[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 4 Mar 2021 15:13:12 +0000 (UTC)
commit eb5b6b38bef4f78c6ac44c86f75ede2efe469d02
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Mar 4 15:13:10 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1007 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 509 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 564f6cbf..04bf3e1e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-22 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-04 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5137 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1732 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1801
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1831 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1807
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1837 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:762
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:792 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4491
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
@@ -168,18 +168,18 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Стрибки"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:86
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:67
#: ../src/gui/overview.cs:231
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:71
#: ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Inertial"
msgstr "Інерційний"
@@ -264,18 +264,19 @@ msgstr "Назад"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5136
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5177
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -329,12 +330,12 @@ msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6948
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:533 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Початок"
@@ -382,11 +383,11 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2213 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1628
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1642
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:2385 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2386 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -416,7 +417,7 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "cm"
msgstr "см"
@@ -438,10 +439,11 @@ msgstr "Калібрувати"
#. ---- button close start --->
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5123
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1832 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2921
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5164
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2926
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -458,7 +460,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:737 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:745 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
@@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "Пристрій"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "Оновити"
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2430
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2431
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "ЧК"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:139
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -598,9 +600,9 @@ msgid "AVG"
msgstr "Сер."
#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1378
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1380
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2391 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/forceSensor.cs:2392 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
@@ -647,10 +649,10 @@ msgstr "Редагувати позначене (e)"
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1381
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1383
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2393
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2394
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
@@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Потужність"
#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
@@ -739,8 +741,8 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4997
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1605
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5038
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1613
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -820,10 +822,10 @@ msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1196
-#: ../src/gui/preferences.cs:1198 ../src/gui/preferences.cs:1207
-#: ../src/gui/preferences.cs:1380 ../src/gui/preferences.cs:1388
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1210
+#: ../src/gui/preferences.cs:1212 ../src/gui/preferences.cs:1221
+#: ../src/gui/preferences.cs:1394 ../src/gui/preferences.cs:1402
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -962,13 +964,13 @@ msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:520
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2804 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1789
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2809 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -997,7 +999,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2451
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2452
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -1058,8 +1060,8 @@ msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1384
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:738
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:746
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr "Втома"
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:138
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -1411,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"ізометричний"
#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
@@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеан
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Show"
msgstr "Показати"
@@ -1506,26 +1508,26 @@ msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2386
+#: ../src/constants.cs:1382 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2387
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2390
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2391
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2410
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2411
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2392
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2393
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1413
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1415
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
@@ -1548,7 +1550,6 @@ msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
#: ../glade/app1.glade.h:323
-#| msgid "Include laps"
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
@@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2387
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2388
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Обчислення RFD"
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2098
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/app1/encoder.cs:2102
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:582
+#: ../src/gui/networks.cs:603
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
@@ -1681,7 +1682,6 @@ msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
#: ../glade/app1.glade.h:356
-#| msgid "Adaptative rhythm"
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4470
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4511
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
@@ -1737,7 +1737,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:367
-#| msgid "Calbrate again"
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
@@ -1745,13 +1744,13 @@ msgstr "Калібрувати знову"
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:748
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -1772,7 +1771,7 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1781 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743
msgid "Set"
msgstr "Набір"
@@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr "Набір"
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
@@ -1809,20 +1808,20 @@ msgid "1RM window"
msgstr ""
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:98
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4214
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5459 ../src/gui/app1/encoder.cs:5463
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4255
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5500 ../src/gui/app1/encoder.cs:5504
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
@@ -1831,20 +1830,20 @@ msgstr "Момент інерції"
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1392
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1782
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2869
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2864 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1574
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1609 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1711
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
@@ -1855,8 +1854,8 @@ msgstr "Вправа"
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1407
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1785
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
@@ -1887,11 +1886,11 @@ msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -1915,7 +1914,7 @@ msgstr ""
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:3990
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4031
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
@@ -1975,15 +1974,15 @@ msgstr "Показати:"
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/constants.cs:1389
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/constants.cs:1387
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3888
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3929
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
@@ -2027,15 +2026,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3903
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3944
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3956
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3925
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3966
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
@@ -2138,7 +2137,7 @@ msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
@@ -2163,7 +2162,7 @@ msgstr "Інші тести"
msgid "Show more columns"
msgstr "Показати більше стовпчиків"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/gui/app1/encoder.cs:2214
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
@@ -2248,9 +2247,9 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5137
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:747 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1732
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2631,7 +2630,7 @@ msgstr "Ідентифікатор"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Імітовано</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Knee angle"
msgstr "Кут у колінях"
@@ -2643,14 +2642,14 @@ msgstr "Помилки"
msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:165
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
-#: ../src/runEncoder.cs:136
+#: ../src/runEncoder.cs:138
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -2927,8 +2926,8 @@ msgstr "Вибрати"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4985
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1568 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1603
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1576 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1611
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -3247,7 +3246,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2806
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2811
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3272,7 +3271,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Виявити повторення"
@@ -3285,22 +3284,22 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
@@ -3325,7 +3324,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:741
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr "значення"
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1386
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1388
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3410,8 +3409,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5136
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5177
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3565,7 +3564,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1389
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1391
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3580,7 +3579,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3666,596 +3665,591 @@ msgid "(pound, feet, inch)"
msgstr "(фунти, фути, дюйми)"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Аналізатор підходів"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "View more tabs"
-msgstr "Переглянути інші вкладки"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
msgid "System color"
msgstr "Загальносистемний колір"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
msgid "(needs restart)"
msgstr "(потребує перезапуску)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
msgid "Load last session at start"
msgstr "Завантажувати останній сеанс під час запуску"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Load last mode at start"
msgstr "Завантажувати останній режим під час запуску"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Show animated logo"
msgstr "Показувати анімований логотип"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-msgid "Fonts used on graphs:"
-msgstr "Шрифти на графіках:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Highlight rest time"
msgstr "Підсвітити час відпочинку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Підсвітити періоди відпочинку, які є тривалішими за це значення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
msgid "Import configuration"
msgstr "Налаштування імпортування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
msgid "Main"
msgstr "Основне"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Recommended options for small screens"
msgstr "Рекомендовані параметри для малих екранів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Show persons photo"
msgstr "Показати фотографії осіб"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Особи згори (керування за допомогою натискання кнопки)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
msgid "Only icons"
msgstr "Лише піктограми"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:925
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:167 ../src/forceSensor.cs:177
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:140
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Запускати вікно Chronojump розгорнутим"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr ""
"Без декорацій (вилучити смужку заголовка і змінити розмір елементів "
"керування)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "At menu show:"
msgstr "У меню показувати:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Everything"
msgstr "Усе"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "Only text"
msgstr "Лише текст"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендований"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
msgid "Small screens"
msgstr "Малі екрани"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "QIndex"
msgstr "QIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "DjIndex"
msgstr "DjIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Initial speed"
msgstr "Початкова швидкість"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Висоти: висота падіння, висота стрибка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Моменти: час контакту, час польоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Weight units:"
msgstr "Одиниці ваги:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Arms Use Index"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Use height"
msgstr "Використовувати висоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Use flight time"
msgstr "Використовувати час польоту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1529
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1543
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
"It starts before and arrives there with some speed."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "Що робити при швидкому старті або вимірюванні часу реакції?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Час вправи розпочинається із появи на першому пристрої або натискання кнопки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Час вправи починається з моменту полишення першого пристрою"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Запобігати подвійним контактами (рекомендовано)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Фіксувати, якщо виявлено два або більше контакти у"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "on simple races"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "on intervallic races"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Запобігати подвійним контактам"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Recording time"
msgstr "Час запису"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "s"
msgstr "с"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Відкидати перші повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Рекомендовано: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Show only bars"
msgstr "Показувати лише смужки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Показувати усі повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Показувати лише останні повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Font size at capture"
msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Не використовувати перемикачі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Захоплювати набори неперервно"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/constants.cs:1413
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Робота"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Еквівалентна маса"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Рекомендований)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Recommended:"
msgstr "Рекомендовано:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Non weighted"
msgstr "Незважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Weighted"
msgstr "Зважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Weighted^2"
msgstr "Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Weighted^3"
msgstr "Зважене^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "1RM prediction"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "other"
msgstr "інше"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Scroll"
msgstr "Гортати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-#| msgid "Method to calcule variability"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Метод обчислення варіативності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Старий метод Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "A, B slider increment"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Default:"
msgstr "Типовий:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Max average force in"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Аналізатор підходів"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Decimal places"
msgstr "Десяткові позиції"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
-msgid "Do not write debug messages"
-msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
-msgid "Mute logs"
-msgstr "Вимкнути журналювання"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-msgid "default: False"
-msgstr "типове значення: False"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Шрифти на графіках:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+msgid "Do not write debug messages"
+msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "Mute logs"
+msgstr "Вимкнути журналювання"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+msgid "default: False"
+msgstr "типове значення: False"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Переглянути інші вкладки"
+
#: ../glade/query_server_window.glade.h:1
msgid "Query to server"
msgstr "Запит до сервера"
@@ -5111,7 +5105,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1383 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1385 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
@@ -5398,124 +5392,124 @@ msgstr "Статичний старт. Розпочато без початко
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:1375 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1378
msgid "body speed"
msgstr "швидкість тіла"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1379
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1381
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1384
msgid "Average Power"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1394
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1395
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1396 ../src/forceSensor.cs:2384
+#: ../src/constants.cs:1398 ../src/forceSensor.cs:2385
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1397 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4712
+#: ../src/constants.cs:1399 ../src/gui/app1/encoder.cs:4735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "Adapted from"
msgstr "Адаптовано з"
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1411
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Non propulsive"
msgstr ""
@@ -5798,14 +5792,17 @@ msgstr ""
#: ../src/execute/run.cs:844
msgid "Not included on race time"
msgstr ""
+"Не включено час забігу"
#: ../src/execute/run.cs:957
msgid "Included on race time of first track"
msgstr ""
+"Включено час забігу першої доріжки"
#: ../src/execute/run.cs:958
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr ""
+"Не включено час забігу першої доріжки"
#: ../src/execute/run.cs:1126
msgid "Go!"
@@ -5826,6 +5823,7 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
#: ../src/execute/run.cs:1255
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr ""
+"Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
#: ../src/exportSession.cs:65
msgid "Save report as..."
@@ -5835,7 +5833,7 @@ msgstr "Зберегти звіт як…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Експортувати сеанс у форматі"
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2233
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: "
@@ -5846,18 +5844,18 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2344
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2376 ../src/gui/app1/encoder.cs:2384
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2391 ../src/gui/app1/encoder.cs:2398
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2406 ../src/gui/app1/encoder.cs:2413
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2576 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2588
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2611
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2381
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2421
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2443 ../src/gui/app1/encoder.cs:2450
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2581 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2593
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2616
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:207
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:256
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
#, csharp-format
@@ -5893,7 +5891,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:742
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5936,10 +5934,12 @@ msgstr "Тип стрибка"
#: ../src/exportSession.cs:420
msgid "TC Max"
msgstr ""
+"TC Макс."
#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "TF Max"
msgstr ""
+"TF Макс."
#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "Max Height"
@@ -5952,10 +5952,12 @@ msgstr "Макс. початкова швидкість"
#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "TC AVG"
msgstr ""
+"TC Сер."
#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "TF AVG"
msgstr ""
+"TF Сер."
#: ../src/exportSession.cs:426
msgid "AVG Height"
@@ -6047,10 +6049,12 @@ msgstr "Стан"
#: ../src/exportSession.cs:874
msgid "IN-IN"
msgstr ""
+"ВСЕРЕДИНІ-ВСЕРЕДИНІ"
#: ../src/exportSession.cs:875
msgid "OUT-OUT"
msgstr ""
+"НАЗОВНІ-НАЗОВНІ"
#: ../src/forceSensor.cs:33
msgid "Standard capture"
@@ -6064,43 +6068,47 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:2380
+#: ../src/forceSensor.cs:2381
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:2382
+#: ../src/forceSensor.cs:2383
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/forceSensor.cs:2691 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/forceSensor.cs:2693 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/runEncoder.cs:533
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
-#: ../src/forceSensor.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/forceSensor.cs:2695 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+#: ../src/runEncoder.cs:535
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/forceSensor.cs:2695 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/forceSensor.cs:2697 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:106
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:178 ../src/runEncoder.cs:537
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
-#: ../src/forceSensor.cs:2697
+#: ../src/forceSensor.cs:2699 ../src/runEncoder.cs:539
#, csharp-format
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Експортовано до {0}"
-#: ../src/forceSensor.cs:2714
+#: ../src/forceSensor.cs:2716
#, csharp-format
-msgid "Exporting {0}/{1}"
-msgstr "Експортовано {0} з {1}"
+#| msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
+msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
-#: ../src/forceSensor.cs:2760
+#: ../src/forceSensor.cs:2763
#, csharp-format
-msgid "Preparing {0}/{1}"
-msgstr "Готуємо {0} з {1}"
+#| msgid "Preparing {0}/{1}"
+msgid "Preparing sets {0}/{1}"
+msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
#, csharp-format
@@ -6259,7 +6267,7 @@ msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або заван
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6829
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6870
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6344,11 +6352,11 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2850 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4927
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5146 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2907
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1549
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1697
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6401,14 +6409,14 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1802
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:763
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1805
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:766
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6416,8 +6424,8 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1821
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1827
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6440,13 +6448,13 @@ msgstr "Без назви"
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2047
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2473
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2052
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:932 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2432
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2473
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
@@ -6454,341 +6462,340 @@ msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2095
-#| msgid "Export data in CSV format"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4581
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4602 ../src/gui/app1/encoder.cs:4683
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2392 ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643 ../src/gui/app1/encoder.cs:4724
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:198
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:247
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2449
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2490
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2618 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2659 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2793
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2782
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2823
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2802
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2843
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2815 ../src/gui/app1/encoder.cs:2843
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2868 ../src/gui/app1/encoder.cs:2911
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2856 ../src/gui/app1/encoder.cs:2884
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2909 ../src/gui/app1/encoder.cs:2952
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2817 ../src/gui/app1/encoder.cs:2913
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2858 ../src/gui/app1/encoder.cs:2954
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2819 ../src/gui/app1/encoder.cs:2915
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2836
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2877
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2837
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2878
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2893
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2895
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2912
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2889 ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4342
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/app1/encoder.cs:2919
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2933 ../src/gui/app1/encoder.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2981
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3971
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4012
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4013
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3973
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4014
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3974
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4015
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3975
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4016
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4017
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3977
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3979
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4020
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3981
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4023
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4026
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3987
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4028
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3988
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4029
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4273 ../src/gui/app1/encoder.cs:4276
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314 ../src/gui/app1/encoder.cs:4317
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4339
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4339
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4312
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4353
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4354
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4508
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4745
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4705
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4746
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4759
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4800
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4920 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4961 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4921
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4962
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Назва кодувальника вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/encoder.cs:4982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/encoder.cs:5023
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4971 ../src/gui/app1/encoder.cs:5025
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4986
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4981 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5022 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1610
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Запишіть назву вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5034 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5075 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1654
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5040 ../src/gui/app1/encoder.cs:5050
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5081 ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1660 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5117 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2915
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5158 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1712
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5127 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2925
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5168 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1722
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5153 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2947
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5194 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5781 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5822 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5836 ../src/gui/app1/encoder.cs:5896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5877 ../src/gui/app1/encoder.cs:5937
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5999 ../src/gui/app1/encoder.cs:6567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6040 ../src/gui/app1/encoder.cs:6608
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6627
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6598
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6639
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6605
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6646
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6609
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6650
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6613
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6827 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6868 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6828 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6869 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6836 ../src/gui/app1/encoder.cs:7069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6877 ../src/gui/app1/encoder.cs:7110
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6841 ../src/gui/app1/encoder.cs:7017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6882 ../src/gui/app1/encoder.cs:7058
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7106
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -6800,80 +6807,80 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2089
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2094
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
"пружним знаряддям."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
msgid "Legend:"
msgstr "Умовні позначення:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
msgid "Length without tension"
msgstr "Довжина без натягування"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Мінімальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Максимальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:786
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:785
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1784
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1790
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1901
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1907
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1908
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2208
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2204
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2659
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2664
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2860 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2870
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2865 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2875
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1575
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2988
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2993
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2991
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2996
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7184,14 +7191,10 @@ msgid "Threshold for other tests"
msgstr "Поріг для інших тестів"
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-#| msgid "Spurius signals are common on electronics."
msgid "Spurious signals are common on electronics."
msgstr "Хибні сигнали є поширеними у електроніці."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
-#| msgid ""
-#| "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-#| "clean this spurius signals."
msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
"clean this spurious signals."
@@ -7311,7 +7314,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../src/gui/preferences.cs:1664
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -7781,13 +7784,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "декілька Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:622
+#: ../src/gui/networks.cs:643
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+#: ../src/gui/networks.cs:670 ../src/gui/networks.cs:671
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
@@ -8113,158 +8116,158 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
msgid "Run encoder"
msgstr "Запустити кодувальник"
-#: ../src/gui/preferences.cs:872
+#: ../src/gui/preferences.cs:886
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:958
+#: ../src/gui/preferences.cs:972
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:959
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:960
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:961
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:962
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:963
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/gui/preferences.cs:978
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:965
+#: ../src/gui/preferences.cs:979
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:966
+#: ../src/gui/preferences.cs:980
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:987
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1272 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1274 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1288 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1403 ../src/gui/preferences.cs:1404
-#: ../src/gui/preferences.cs:1434 ../src/gui/preferences.cs:1445
+#: ../src/gui/preferences.cs:1417 ../src/gui/preferences.cs:1418
+#: ../src/gui/preferences.cs:1448 ../src/gui/preferences.cs:1459
msgid "Not running"
msgstr "Не запущено"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1429 ../src/gui/preferences.cs:1436
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1526
+#: ../src/gui/preferences.cs:1540
msgid "Race measurement"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1533
+#: ../src/gui/preferences.cs:1547
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+#: ../src/gui/preferences.cs:1549
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1537
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1598
+#: ../src/gui/preferences.cs:1612
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1625
+#: ../src/gui/preferences.cs:1639
msgid "Import configuration file"
msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1657
+#: ../src/gui/preferences.cs:1671
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1664
+#: ../src/gui/preferences.cs:1678
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1665
+#: ../src/gui/preferences.cs:1679
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1666
+#: ../src/gui/preferences.cs:1680
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1667
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1680
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
"multipliers)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#: ../src/gui/preferences.cs:1695
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8815,6 +8818,11 @@ msgstr ""
msgid "Evolution."
msgstr "Еволюція."
+#: ../src/runEncoder.cs:555
+#, csharp-format
+msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgstr "Експортовано {0} з {1}"
+
#: ../src/runType.cs:94
msgid "Variable distance running"
msgstr "Змінна відстань"
@@ -10871,6 +10879,9 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Перегляд"
+
#~ msgid "Capture graph"
#~ msgstr "Захопити графік"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]