[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 4 Mar 2021 18:43:11 +0000 (UTC)
commit 91e01dc28ed4f6bb50debf6559ea7c43993dde84
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Mar 4 18:43:09 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 368 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 185 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 04bf3e1e..80ad8993 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-04 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-04 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-04 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1732 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1837 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:762
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:792 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1837 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:770
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:800 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Завантажити"
msgid "More"
msgstr "Більше"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
msgid "Manage persons"
msgstr "Керування особами"
@@ -98,37 +98,37 @@ msgstr "Вибрати попередню особу"
msgid "Select next person"
msgstr "Вибрати наступну особу"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Create new"
msgstr "Створити новий"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
msgid "New person"
msgstr "Нова особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "One"
msgstr "Один"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Нові особи (декілька)"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Load into session"
msgstr "Завантажити до сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Завантажити особу"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
@@ -263,7 +263,6 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/preferences_win.glade.h:185
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
@@ -295,8 +294,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5177
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5181
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1742
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -330,7 +329,7 @@ msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6948
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6952
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2213 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
@@ -439,11 +438,11 @@ msgstr "Калібрувати"
#. ---- button close start --->
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5168
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1838 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2926
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:801 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1729
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -460,7 +459,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:745 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
@@ -741,8 +740,8 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5038
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1613
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:5042
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1624
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "Загальна відстань"
#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1386
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:746
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
@@ -1647,7 +1646,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/app1/encoder.cs:4258
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
@@ -1722,7 +1721,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4511
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/app1/encoder.cs:4515
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
@@ -1750,7 +1749,7 @@ msgstr "Відтворити"
#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/preferences_win.glade.h:155
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:748
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:756
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -1771,7 +1770,7 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:751
msgid "Set"
msgstr "Набір"
@@ -1820,8 +1819,8 @@ msgstr "Момент інерції"
#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1410 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4255
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5500 ../src/gui/app1/encoder.cs:5504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5504 ../src/gui/app1/encoder.cs:5508
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
@@ -1839,11 +1838,11 @@ msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:5025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5161 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1788
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2864 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1574
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1609 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1711
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:752 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1620 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1722
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
@@ -1909,12 +1908,13 @@ msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Cross variables"
msgstr ""
+"Перехресні змінні"
#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4031
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/app1/encoder.cs:4035
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Діапазон"
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3929
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/app1/encoder.cs:3933
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
@@ -2026,15 +2026,15 @@ msgstr "Скасувати процес"
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3944
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3948
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3956
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3960
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3966
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/gui/app1/encoder.cs:3970
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
@@ -2247,9 +2247,9 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5182
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2940
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:747 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1732
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1743
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2926,8 +2926,8 @@ msgstr "Вибрати"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1576 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1611
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4976 ../src/gui/app1/encoder.cs:5030
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1587 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:757
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3409,8 +3409,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5177
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5181
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2939 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1742
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "<b>Повне ім'я</b>"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
msgid "<b>Genre</b>"
-msgstr "<b>Жанр</b>"
+msgstr "<b>Стать</b>"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
msgid "<b>Weight</b>"
@@ -3481,6 +3481,8 @@ msgid ""
"To differentiate between male and female,\n"
"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
msgstr ""
+"Щоб поділити результати чоловіків і жінок,\n"
+"скористайтеся значеннями 1/0, m/f або M/F у стовпчику статі."
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
@@ -3515,14 +3517,15 @@ msgstr "Перевірити"
msgid "Select person"
msgstr "Виберіть особу"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-msgid "<b>Manage persons</b>"
-msgstr "<b>Керування особами</b>"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#| msgid "Delete person from this session."
+msgid "Delete person from this session"
+msgstr "Вилучити особу з цього сеансу"
+
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Показати усі тести для особи"
@@ -4052,6 +4055,7 @@ msgstr "Типовий:"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Max average force in"
msgstr ""
+"Макс. середнє зусилля у"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Graphs line width"
@@ -4325,10 +4329,12 @@ msgstr "Налаштувати систему відгуків"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
msgid "show best TF / TC"
msgstr ""
+"показати найкращі TF / TC"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
msgid "show worst TF / TC"
msgstr ""
+"показати найгірші TF / TC"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
msgid "show best time"
@@ -5120,6 +5126,7 @@ msgstr "Резюме щодо стрибуна"
#: ../src/constants.cs:541
msgid "Simple with TC"
msgstr ""
+"Простий із TC"
#: ../src/constants.cs:545
msgid "Jumps: Reactive"
@@ -5317,6 +5324,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:962
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr ""
+"Стрибки із TC і TF:"
#: ../src/constants.cs:962
msgid "Developed by Chronojump team"
@@ -5350,6 +5358,7 @@ msgstr "час контакту"
#: ../src/constants.cs:972
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr ""
+"Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
#: ../src/constants.cs:974
msgid ""
@@ -5443,8 +5452,8 @@ msgstr "Висота стрибка"
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1399 ../src/gui/app1/encoder.cs:4735
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4753
+#: ../src/constants.cs:1399 ../src/gui/app1/encoder.cs:4739
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4757
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
@@ -5475,6 +5484,7 @@ msgstr "Адаптовано з"
#: ../src/constants.cs:1406
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr ""
+"Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
#: ../src/constants.cs:1407 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
@@ -5503,6 +5513,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:1411
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr ""
+"Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
@@ -5791,18 +5802,15 @@ msgstr ""
#: ../src/execute/run.cs:844
msgid "Not included on race time"
-msgstr ""
-"Не включено час забігу"
+msgstr "Не включено час забігу"
#: ../src/execute/run.cs:957
msgid "Included on race time of first track"
-msgstr ""
-"Включено час забігу першої доріжки"
+msgstr "Включено час забігу першої доріжки"
#: ../src/execute/run.cs:958
msgid "Not included on race time of first track"
-msgstr ""
-"Не включено час забігу першої доріжки"
+msgstr "Не включено час забігу першої доріжки"
#: ../src/execute/run.cs:1126
msgid "Go!"
@@ -5822,8 +5830,7 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
#: ../src/execute/run.cs:1255
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
-msgstr ""
-"Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
+msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
#: ../src/exportSession.cs:65
msgid "Save report as..."
@@ -5833,8 +5840,7 @@ msgstr "Зберегти звіт як…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Експортувати сеанс у форматі"
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: "
@@ -5844,10 +5850,10 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2381
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2421
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2435
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2443 ../src/gui/app1/encoder.cs:2450
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2385
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2417 ../src/gui/app1/encoder.cs:2425
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2432 ../src/gui/app1/encoder.cs:2439
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2447 ../src/gui/app1/encoder.cs:2454
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2581 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2593
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2616
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
@@ -5891,7 +5897,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:742
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:750
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5933,13 +5939,11 @@ msgstr "Тип стрибка"
#: ../src/exportSession.cs:420
msgid "TC Max"
-msgstr ""
-"TC Макс."
+msgstr "TC Макс."
#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "TF Max"
-msgstr ""
-"TF Макс."
+msgstr "TF Макс."
#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "Max Height"
@@ -5951,13 +5955,11 @@ msgstr "Макс. початкова швидкість"
#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "TC AVG"
-msgstr ""
-"TC Сер."
+msgstr "TC Сер."
#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "TF AVG"
-msgstr ""
-"TF Сер."
+msgstr "TF Сер."
#: ../src/exportSession.cs:426
msgid "AVG Height"
@@ -6048,13 +6050,11 @@ msgstr "Стан"
#: ../src/exportSession.cs:874
msgid "IN-IN"
-msgstr ""
-"ВСЕРЕДИНІ-ВСЕРЕДИНІ"
+msgstr "ВСЕРЕДИНІ-ВСЕРЕДИНІ"
#: ../src/exportSession.cs:875
msgid "OUT-OUT"
-msgstr ""
-"НАЗОВНІ-НАЗОВНІ"
+msgstr "НАЗОВНІ-НАЗОВНІ"
#: ../src/forceSensor.cs:33
msgid "Standard capture"
@@ -6100,13 +6100,11 @@ msgstr "Експортовано до {0}"
#: ../src/forceSensor.cs:2716
#, csharp-format
-#| msgid "Exporting {0}/{1}"
msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
#: ../src/forceSensor.cs:2763
#, csharp-format
-#| msgid "Preparing {0}/{1}"
msgid "Preparing sets {0}/{1}"
msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
@@ -6267,7 +6265,7 @@ msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або заван
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6870
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6874
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6352,11 +6350,11 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4927
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5146 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4931
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5150 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2907
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1549
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1697
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1560
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1708
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6410,13 +6408,13 @@ msgstr "Стискання"
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1808
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:763
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:771
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:766
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6425,7 +6423,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1827
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:782
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:790
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6448,13 +6446,13 @@ msgstr "Без назви"
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2477
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2016 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2052
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:932 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:941 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2477
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
@@ -6470,8 +6468,13 @@ msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2392 ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643 ../src/gui/app1/encoder.cs:4724
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2257 ../src/gui/app1/session/backup.cs:131
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:90
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2396 ../src/gui/app1/encoder.cs:4626
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4647 ../src/gui/app1/encoder.cs:4728
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:198
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:247
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
@@ -6480,322 +6483,322 @@ msgstr "Експортувати дані і графіки"
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2490
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2494
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2659 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2793
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2815
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2823
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2847
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2856 ../src/gui/app1/encoder.cs:2884
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2909 ../src/gui/app1/encoder.cs:2952
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:2888
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2913 ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2858 ../src/gui/app1/encoder.cs:2954
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2862 ../src/gui/app1/encoder.cs:2958
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2860 ../src/gui/app1/encoder.cs:2956
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2864 ../src/gui/app1/encoder.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4182
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2877
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2881
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2882
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2893
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2897
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2899
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2916
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2934 ../src/gui/app1/encoder.cs:4346
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2933 ../src/gui/app1/encoder.cs:2960
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2981
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2937 ../src/gui/app1/encoder.cs:2964
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4012
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4016
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4013
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4017
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4014
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4019
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4020
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4018
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4026
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4023
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4027
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4029
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4030
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4032
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4033
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4182
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314 ../src/gui/app1/encoder.cs:4317
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4318 ../src/gui/app1/encoder.cs:4321
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4339
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4339
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4344
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4347
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4347
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4353
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4357
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4354
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4359
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4508
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4512
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4749
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4750
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4800
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4804
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4961 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4962
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4966
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Назва кодувальника вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/encoder.cs:5023
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4971 ../src/gui/app1/encoder.cs:5025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4975 ../src/gui/app1/encoder.cs:5029
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4977 ../src/gui/app1/encoder.cs:5031
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5022 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1610
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5026 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1621
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Запишіть назву вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5075 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1654
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5079 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1665
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5081 ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1660 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5085 ../src/gui/app1/encoder.cs:5095
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1681
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5158 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1712
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5162 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5168 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1722
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5172 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1733
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5194 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1744
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5198 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2952
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1755
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5822 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5826 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5877 ../src/gui/app1/encoder.cs:5937
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5881 ../src/gui/app1/encoder.cs:5941
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6040 ../src/gui/app1/encoder.cs:6608
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6044 ../src/gui/app1/encoder.cs:6612
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6631
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6639
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6643
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6650
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6650
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6654
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6658
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6868 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6872 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6869 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6873 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6877 ../src/gui/app1/encoder.cs:7110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6881 ../src/gui/app1/encoder.cs:7114
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6882 ../src/gui/app1/encoder.cs:7058
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6886 ../src/gui/app1/encoder.cs:7062
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7106
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7110
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -6864,7 +6867,7 @@ msgstr ""
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2865 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2875
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1575
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1586
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr ""
@@ -6943,10 +6946,6 @@ msgstr "Копіювати базу даних сюди:"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms"
@@ -10879,6 +10878,9 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "<b>Manage persons</b>"
+#~ msgstr "<b>Керування особами</b>"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Перегляд"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]