[glib] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 1 Nov 2021 17:52:26 +0000 (UTC)
commit f6b86790e322fd2edb706d8fda90ef6a7227328c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Nov 1 17:52:22 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5e56e14fb..89309c29b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-19 19:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-01 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-01 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Бракує простору для результату"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
-#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
+#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1329
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваних вхідних даних"
@@ -494,9 +494,10 @@ msgstr "Вказана адреса порожня"
#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
-msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
-"Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлений атрибут setuid"
+"Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
@@ -518,7 +519,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини, оскільки значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не встановлено"
-#: gio/gdbusaddress.c:1416
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Невідомий тип шини %d"
@@ -580,13 +581,13 @@ msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікува
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
-#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
-#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
-#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
-#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
-#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
-#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
+#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795
+#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055
+#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578
+#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261
+#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249
+#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
@@ -748,7 +749,6 @@ msgstr "Піддерево вже експортовано для %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7209
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have group “%s”"
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:5031
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -1311,30 +1311,30 @@ msgstr "Без назви"
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "У desktop-файлі не визначено поля Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2824
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Неможливо знайти термінал, що потрібен програмі"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3551
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів програми %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3555
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити теку параметрів MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3797 gio/gdesktopappinfo.c:3821
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "У інформації про програму не вказано ідентифікатор"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4057
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не вдалося створити для користувача desktop-файл %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4193
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Власне визначення %s"
@@ -1403,74 +1403,74 @@ msgstr "Очікується GEmblem для GEmblemedIcon"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1561
+#: gio/gfile.c:1567
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Вкладена точка монтування не існує"
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
+#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Не можна копіювати із заміною каталогу"
-#: gio/gfile.c:2668
+#: gio/gfile.c:2674
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Не можна копіювати каталог поверх іншого каталогу"
-#: gio/gfile.c:2676
+#: gio/gfile.c:2682
msgid "Target file exists"
msgstr "Цільовий файл існує"
-#: gio/gfile.c:2695
+#: gio/gfile.c:2701
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не вдалося скопіювати каталог рекурсивно"
-#: gio/gfile.c:2996
+#: gio/gfile.c:3002
msgid "Splice not supported"
msgstr "З'єднання не підтримується"
-#: gio/gfile.c:3000
+#: gio/gfile.c:3006
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Помилка при розрізанні файла: %s"
-#: gio/gfile.c:3152
+#: gio/gfile.c:3158
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Копіювання (reflink/clone) між точками монтування не підтримується"
-#: gio/gfile.c:3156
+#: gio/gfile.c:3162
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Копіювання (reflink/clone) не підтримується або некоректне"
-#: gio/gfile.c:3161
+#: gio/gfile.c:3167
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
"Підтримки копіювання (reflink/clone) не передбачено або копіювання не працює"
-#: gio/gfile.c:3226
+#: gio/gfile.c:3232
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл"
-#: gio/gfile.c:4035
+#: gio/gfile.c:4041
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2355
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
-#: gio/gfile.c:4213
+#: gio/gfile.c:4219
msgid "Trash not supported"
msgstr "Смітник не підтримується"
-#: gio/gfile.c:4325
+#: gio/gfile.c:4331
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Назви файлів не можуть містити символу «%c»"
-#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "для тому не реалізовано операцію монтування"
-#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
+#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Програм для обробки таких файлів не зареєстровано"
@@ -3039,8 +3039,8 @@ msgstr "Помилка при перейменуванні файла %s: %s"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Не вдалося перейменувати файл, файл із також назвою вже існує"
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
-#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
+#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename"
msgstr "Некоректна назва файла"
@@ -3054,94 +3054,94 @@ msgstr "Помилка при відкритті файла «%s»: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби вилучити файл %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Помилка під час спроби надіслати файл %s до смітника: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2031
+#: gio/glocalfile.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Помилка при створенні каталогу смітника %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2052
+#: gio/glocalfile.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не вдалося знайти каталог верхнього рівня для смітника %s"
-#: gio/glocalfile.c:2060
+#: gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
"Підтримки надсилання до смітника на внутрішніх точках монтування системи не "
"передбачено"
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
+#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Не вдалося знайти або створити каталог смітника %s для викидання %s"
-#: gio/glocalfile.c:2220
+#: gio/glocalfile.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
"Не вдалося створити файл відомостей щодо надсилання до смітника для %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2282
+#: gio/glocalfile.c:2291
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Не вдалося надіслати файл %s до смітника за межами файлової системи"
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
+#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2348
+#: gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не вдалося перемістити файл до смітника %s"
-#: gio/glocalfile.c:2374
+#: gio/glocalfile.c:2383
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2403
+#: gio/glocalfile.c:2412
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файлова система не підтримує символічні посилання"
-#: gio/glocalfile.c:2406
+#: gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Помилка при створенні символічного посилання %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
+#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Помилка при переміщенні файла %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/glocalfile.c:2481
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Не вдалося перемістити каталог поверх каталогу"
-#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Помилка при створенні файла резервної копії"
-#: gio/glocalfile.c:2517
+#: gio/glocalfile.c:2526
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Помилка при зчитуванні файла призначення: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2531
+#: gio/glocalfile.c:2540
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Переміщення між різними точками монтування не підтримується"
-#: gio/glocalfile.c:2705
+#: gio/glocalfile.c:2714
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не вдалося визначити використання диска %s: %s"
@@ -3469,12 +3469,12 @@ msgstr "Не вдалося створити мережевий монітор:
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Не вдалося отримати стан мережі: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager не запущено"
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Версія NetworkManager є надто старою"
@@ -4050,17 +4050,17 @@ msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення: %s"
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не підтримується у windows"
-#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
+#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Помилка при отриманні повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
+#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати повноваження сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:6136
+#: gio/gsocket.c:6140
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функція g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС"
@@ -4217,27 +4217,27 @@ msgstr "Тимчасово неможливо розв'язати «%s»"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Помилка при розв'язанні імені «%s»"
-#: gio/gtlscertificate.c:419
+#: gio/gtlscertificate.c:431
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Не знайдено секретний ключ у форматі PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:429
+#: gio/gtlscertificate.c:441
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Не вдалося розшифрувати секретний ключ у форматі PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:440
+#: gio/gtlscertificate.c:452
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Не вдалося розібрати секретний ключ у форматі PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:467
+#: gio/gtlscertificate.c:479
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Не знайдено сертифікат у форматі PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:476
+#: gio/gtlscertificate.c:488
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Не вдалося розібрати сертифікат у форматі PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:832
+#: gio/gtlscertificate.c:844
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
"У цьому GTlsBackend не передбачено підтримки створення сертифікатів PKCS #11"
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Помилка при читанні з файлового дескри
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Помилка при закритті файлового дескриптора: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
+#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корінь файлової системи"
@@ -4495,8 +4495,8 @@ msgstr "Помилка розгортання рядка виконуваног
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Невідтворюваний символ у вхідних даних перетворення"
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
-#: glib/gutf8.c:1324
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1221
+#: glib/gutf8.c:1325
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу"
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Помилка відкривання каталогу «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4969,72 +4969,72 @@ msgstr[0] "Не вдалося виділити %lu байт для зчитув
msgstr[1] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»"
msgstr[2] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:754
+#: glib/gfileutils.c:755
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при читанні файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:790
+#: glib/gfileutils.c:791
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Файл «%s» занадто великий"
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: glib/gfileutils.c:855
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
+#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:917
+#: glib/gfileutils.c:918
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Помилка отримання атрибутів файла «%s»: помилка fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:948
+#: glib/gfileutils.c:949
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Помилка відкривання файла «%s»: помилка fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1050
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1196
+#: glib/gfileutils.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1402
+#: glib/gfileutils.c:1403
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1737
+#: glib/gfileutils.c:1738
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1750
+#: glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
+#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s"
@@ -5064,15 +5064,15 @@ msgstr ""
"Не можна виконувати безпосереднє зчитування у функції "
"g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gkeyfile.c:790
+#: glib/gkeyfile.c:791
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Не вдалося знайти правильний ключовий файл у каталогах ключів"
-#: glib/gkeyfile.c:827
+#: glib/gkeyfile.c:828
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом"
-#: glib/gkeyfile.c:1282
+#: glib/gkeyfile.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5080,52 +5080,52 @@ msgstr ""
"Файл ключа містить рядок «%s», який не є парою ключ-значення, групою або "
"коментарем"
-#: glib/gkeyfile.c:1339
+#: glib/gkeyfile.c:1340
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неправильна назва групи: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1361
+#: glib/gkeyfile.c:1362
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ключовий файл не починається з групи"
-#: glib/gkeyfile.c:1387
+#: glib/gkeyfile.c:1388
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неправильна назва ключа: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1414
+#: glib/gkeyfile.c:1415
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Файл ключа містить кодування, підтримки якого не передбачено — «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
-#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
-#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
+#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287
+#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613
+#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Файл ключа не містить групи «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1791
+#: glib/gkeyfile.c:1792
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Файл ключа не містить ключ «%s» у групі «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
+#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Файл ключа містить ключ «%s» зі значенням «%s», кодування якого не є "
"кодуванням UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
+#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Ключ «%s» з файла ключів містить значення, яке не вдається проаналізувати."
-#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5134,36 +5134,36 @@ msgstr ""
"Файл ключів містить ключ «%s» у групі «%s», значення якого не вдалося "
"розпізнати."
-#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4304
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка"
-#: glib/gkeyfile.c:4328
+#: glib/gkeyfile.c:4326
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4472
+#: glib/gkeyfile.c:4470
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число."
-#: glib/gkeyfile.c:4486
+#: glib/gkeyfile.c:4484
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону"
-#: glib/gkeyfile.c:4519
+#: glib/gkeyfile.c:4517
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою."
-#: glib/gkeyfile.c:4558
+#: glib/gkeyfile.c:4556
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення."
@@ -5834,105 +5834,105 @@ msgstr ""
"Під час розбору тексту заміни «%s» сталася помилка у символі з номером %lu: "
"%s"
-#: glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:96
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Текст в лапках не починається з лапок"
-#: glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:186
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Невідповідні лапки у командному рядку чи іншому тексті оболонки"
-#: glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:592
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Текст закінчився перед символом «\\». (Текст був таким: «%s»)"
-#: glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:599
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Текст закінчився перед відповідними лапками для %c. (Текст був таким: «%s»)"
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:611
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуски)"
-#: glib/gspawn.c:308
+#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу (%s)"
-#: glib/gspawn.c:458
+#: glib/gspawn.c:461
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка під час читання даних з дочірнього процесу (%s)"
-#: glib/gspawn.c:543
+#: glib/gspawn.c:546
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочірній процес закінчився з кодом %ld"
-#: glib/gspawn.c:1160
+#: glib/gspawn.c:1174
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочірній процес вбитий за сигналом %ld"
-#: glib/gspawn.c:1167
+#: glib/gspawn.c:1181
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочірній процес зупинений за сигналом %ld"
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочірній процес аварійно закінчив роботу"
-#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2095
+#: glib/gspawn.c:2157
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося запустити дочірній процес «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2212
+#: glib/gspawn.c:2274
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2382
+#: glib/gspawn.c:2444
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2392
+#: glib/gspawn.c:2454
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Помилка перенаправлення виводу чи вводу дочірнього процесу (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2401
+#: glib/gspawn.c:2463
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2409
+#: glib/gspawn.c:2471
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу «%s»"
-#: glib/gspawn.c:2433
+#: glib/gspawn.c:2495
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не вдалося зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"
@@ -5984,21 +5984,21 @@ msgstr ""
"Неочікувана помилка в зчитуванні даних з дочірнього процесу через "
"g_io_channel_win32_poll() "
-#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
+#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Порожній рядок не є числом"
-#: glib/gstrfuncs.c:3362
+#: glib/gstrfuncs.c:3369
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» не є числом зі знаком"
-#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
+#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3466
+#: glib/gstrfuncs.c:3473
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» не є числом без знаку"
@@ -6067,160 +6067,160 @@ msgstr "Не вдалося виділити пам'ять"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ не входить в набір UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
-#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
+#: glib/gutf8.c:1052 glib/gutf8.c:1061 glib/gutf8.c:1191 glib/gutf8.c:1200
+#: glib/gutf8.c:1339 glib/gutf8.c:1436
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Неправильна послідовність у перетворюваному вводі"
-#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
+#: glib/gutf8.c:1350 glib/gutf8.c:1447
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2727
+#: glib/gutils.c:2739
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f кБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2729
+#: glib/gutils.c:2741
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2731
+#: glib/gutils.c:2743
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2733
+#: glib/gutils.c:2745
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2735
+#: glib/gutils.c:2747
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2737
+#: glib/gutils.c:2749
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЕБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2741
+#: glib/gutils.c:2753
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2743
+#: glib/gutils.c:2755
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2745
+#: glib/gutils.c:2757
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2747
+#: glib/gutils.c:2759
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2749
+#: glib/gutils.c:2761
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f ПіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2751
+#: glib/gutils.c:2763
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f ЕіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2755
+#: glib/gutils.c:2767
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f кбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2757
+#: glib/gutils.c:2769
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Мбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
+#: glib/gutils.c:2771
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Гбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
+#: glib/gutils.c:2773
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Тбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
+#: glib/gutils.c:2775
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Пбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2765
+#: glib/gutils.c:2777
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Ебіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2781
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Кібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2783
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Мібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2785
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Гібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2787
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Тібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2789
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Пібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2779
+#: glib/gutils.c:2791
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Еібіт"
-#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
+#: glib/gutils.c:2825 glib/gutils.c:2942
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байти"
msgstr[2] "%u байтів"
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2829
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr[1] "%u бітів"
msgstr[2] "%u байтів"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2884
+#: glib/gutils.c:2896
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr[1] "%s байти"
msgstr[2] "%s байтів"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2901
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6259,32 +6259,32 @@ msgstr[2] "%s бітів"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2943
+#: glib/gutils.c:2955
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gutils.c:2948
+#: glib/gutils.c:2960
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gutils.c:2953
+#: glib/gutils.c:2965
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gutils.c:2958
+#: glib/gutils.c:2970
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: glib/gutils.c:2963
+#: glib/gutils.c:2975
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: glib/gutils.c:2968
+#: glib/gutils.c:2980
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЕБ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]