[seahorse] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update French translation
- Date: Mon, 1 Mar 2021 07:07:28 +0000 (UTC)
commit 96534b151ce6b45674169e52bb2d1ada0fa01c05
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date: Mon Mar 1 07:07:26 2021 +0000
Update French translation
po/fr.po | 825 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 379 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 23eefb1f..aff5d387 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -30,24 +30,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
msgstr "Ajouter un serveur de clés"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:101
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -63,13 +63,23 @@ msgstr "Impossible d’exporter les clés"
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Impossible d’exporter les données"
+#: common/datepicker.vala:55
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Saisissez directement la date"
+
+#: common/datepicker.vala:62
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Sélectionnez la date dans un calendrier"
+
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:282 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324
-#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:270
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34
+#: src/key-manager.vala:270
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -113,30 +123,14 @@ msgstr "Clés"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Aucun : ne pas publier les clés"
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Adresse de serveur de clés non valide."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Pour obtenir de l’aide, contactez votre administrateur système ou "
-"l’administrateur du serveur de clés."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
msgid "initial temporary item"
msgstr "élément temporaire initial"
@@ -162,26 +156,43 @@ msgstr " :"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Le port sur lequel accéder au serveur."
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Trouver des clés avec :"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Serveurs de clés"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40
+msgid "Add keyserver"
+msgstr "Ajouter un serveur de clés"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51
+msgid "Key Synchronization"
+msgstr "Synchronisation des clés"
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Publier les clés sur :"
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Récupérer automatiquement les _clés depuis les serveurs de clés"
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""
"Synchroniser automatiquement les clés _modifiées avec les serveurs de clés"
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Serveurs de clés"
+#: common/server-category.vala:63
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Serveur de clés LDAP"
+
+#. WITH_LDAP
+#: common/server-category.vala:66
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Serveur de clés HTTP"
+
+#: common/server-category.vala:67
+msgid "HTTPS Key Server"
+msgstr "Serveur de clés HTTPS"
#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -439,7 +450,7 @@ msgstr "Gérer vos mots de passe et vos clés de chiffrement"
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys."
-msgstr "Seahorse est une application GNOME pour gérer les clés de chiffrement"
+msgstr "Seahorse est une application GNOME pour gérer les clés de chiffrement."
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -649,7 +660,8 @@ msgstr "Ajouter un mot de passe"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Trousseau :"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:43
msgid "_Description:"
msgstr "_Description :"
@@ -696,7 +708,7 @@ msgid "Use"
msgstr "Utilité"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1281
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -722,7 +734,7 @@ msgstr "Supprimer le mot de passe"
msgid "Keyring properties"
msgstr "Propriétés du trousseau"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:859
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -738,285 +750,29 @@ msgstr "Modifier le mot de passe"
msgid "Set as default"
msgstr "Par défaut"
-#: libegg/egg-datetime.c:316
-msgid "Display flags"
-msgstr "Afficher les indicateurs"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Les propriétés de date et d’heure affichées"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:322
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "Mode paresseux"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
-msgstr ""
-"Le mode paresseux ne normalise pas les valeurs de date et d’heure saisies"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:328
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Displayed year"
-msgstr "Année affichée"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:334
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Displayed month"
-msgstr "Mois affiché"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:340
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "Jour du mois affiché"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:346
-msgid "Hour"
-msgstr "Heure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "Heure affichée"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:352
-msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "Minute affichée"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:358
-msgid "Second"
-msgstr "Seconde"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Displayed second"
-msgstr "Seconde affichée"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:364
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "Année de la limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "La partie année de la date limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:370
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "Année de la limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "La partie année de la date limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:376
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "Mois de la limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "La partie mois de la date limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:382
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "Mois de la limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "La partie mois de la date limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:388
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "Jour de la limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "La partie jour de la date limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:394
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "Jour de la limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "La partie jour du mois de la date limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:400
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "Heure de la limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "La partie heure de l’heure limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:406
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "Heure de la limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "La partie heure de l’heure limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:412
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "Minute de la limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "La partie minute de l’heure limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:418
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "Minute de la limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "La partie minute de l’heure limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:424
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "Seconde de la limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "La partie seconde de l’heure limite inférieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:430
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "Seconde de la limite supérieure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "La partie seconde de l’heure limite supérieure"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:473
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:495
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Saisissez directement la date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select Date"
-msgstr "Sélectionnez la date"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:502
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Sélectionnez la date dans un calendrier"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:520
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Saisissez directement l’heure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select Time"
-msgstr "Sélectionnez l’heure"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:527
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Sélectionnez l’heure dans une liste"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: libegg/egg-datetime.c:792
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: yes"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1264
-#: libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1265
-#: libegg/egg-datetime.c:1272
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:806
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: libegg/egg-datetime.c:809
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:813
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: libegg/egg-datetime.c:816
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: libegg/egg-datetime.c:1180
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: libegg/egg-datetime.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
-
#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impossible d’afficher l’aide : %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Ajouter une sous-clé à %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:239 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:86
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (signature seule)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:247
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (chiffrement seul)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:253 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (signature seule)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:259
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (chiffrement seul)"
@@ -1036,15 +792,15 @@ msgstr "Longueur de la clé"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d’expiration"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109
msgid "Never E_xpires"
msgstr "N’e_xpire jamais"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113
msgid "If key never expires"
msgstr "Si la clé n’a pas une durée de vie limitée"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Générer une nouvelle sous-clé"
@@ -1096,19 +852,19 @@ msgstr ""
"Le déchiffrement a échoué. Vous ne disposez probablement pas de la clé de "
"déchiffrement."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:516
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:481
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L’opération a été annulée"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Date d’expiration non valide"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "La date d’expiration doit être dans le futur"
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84
msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Impossible de modifier la date d’expiration"
@@ -1141,29 +897,29 @@ msgstr "Clés blindées PGP"
msgid "PGP keys"
msgstr "Clés PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA et ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Impossible de générer la clé PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Phrase de passe pour la nouvelle clé PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Saisissez deux fois la phrase de passe pour votre nouvelle clé."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1178,11 +934,11 @@ msgstr ""
"applications. Cela fournit au système les données aléatoires\n"
"dont il a besoin."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:158 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Génération de clé"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "Le nom doit comporter au moins 5 caractères."
@@ -1217,15 +973,15 @@ msgstr "_Force de la clé (bits)"
msgid "E_xpiration Date"
msgstr "Date d’e_xpiration"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:251
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "N’expire _jamais"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:292
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:299
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303
msgid "Generate a new key"
msgstr "Générer une nouvelle clé"
@@ -1242,11 +998,11 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement %d clé ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement %d clés ?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:352
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:361
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:352
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:361
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"C’est la troisième fois que vous saisissez un mauvais mot de passe. Essayez "
@@ -1370,48 +1126,48 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la photo actuelle de votre clé ?"
msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Impossible de supprimer la photo"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81
msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Impossible de révoquer la sous-clé"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Révocation : %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
msgid "No reason"
msgstr "Aucune raison"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Aucune raison pour révoquer la clé"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:111
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
msgid "Compromised"
msgstr "Compromise"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clé a été compromise"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
msgid "Superseded"
msgstr "Remplacée"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
msgid "Key has been superseded"
msgstr "La clé a été remplacée"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:125
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
msgid "Not Used"
msgstr "Plus utilisée"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clé n’est plus utilisée"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:264
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1420,10 +1176,30 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d’ajouter %s comme révocateur pour %s. Cette "
"opération ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment poursuivre ?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:276
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "Impossible d’ajouter un révocateur"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Raison :"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Raison pour révoquer la clé"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Description optionnelle de la révocation"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Révoquer la clé"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Ré_voquer"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Je comprends que cette clé secrète sera supprimée définitivement."
@@ -1546,35 +1322,27 @@ msgstr "Si_gnataire :"
msgid "_Sign"
msgstr "_Signer"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:534
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"La requête n’était pas assez spécifique. Le serveur « %s » a trouvé trop de "
"clés."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:537
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:507
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Impossible de communiquer avec le serveur « %s » : %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1001
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Serveur de clés HTTP"
-
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
-msgid "HTTPS Key Server"
-msgstr "Serveur de clés HTTPS"
-
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
#, c-format
msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1592,16 +1360,16 @@ msgstr "Importer"
msgid "Can’t import key"
msgstr "Impossible d’importer la clé"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226
msgid "Remote keys"
msgstr "Clés distantes"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228
#, c-format
msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Clés distantes contenant « %s »"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342
msgid "The search for keys failed."
msgstr "La recherche de clés a échoué."
@@ -1617,7 +1385,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Chercher des clés distantes"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:32
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1625,51 +1393,43 @@ msgstr ""
"Ceci cherchera les clés d’autres personnes sur Internet. Ces clés peuvent "
"être importées dans votre trousseau de clés local."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:47
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "Ch_ercher des clés contenant : "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:69
msgid "Where to search:"
msgstr "Emplacements de recherche :"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "Serveurs de clés :"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "Clés partagées dans le voisinage :"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:115
msgid "_Search"
msgstr "_Chercher"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:71
msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Impossible de publier les clés vers le serveur"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:87
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les clés depuis le serveur : %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:197
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d clé est sélectionnée pour synchronisation</b>"
msgstr[1] "<b>%d clés sont sélectionnées pour synchronisation</b>"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:305
msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Synchronisation des clés…"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5
msgid "Sync Keys"
msgstr "Synchroniser les clés"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1679,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"pour les autres. Vous obtiendrez également toutes les modifications que "
"d’autres ont faites depuis que vous avez reçu leurs clés."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1689,196 +1449,198 @@ msgstr ""
"vous avez reçu leurs clés. Aucun serveur de clés n’a été choisi pour "
"publier, vos clés ne seront donc pas mises à disposition des autres."
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
msgid "_Key Servers"
msgstr "Serveurs de _clés"
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89
msgid "_Sync"
msgstr "_Synchroniser"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Impossible de communiquer avec %s : %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "Impossible de résoudre l’adresse %s"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Connexion à : %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653
#, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Impossible de résoudre l’adresse : %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "URI non valide : %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Résolution de l’adresse du serveur : %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Serveur de clés LDAP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
msgid "PGP Keys"
msgstr "Clés PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Les clés PGP servent au chiffrement des courriels ou des fichiers"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186
#, c-format
msgid "(and %d other)"
msgid_plural "(and %d others)"
msgstr[0] "(et %d autre)"
msgstr[1] "(et %d autres)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:606
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Clé PGP personnelle"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:575
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608
msgid "PGP key"
msgstr "Clé PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Impossible de modifier l’identifiant utilisateur principal"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement l’identifiant utilisateur %s ?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Impossible de supprimer l’identifiant utilisateur"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Inconnue]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:465 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1625
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682
msgid "Name/Email"
msgstr "Nom/Courriel"
# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475
msgid "Signature ID"
msgstr "Identifiant de signature"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Impossible de modifier la photo principale"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768
msgid "Error changing password"
msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnue)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Cette clé a expiré le : %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Clé publique"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Clé privée"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement la sous-clé %d de %s ?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1014
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Impossible de supprimer la sous-clé"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1389
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Impossible de modifier la confiance"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1090 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Impossible d’exporter la clé"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1239
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1287
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335
msgid "Created"
msgstr "Créée le"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1290
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1296
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344
msgid "Strength"
msgstr "Force"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363
msgid "Revoked"
msgstr "Révoquée"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1316
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369
msgid "Good"
msgstr "Bon"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1628
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Identifiant de la clé"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "J’ai confiance dans les signatures de « %s » sur d’autres clés"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1778
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1887,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"Si vous croyez que la personne propriétaire de cette clé est « %s », "
"<i>signez</i> cette clé :"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1785
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2144,26 +1906,6 @@ msgstr "Clé"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Sous-clé %d de %s"
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Raison pour révoquer la clé"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Raison :"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Description optionnelle de la révocation"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Révoquer la clé"
-
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Ré_voquer"
-
#: pgp/seahorse-signer.c:63
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
@@ -2179,19 +1921,19 @@ msgstr "Choisissez une clé de signature"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Signer le message avec la clé :"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Exporting data"
msgstr "Exportation de données"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
+#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Retrieving data"
msgstr "Récupération de données"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Importing data"
msgstr "Importation de données"
-#: pgp/seahorse-transfer.c:237 pgp/seahorse-transfer.c:280
+#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279
msgid "Sending data"
msgstr "Envoi de données"
@@ -2395,7 +2137,7 @@ msgstr "Texte déposé"
msgid "Clipboard text"
msgstr "Texte du presse-papiers"
-#: src/key-manager.vala:497
+#: src/key-manager.vala:499
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Impossible de déverrouiller le trousseau"
@@ -2508,15 +2250,15 @@ msgstr "Cherche une clé ou un mot de passe"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:532
+#: src/seahorse-key-manager.ui:515
msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Cette collection semble être vide"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:564
+#: src/seahorse-key-manager.ui:525
msgid "Keyring is locked"
msgstr "Le trousseau est verrouillé"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:574
+#: src/seahorse-key-manager.ui:530
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
@@ -2854,6 +2596,197 @@ msgstr ""
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Configuration de clés de shell sécurisé…"
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Adresse de serveur de clés non valide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system administrator or the administrator of the "
+#~ "key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour obtenir de l’aide, contactez votre administrateur système ou "
+#~ "l’administrateur du serveur de clés."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "_Trouver des clés avec :"
+
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "Afficher les indicateurs"
+
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "Les propriétés de date et d’heure affichées"
+
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "Mode paresseux"
+
+#~ msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mode paresseux ne normalise pas les valeurs de date et d’heure saisies"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Année"
+
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "Année affichée"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mois"
+
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "Mois affiché"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Jour"
+
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "Jour du mois affiché"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Heure"
+
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "Heure affichée"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minute"
+
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "Minute affichée"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Seconde"
+
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "Seconde affichée"
+
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "Année de la limite inférieure"
+
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "La partie année de la date limite inférieure"
+
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "Année de la limite supérieure"
+
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "La partie année de la date limite supérieure"
+
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "Mois de la limite inférieure"
+
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "La partie mois de la date limite inférieure"
+
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "Mois de la limite supérieure"
+
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "La partie mois de la date limite supérieure"
+
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "Jour de la limite inférieure"
+
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "La partie jour de la date limite inférieure"
+
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "Jour de la limite supérieure"
+
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "La partie jour du mois de la date limite supérieure"
+
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "Heure de la limite inférieure"
+
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "La partie heure de l’heure limite inférieure"
+
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "Heure de la limite supérieure"
+
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "La partie heure de l’heure limite supérieure"
+
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "Minute de la limite inférieure"
+
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "La partie minute de l’heure limite inférieure"
+
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "Minute de la limite supérieure"
+
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "La partie minute de l’heure limite supérieure"
+
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "Seconde de la limite inférieure"
+
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "La partie seconde de l’heure limite inférieure"
+
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "Seconde de la limite supérieure"
+
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "La partie seconde de l’heure limite supérieure"
+
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Sélectionnez la date"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Heure"
+
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "Saisissez directement l’heure"
+
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "Sélectionnez l’heure"
+
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "Sélectionnez l’heure dans une liste"
+
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: yes"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
+
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"
+
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "Serveurs de clés :"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "Clés partagées dans le voisinage :"
+
#~ msgid ""
#~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
#~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]