÑновну напомену"
+#~ msgid "'%s' is not a directory."
+#~ msgstr "„%s“ није директоријум."
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Замените тренутну напомену Ñлике оÑновним Ñкупом напомена у „Уређивање → ПоÑтавке → ОÑновна Ñлика“."
+#~ msgid "'%s' is not a valid file."
+#~ msgstr "„%s“ није иÑправна датотека."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Величина у пикÑелима:"
+#~ msgid "This parser does not support imbricated lists."
+#~ msgstr "Овај разчлањивач не подржава преклопљене ÑпиÑкове."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
-msgid "Print size:"
-msgstr "Величина штампе:"
+#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+#~ msgstr "<li> мора бити унутар <ol> или <ul> ознака."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Резолуција:"
+#~ msgid "Unknown tag <%s>."
+#~ msgstr "Ðепозната ознака <%s>."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
-msgid "Color space:"
-msgstr "ПроÑтор боја:"
+#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+#~ msgstr "Ðе могу да инÑталирам ÑиÑтемÑка проширења."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-msgid "Precision:"
-msgstr "ПрецизноÑÑ‚:"
+#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ПреÑкачем проширење „%s“: %s\n"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
-msgid "File Name:"
-msgstr "Ðазив датотеке:"
+#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+#~ msgstr "ПреÑкачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму Ñа проширењима.\n"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
-msgid "File Size:"
-msgstr "Величина датотеке:"
+#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+#~ msgstr "Отварање Ñлика Ñа великом дубином битова је иÑправљено у %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Type:"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта датотеке:"
+#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+#~ msgstr "Избор више Ñлојева је додато у %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Величина у меморији:"
+#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+#~ msgstr "Омогући „КориÑти sRGB профил“"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Број опозивања:"
+#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+#~ msgstr "Онемогући „КориÑти sRGB профил“"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Број понављања:"
+#~ msgid "Assigning color profile"
+#~ msgstr "Додељујем профил боја"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Број пикÑела:"
+#~ msgid "Discarding color profile"
+#~ msgstr "Занемарујем профил боја"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Број Ñлојева:"
+#~ msgid "Discard color profile"
+#~ msgstr "Занемари профил боја"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Број канала:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Претварање Ñлике у %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Број путања:"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#~ msgid "Set layer's blend space"
+#~ msgstr "ПоÑтави начин Ñтапања Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "пикÑел/%s"
+# поÑтављањем непровидноÑти поÑтављамо и провидноÑÑ‚
+#~ msgid "Set layer's composite space"
+#~ msgstr "ПоÑтави окружење за Ñклапање Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+#~ msgid "Set layer's composite mode"
+#~ msgstr "ПоÑтави режим за Ñклапање Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
-msgid "colors"
-msgstr "боје"
+#~ msgid "Linear/Perceptual"
+#~ msgstr "Линеарно/чулно"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
-msgid "Lock:"
-msgstr "Закључај:"
+#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+#~ msgstr "Да претворим Ñлику у омиљени профил боја за Ñиве тонове?"
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
-msgid "System Language"
-msgstr "Из ÑиÑтема"
+#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+#~ msgstr "Да претворим у омиљени RGB профил боја?"
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
-msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr "Пребаците Ñе на другу групу режима"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "Ðелинеарно"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Закључајте канал провидноÑти"
+#~ msgid "Installed Extensions"
+#~ msgstr "ИнÑталирана проширења"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Порука је поновљена %d пут."
-msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута."
-msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута."
-msgstr[3] "Порука је поновљена Ñамо једном."
+#~ msgid "System Extensions"
+#~ msgstr "СиÑтемÑка проширења"
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "СамоÑтално препознато"
+#~ msgid "Install Extensions"
+#~ msgstr "ИнÑталирај проширења"
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Откачи прозорче Ñа платна"
+#~ msgid "Search extension:"
+#~ msgstr "Претражи проширења:"
+
+#~ msgid "Search extensions matching these keywords"
+#~ msgstr "Претражује проширења на оÑнову ових кључних речи"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ðеодређено"
+#~ msgid "Reset Input Device Configuration"
+#~ msgstr "Врати подешавања улазних уређаја"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
-msgid "Columns:"
-msgstr "Ступци:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли заиÑта желите да вратите подешавања Ñвих улазних уређаја на "
+#~ "подразумеване вредноÑти?"
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Овде можете оÑтавити прикачиве прозорчиће"
+#~ msgid "Rotate %s?"
+#~ msgstr "Да ротирам %s?"
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Изаберите Ñлику из леве површи"
+#~ msgid "_Keep Original"
+#~ msgstr "_Задржи оригинал"
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Прикључак"
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Оригинално"
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
-msgid "Progress"
-msgstr "Ðапредак"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Ротирано"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Све XCF Ñлике"
+#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+#~ msgstr "Ова Ñлика Ñадржи Exif податке за окретање Ñлике."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgid "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF file readable by older GIMP
versions."
-msgstr "Слика кориÑти неке могућноÑти из верзије %s, па је не можете Ñачувати Ñтаријим Гимпом."
+#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
+#~ msgstr "Да ли желите да окренете Ñлику?"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
-msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Онемогућава додатно паковање како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или новијим."
+#~ msgid "Metadata _rotation policy:"
+#~ msgstr "Политика ротације из метаподатака:"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа Ñтаријим од 2.10."
+#~ msgid "Export the image's comment by default"
+#~ msgstr "Подразумевано извези коментар Ñлике"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Сачувај ову XCF датотеку уз највећу подршку за Ñтарије програме"
+#~ msgid "_Paint Select tool"
+#~ msgstr "Ðлат за из_бор цртањем"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ðазив датотеке „%s“ Ñе не може претворити у иÑправну путању:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Use dark theme variant if available"
+#~ msgstr "КориÑти тамну тему уколико је доÑтупна"
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "ÐеиÑправан УТФ-8"
+#~ msgid "Use symbolic icons if available"
+#~ msgstr "КориÑти Ñимболичке иконице уколико Ñу доÑтупне"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Pick a setting from the list"
-msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Изаберите подешавање из ÑпиÑка"
+#~ msgid "Zoom Quality"
+#~ msgstr "Квалитет увећања"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save input device settings on exit"
-msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
+#~ msgid "_Zoom quality:"
+#~ msgstr "Квалитет уве_ћања:"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Saved Settings"
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Управљај Ñачуваним подешавањима"
+#~ msgid "A selected layer's pixels are locked."
+#~ msgstr "ПикÑели изабраних Ñлојева Ñу закључани."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "_Import Settings from File..."
-msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Увези подешавања из датотеке..."
+#~ msgid "Layer Selection Moved Down"
+#~ msgstr "Избор Ñлоја је померен доле"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
-#, fuzzy
-#| msgid "_Export Settings to File..."
-msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_Извези подешавања у датотеку..."
+#~ msgid "Layer Selection Moved Up"
+#~ msgstr "Избор Ñлоја је померен горе"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Saved Settings"
-msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "Управљај Ñачуваним подешавањима"
+#~ msgid "Shift start"
+#~ msgstr "Помери почетак"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved Settings"
-msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Сачувана подешавања"
+#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐпÑолутне путање Ñу забрањене у Гимповим проширењима „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a name for the settings"
-msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "УнеÑи назив за подешавања"
+#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "Датотека није дозвољена у корену Гимпових проширења „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Сачувана подешавања"
+#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+#~ msgstr "Датотека није Гимпово проширење „%s“ број фаÑцикле „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Saved Settings"
-msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Управљај Ñачуваним подешавањима"
+#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "Кобна грешка приликом раÑпаковања Гимповог проширења „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Import settings from a file"
-msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Увези подешавања из датотеке"
+#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директоријум за Гимпова проширења „%s“ (%s) Ñе разликује од броја у "
+#~ "AppStream-у: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the selected settings to a file"
-msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку"
+#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+#~ msgstr "Гимпово проширење „%s “ захтева AppStream датотеку: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected settings"
-msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Обриши изабрана подешавања"
+#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "ÐеиÑправно Гимпово проширење „%s“: %s"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d тпи"
+#~ msgid "GIMP extension"
+#~ msgstr "Гимпово проширење"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d тпи"
+#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+#~ msgstr "Ради Ñа линеарним или чулним RGB-ом"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
-msgid "Line width:"
-msgstr "Ширина линије:"
+#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+#~ msgstr "Све одређене облаÑти за цртање морају да припадају иÑтој Ñлици."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
-msgid "_Line Style"
-msgstr "Стил _линије"
+#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+#~ msgstr "Процедура под називом „%s“ није каноничка одредница"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "_Стил капице:"
+#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+#~ msgstr "ПоÑтупак „%s“ је вратио неиÑправан УТФ-8 знај за аргумент „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Стил Ñ_поја:"
+#~ msgid ""
+#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+#~ "'%s'."
+#~ msgstr "ПоÑтупак „%s“ је позван Ñа погрешном УТФ-8 знаком за аргумент „%s“."
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "_Угаоно ограничење:"
+#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ° „%s“ није канонÑка одредница"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта цртица:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Цртани филм"
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Подешене цртице:"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "DoG Edge Detect"
+#~ msgstr "ПÑеће откривање ивице"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr "филтер"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "УтиÑкивање"
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr "унеÑите ознаке"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fractal Trace"
+#~ msgstr "Фрактални траг"
-#. Separator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
-msgid ","
-msgstr ","
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Фотокопија"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Softglow"
+#~ msgstr "Благи Ñјај"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Ðапредне могућноÑти"
+#~ msgid "Reverse path stroke"
+#~ msgstr "Обрни иÑцртану путању"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
-msgid "Color _space:"
-msgstr "Про_Ñтор боја:"
+#~ msgid "Loading extension plug-ins"
+#~ msgstr "Покрећем проширење прикључка"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_ПрецизноÑÑ‚:"
+#~ msgid ""
+#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+#~ "subdirectories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПреÑкачем потенцијалне прикључке „%s“: прикључци морају бити инÑталирани "
+#~ "у подфаÑциклама.\n"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гама:"
+#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+#~ msgstr "ПреÑкачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму Ñа прикључцима.\n"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Color manage this image"
-msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Додели профил боја овој Ñлици"
+#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Ðе могу да попуним више Ñлојева. Изаберите Ñамо један Ñлој."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Изаберите профил боја"
+#~ msgid "No selected drawables."
+#~ msgstr "Ðије изабрано ништа на чему Ñе може цртати."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
-msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Про_фил боја:"
+#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Ðе могу да изменим више Ñлојева. Изаберите Ñамо један Ñлој."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Пр_имедба:"
+#~ msgid "There are no selected layers to crop."
+#~ msgstr "Ðема изабраних Ñлојева за иÑецање."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ðазив:"
+#~ msgid "All selected layers' pixels are locked."
+#~ msgstr "Сви покÑели на изабраним Ñлојевима Ñу закључани."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Иконица:"
+#~ msgid "Resize Layer"
+#~ msgid_plural "Resize %d layers"
+#~ msgstr[0] "Промени величину %d Ñлоја"
+#~ msgstr[1] "Промени величину %d Ñлоја"
+#~ msgstr[2] "Промени величину %d Ñлоја"
+#~ msgstr[3] "Промени величину Ñлоја"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d x %d тпи, %s"
+#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+#~ msgstr "Ðе могу да изменим више делова за цртање. Изаверите Ñамо један."
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d тпи, %s"
+#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+#~ msgstr "Положај или пикÑели Ñвих изабраних канала Ñу закључани."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "ОÑобина „%s“ није иÑправна за <%s> елемент у овом контекÑту"
+#~ msgid "All selected layers' positions are locked."
+#~ msgstr "Положај Ñвих изабраних Ñлојева је закључан."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "Крајњи елемент текÑта мора бити <markup>, а не <%s>"
+#~ msgid "A selected layer is not visible."
+#~ msgstr "Изабрани Ñлој није видљив."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа Ñкраћена: %s"
+#~ msgid "Cannot select from multiple layers."
+#~ msgstr "Ðе могу да изаберем из више Ñлојева."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "ÐеиÑправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“."
+#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+#~ msgstr "Ðе могу да цртам на неколико делова за цртање. Изаберите један."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
-#, c-format
-msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr "Ðије уÑпео ÑƒÐ¿Ð¸Ñ Ñƒ датотеку „%s“: %s"
+#~ msgid "No active drawables."
+#~ msgstr "Ðема активних делова за цртање."
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "КориÑти изабрани _фонт"
+#~ msgid "Move the selected layers"
+#~ msgstr "ПремеÑти изабране Ñлојеве"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Измените фонт изабраног текÑта"
+#~ msgid "The selected layer's position is locked."
+#~ msgstr "Положај изабраних Ñлојева је закључан."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Измените величину изабраног текÑта"
+#~ msgid "The selected layer's pixels are locked."
+#~ msgstr "Изабрани пикÑели на Ñлојевима Ñу закључани."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "ОчиÑтите Ñтил изабраног текÑта"
+#~ msgid ""
+#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цртајте преко облаÑти да означите пикÑеле за укључење или иÑкључење из "
+#~ "избора"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Измените боју изабраног текÑта"
+#~ msgid "Show scribbles"
+#~ msgstr "Прикажи шкработине"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Измените размак између изабраног текÑта"
+#~ msgid "Paint Select"
+#~ msgstr "Избор цртањем"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Измените оÑнову изабраног текÑта"
+#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðлат за избор цртањем: прави избор од делова Ñлике на оÑнову грубог "
+#~ "иÑцртавања"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
-msgid "Bold"
-msgstr "Подебљано"
+#~ msgid "P_aint Select"
+#~ msgstr "Избор _цртањем"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
-msgid "Italic"
-msgstr "ИÑкошено"
+#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе могу да направим избор цртањем на више Ñлојева. Изаберите Ñамо један "
+#~ "Ñлој."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
+#~| msgid "Cannot paint on layer groups."
+#~ msgid "Cannot paint select on layer groups."
+#~ msgstr "Ðе могу да направим избор цртањем преко групе Ñлојева."
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Прецртано"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Paint Select"
+#~ msgstr "Избор цртањем"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Ðије доÑтупан фонт „%s“ на овом ÑиÑтему"
+#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Ðе могу да цртам на више Ñлојева. Изаберите Ñамо један Ñлој."
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Кликните да оÑвежите преглед\n"
-"%s—Кликните да приморате оÑвежавање чак и ако је преглед оÑвежен"
+#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+#~ msgstr "Ðе могу да извитоперим више Ñлојева. Изаберите Ñамо један Ñлој."
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "П_реглед"
+#~ msgctxt "paint-select-mode"
+#~ msgid "Add to selection"
+#~ msgstr "Додај у избор"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
-msgid "No selection"
-msgstr "Ðема избора"
+#~ msgctxt "paint-select-mode"
+#~ msgid "Subtract from selection"
+#~ msgstr "Избаци из избора"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Умањени приказ %d од %d"
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Точкић"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Правим преглед..."
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "РаÑтојање"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Боје четкице и позадине.\n"
-"Црни и бели квадрати враћају боје.\n"
-"Стрелице међуÑобно замењују боје.\n"
-"Дупли клик отвара прозор за избор боје."
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Ротација"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Измените боју четкице"
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Клизање"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Измените боју позадине"
+#~ msgid "(Device not present)"
+#~ msgstr "(уређај није приÑутан)"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"Текућа Ñлика.\n"
-"Кликните да отворите прозорче за Ñлике."
+#~ msgid "(Virtual device)"
+#~ msgstr "(виртуелни уређај)"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Превуците у разгледач датотека Ñа укљученим ИкÑДС-ом да Ñачувате Ñлику."
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Извор:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"Текућа четкица.\n"
-"Кликните да отворите прозорче четкице."
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "Број произвођача:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Текућа шара.\n"
-"Кликните да отворите прозорче за шаре."
+#~ msgid "Product ID:"
+#~ msgstr "Број производа:"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Текући прелив.\n"
-"Клкните да отворите прозорче прелива."
+#~ msgid "Tool type:"
+#~ msgstr "Ð’Ñ€Ñта алата:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Подигните овај алат"
+#~ msgid "Tool serial:"
+#~ msgstr "Серија алата:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Подигните овај алат на врх"
+#~ msgid "Tool hardware ID:"
+#~ msgstr "ХардверÑки број алата:"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "СпуÑтите овај алат"
+#~ msgid "Indexed color (monochrome)"
+#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+#~ msgstr[0] "ИндекÑиране боје (%d боја)"
+#~ msgstr[1] "ИндекÑиране боје (%d боје)"
+#~ msgstr[2] "ИндекÑиране боје (%d боја)"
+#~ msgstr[3] "ИндекÑиране боје (једна боја)"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "СпуÑтите овај алат на дно"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d Ñтавка је изабрана"
+#~ msgstr[1] "%d Ñтавке Ñу изабране"
+#~ msgstr[2] "%d Ñтавки је изабрано"
+#~ msgstr[3] "%d Ñтавка је изабрана"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Вратите редоÑлед и видљивоÑÑ‚ алата"
+#~ msgid "Set layers mode"
+#~ msgstr "ПоÑтави режим Ñлојева"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Сачувај подешавање алата..."
+#~ msgid "No channels to create a layer mask from."
+#~ msgstr "Ðема канала из којим могу да направим маÑку."
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Врати подешавање алата..."
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Динамика цртања"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Обриши подешавање алата..."
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Уређивач палета"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Подешавања алата"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "„%s“ подешавање"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "И_збледи..."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Гимп није инÑталиран у целоÑти: "
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr "Мења режим Ñликања и провидноÑÑ‚ поÑледње измене пикÑела"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Проверите да ли Ñу иÑправно инÑталиране ИкÑМЛ датотеке изборника."
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Избледи „%s“..."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Јавила Ñе грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "Избле_ди..."
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ ОÑновна Ñлика ]"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source Over"
+#~ msgstr "Извор преко"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Закључајте потезе путање"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
+#~ msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Извор преко"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Закључај позицију путање"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source Atop"
+#~ msgstr "Извор на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор четкице"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
+#~ msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Извор на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор динамике"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Source In"
+#~ msgstr "Извор унутра"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
+#~ msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Извор унутра"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за избор шаре"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Destination Atop"
+#~ msgstr "Одредиште на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Отворите прозорче за избор прелива"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
+#~ msgstr "Режим за Ñпајање Ñлоја: Одредиште на врх"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "_Приони на вођице"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Отвори прозорче за избор фонта"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Изврни хоризонтално"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (пробајте „%s“)"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Изврни вертикално"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
+#~ "Ðије подржана дубина четкице %d\n"
+#~ "Гимпове четкице морају бити Ñиве или РГБÐ.\n"
+#~ "Ово може бити заÑтарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате "
+#~ "као Ñлику и да је Ñачувате."
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Стапање"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)"
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Да претворим Ñлику у РГБ радни проÑтор?"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1654
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Уграђени Ñиви тонови (%s)"
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Избледите „%s“"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1661
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Уграђени РГБ (%s)"
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "Из_бледи"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1678
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Приоритетни Ñиви тонови (%s)"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "СвојÑтва"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1685
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "Приоритетни РГБ (%s)"
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Померај"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Боја четкице"
+#~ msgid ""
+#~ "Threading support is not yet stable.\n"
+#~ "Setting this to greater than one might\n"
+#~ "result in image errors or crashes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рад у више нити још увек није Ñтабилан.\n"
+#~ "Уколико поÑтавите ове вредноÑти на већу од један\n"
+#~ "можте изазвати грешке у Ñлици или пад програма."
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#~ msgid "Image Import"
+#~ msgstr "Увоз Ñлике"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr "Обично"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source over"
+#~ msgstr "Извор преко"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "ХСВ"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source atop"
+#~ msgstr "Извор на врх"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "ПикÑел"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Destination atop"
+#~ msgstr "Одредиште на врх"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "РГБ (%)"
+#~ msgctxt "layer-composite-mode"
+#~ msgid "Source in"
+#~ msgstr "Извор унутра"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "РГБ (0..255)"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
+#~ msgstr "ÐијанÑа (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "ХСВ"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Saturation (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
+#~ msgstr "ЗаÑићеноÑÑ‚ (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LCH"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Color (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSL) (l)"
+#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Value (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Value (HSV) (l)"
+#~ msgstr "ВредноÑÑ‚ (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "ЦМИК"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "ХроминанÑа (ЛЦХ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Изабери Ñамо"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "Светлина (ЛЦХ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "ПодеÑите боју четкице"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgstr "ÐијанÑа (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set background color"
-msgstr "ПодеÑите боју позадине"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Color (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSL)"
+#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Додај на палету"
+#~ msgid "Blending"
+#~ msgstr "Стапање"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Линеарни хиÑтограм"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Стапање"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "ЛогаритамÑки хиÑтограм"
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "Ста_пање"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконица"
+#~ msgid "Blend: "
+#~ msgstr "Стапање:"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Текуће Ñтање"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Blend: "
+#~ msgid "Blend Step"
+#~ msgstr "Стапање:"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "ОÑветљење-контраÑÑ‚: Подешавање оÑветљење и контраÑти на Ñлици"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "ОпиÑ"
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Изаберите режим"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Иконица и текÑÑ‚"
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Иконица и опиÑ"
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Изврни"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Стање и текÑÑ‚"
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Ðивои: Подешавање нивоа боја"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Стање и опиÑ"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Избор је празан."
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ðеодређено"
+#~ msgid "Aux%d Input"
+#~ msgstr "ÐукÑ%d улаз"
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Гимпова XCF Ñлика"
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "ХекÑадекадни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ñ˜Ð° какав Ñе кориÑти у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље "
+#~ "прихвата и ЦСС називе боја."
-#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:359
-msgid "Memory Stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "X,Y:"
+#~ msgstr "X,Y:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:282
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Отварам „%s“"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "ВредноÑÑ‚:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:324
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "ПровидноÑÑ‚:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:382
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Чувам „%s“"
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Зелена:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:389
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Затварам „%s“"
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Плава:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:396
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Грешка приликом упиÑа „%s“"
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Ðиј.:"
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Грешка при прављењу „%s“: "
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "ЗаÑић.:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"ÐеиÑправна Ñтруктура „exif-data“: пронађен паразит.\n"
-"Ðе могу да премеÑтим Егзиф податке: %s"
+#~ msgid "Light.:"
+#~ msgstr "ОÑвет.:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-"ÐеиÑправна Ñтруктура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
-"Ðе могу да премеÑтим ХМП податке."
+#~ msgid "Chr.:"
+#~ msgstr "Обој.:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"ÐеиÑправна Ñтруктура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
-"Ðе могу да премеÑтим ХМП податке: %s"
+#~ msgid "Lab_a*:"
+#~ msgstr "Лаб_a*:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:549
-msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Учитао Ñам што Ñам могао више, али није потпуна."
+#~ msgid "Lab_b*:"
+#~ msgstr "Лаб_b*:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:560
-msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Ðе могу учитати чак ни делимичне податке Ñлике из ње."
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "ПлавичаÑта:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:652
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"XCF упозорење: XCF Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ нултог издања\n"
-"није иÑправно Ñачувао индекÑиране мапе боја.\n"
-"Замењујем мапу Ñивих боја."
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "ЉубичаÑта:"
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "ÐеиÑправна УТФ-8 ниÑка у XCF датотеци"
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Жута:"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Ðе могу да претражујем XCF датотеку: %s"
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Све Ñлике"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Грешка приликом упиÑа у XCF: "
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Ступци:"
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:273
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Овде можете оÑтавити прикачиве прозорчиће"
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "заобљено"
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Боје четкице и позадине.\n"
+#~ "Црни и бели квадрати враћају боје.\n"
+#~ "Стрелице међуÑобно замењују боје.\n"
+#~ "Дупли клик отвара прозор за избор боје."
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "нејаÑно"
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "ХСВ"
#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
#~ msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање Ñлојева"
@@ -24015,10 +29052,6 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Te_xt Tool"
#~ msgstr "_Ðлат текÑта"
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Path _Tool"
-#~ msgstr "Ðлат _путање"
-
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "_Visible"
#~ msgstr "_Видљиво"
@@ -24027,10 +29060,6 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "_Linked"
#~ msgstr "_Везано"
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "_Закључај позицију"
-
#~ msgid "New Path Options"
#~ msgstr "Опције за нову путању"
@@ -24073,8 +29102,12 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "_Handle Transform tool"
#~ msgstr "Ðлат за преображај помоћу _ручица"
-#~ msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will
affect channels and layer masks only."
-#~ msgstr "Слојеви индекÑираних боја Ñе увек повећавају без уметања. Изабрана врÑта уметања ће утицати
једино на канале и маÑке."
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Слојеви индекÑираних боја Ñе увек повећавају без уметања. Изабрана врÑта "
+#~ "уметања ће утицати једино на канале и маÑке."
#~ msgid "Brush Zoom"
#~ msgstr "Увећање четкице"
@@ -24088,9 +29121,6 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "Увезите подешавања оÑветљења-контраÑта"
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Равнотежа боја"
-
#~ msgid "Import Color Balance Settings"
#~ msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја"
@@ -24182,9 +29212,6 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Величина"
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Точкић"
-
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Канал:"
@@ -24226,18 +29253,28 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgstr "ПодеÑите Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела за показиваче миша."
#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than
relying on the position hint. This means painting "
-#~ "with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers
enabling this option results in faster painting."
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
#~ msgstr ""
-#~ "Када је укључено, X Ñервер ће при Ñваком покрету бити упитан за тренутни положај миша, радије него да Ñе
оÑлања на наговештај положаја. Ово значи да ће "
-#~ "цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и Ñпорије. Да Ñтвар буде чуднија, на неким X
Ñерверима укључивање ове опције ће резултирати бржим цртањем."
+#~ "Када је укључено, X Ñервер ће при Ñваком покрету бити упитан за тренутни "
+#~ "положај миша, радије него да Ñе оÑлања на наговештај положаја. Ово значи "
+#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и Ñпорије. Да "
+#~ "Ñтвар буде чуднија, на неким X Ñерверима укључивање ове опције ће "
+#~ "резултирати бржим цртањем."
#~ msgctxt "color-profile-policy"
#~ msgid "Convert to RGB workspace"
#~ msgstr "Претворите у РГБ радни проÑтор"
-#~ msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
-#~ msgstr "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: Ðе могу да додам профил боје на црно-белу Ñлику"
+#~ msgid ""
+#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
+#~ "image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðије уÑпела провера иÑправноÑти ИЦЦ профила: Ðе могу да додам профил боје "
+#~ "на црно-белу Ñлику"
#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
#~ msgstr "Ðлат _Моја четкица"
@@ -24263,9 +29300,6 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
#~ msgstr "Обезбојавање ради Ñамо на РГБ Ñлојевима."
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Утиче:"
-
#~ msgid "Flip Type (%s)"
#~ msgstr "Ð’Ñ€Ñта извртања (%s)"
@@ -24278,7 +29312,8 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 8. битне целобројне вредноÑти"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 8. битне целобројне вредноÑти"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "16 bit integer (linear)"
@@ -24286,7 +29321,8 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 16. битне целобројне вредноÑти"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 16. битне целобројне вредноÑти"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "32 bit integer (linear)"
@@ -24294,7 +29330,8 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 32. битне целобројне вредноÑти"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 32. битне целобројне вредноÑти"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "16 bit floating point (linear)"
@@ -24302,7 +29339,8 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 16. битне децималне вредноÑти"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 16. битне децималне вредноÑти"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "32 bit floating point (linear)"
@@ -24310,7 +29348,8 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 32. битне децималне вредноÑти"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 32. битне децималне вредноÑти"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "64 bit floating point (linear)"
@@ -24318,7 +29357,8 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgctxt "image-convert-action"
#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 64. битне децималне вредноÑти"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвара податке о Ñлици у гама-иÑправљене, 64. битне децималне вредноÑти"
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "_Reset to 0°"
@@ -24362,9 +29402,6 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
#~ msgstr "Кликните да поÑтавите на кривој (пробајте Помак, Ктрл)"
-#~ msgid "_Aux2 Input"
-#~ msgstr "_ÐукÑ2 улаз"
-
#~ msgctxt "layer-mode-effects"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "ÐијанÑа"
@@ -24375,8 +29412,11 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Fit to window"
#~ msgstr "По мери прозора"
-#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-#~ msgstr "Управљање бојама је иÑкључено. Можете га укључити у прозорчету поÑтавки."
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Управљање бојама је иÑкључено. Можете га укључити у прозорчету поÑтавки."
#~ msgid "Move Layer"
#~ msgstr "ПремеÑти Ñлој"
@@ -24406,11 +29446,13 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
#~ "\n"
-#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your
Preferences (currently \"%s\")."
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
#~ msgstr ""
#~ "Ðе могу да отворим пробну разменÑку датотеку.\n"
#~ "\n"
-#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за директоријум размене одређен у вашим
поÑтавкама (тренутно „%s“)."
+#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за "
+#~ "директоријум размене одређен у вашим поÑтавкама (тренутно „%s“)."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Подешавање"
@@ -24447,11 +29489,16 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgstr "КориÑти Гегл за иÑцртавање унутар тренутног прозора"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your
images may be corrupted. Try to save your work using "
-#~ "different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
#~ msgstr ""
-#~ "Ðе могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понеÑтало меморије а не може да кориÑти датотеку
размене. Ðеки делови ваших Ñлика могу бити оштећени. "
-#~ "Покушајте да Ñачувате ваш рад под другим називом, поново покрените Гимп, и проверите путању
директоријума за размену у вашим поÑтавкама."
+#~ "Ðе могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понеÑтало меморије а не "
+#~ "може да кориÑти датотеку размене. Ðеки делови ваших Ñлика могу бити "
+#~ "оштећени. Покушајте да Ñачувате ваш рад под другим називом, поново "
+#~ "покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим "
+#~ "поÑтавкама."
#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
#~ msgstr "ÐиÑам уÑпео да променим величину датотеке за размену: %s"
@@ -24472,10 +29519,6 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "КориÑтите произвољну палету"
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Бела"
-
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "ПровидноÑÑ‚"
@@ -24540,13 +29583,21 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgstr[3] "Ðе могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове четкице у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове "
+#~ "четкице у реду бр. %d."
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице "
+#~ "у реду бр. %d."
#~ msgid "Line %d: %s"
#~ msgstr "Ред бр. %d: %s"
@@ -24561,16 +29612,24 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgstr "ÐијанÑа-_заÑићеноÑÑ‚"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека прелива."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека "
+#~ "прелива."
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду бр. %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду "
+#~ "бр. %d."
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. "
+#~ "%d."
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
#~ msgstr "ÐиÑам уÑпео да увезем преливе из „%s“: %s"
@@ -24580,10 +29639,8 @@ msgstr "нејаÑно"
# bug: cannot this be used in the above message?
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недоÑтаје магично заглавље."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Сачекајте"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недоÑтаје магично заглавље."
#~| msgid "Error while writing '%s': %s"
#~ msgid "Error while parsing '%s'"
@@ -24623,8 +29680,12 @@ msgstr "нејаÑно"
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "Кривуље не раде на индекÑираним Ñлојевима."
-#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-#~ msgstr "Мања вредноÑÑ‚ даје тачнији избор ивице, али Ñе могу јавити рупе унутар избора"
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мања вредноÑÑ‚ даје тачнији избор ивице, али Ñе могу јавити рупе унутар "
+#~ "избора"
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
#~ msgstr "ОÑетљивоÑÑ‚ оÑветљења"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]