[gnome-control-center] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Slovak translation
- Date: Fri, 1 Oct 2021 08:44:32 +0000 (UTC)
commit d18ab3fd96f73a4ba628dc9a4f7725b8a37ad6f3
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Oct 1 08:44:04 2021 +0000
Update Slovak translation
(cherry picked from commit f40a2dcf16249b6f3251248b59d9653c1e885511)
po/sk.po | 190 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bf914cfbd..b5d2ca1cb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-24 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-25 11:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -2706,14 +2706,13 @@ msgstr "Klávesnica"
# desktop entry comment
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
#| msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr ""
-"Zobrazuje a mení klávesové skratky a tiež nastavuje vami preferované voľby "
-"písania"
+"Mení klávesové skratky a nastavuje vaše predvoľby písania, rozložení "
+"klávesnice a zdroje vstupu"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
@@ -3153,7 +3152,7 @@ msgstr "Aktívny _roh"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
-msgstr ""
+msgstr "Dotykom horného ľavého rohu otvoríte prehľad aktivít."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
msgid "_Active Screen Edges"
@@ -3163,9 +3162,10 @@ msgstr "_Aktívne rohy obrazovky"
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
+"Potiahnutím okien k hornej, ľavej a pravej hrane obrazovky mu zmeníte "
+"veľkosť."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
-#| msgid "Colorspace: "
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovné priestory"
@@ -3175,10 +3175,9 @@ msgstr "_Dynamické pracovné priestory"
# GtkLabel label
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
-#, fuzzy
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgid "Automatically removes empty workspaces."
-msgstr "Automaticky odstrániť Dočasné _súbory"
+msgstr "Automaticky odstraňuje prázdne pracovné priestory."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
msgid "_Fixed number of workspaces"
@@ -3186,14 +3185,13 @@ msgstr "_Pevný počet pracovných priestorov"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "Určí počet trvalých pracovných priestorov."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Počet pracovných priestorov"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
-#| msgid "%s Monitor"
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Viacero monitorov"
@@ -3207,32 +3205,33 @@ msgstr "Pracovné priestory na všetkých _displejoch"
# tab
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
-#, fuzzy
#| msgctxt "Wacom action-type"
#| msgid "Application defined"
msgid "Application Switching"
-msgstr "Definované aplikáciou"
+msgstr "Prepínanie aplikácií"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
msgid "Include applications from all _workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť aplikácie zo všetkých _pracovných priestorov"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
msgid "Include applications from the _current workspace only"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť aplikácie iba z _aktuálneho pracovného priestoru"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
msgid "Multitasking"
-msgstr ""
+msgstr "Súbežná práca"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
-msgstr ""
+msgstr "Spravuje predvoľby pre produktivitu a súbežnú prácu"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
msgstr ""
+"multitasking;súbežná;práca;produktivita;prispôsobiť;prispôsobenie;pracovná;"
+"plocha;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
@@ -5343,25 +5342,28 @@ msgstr "Automatické uspanie"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1171
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Výkonný režim je dočasne zakázaný kvôli vysokej pracovnej teplote."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
msgstr ""
+"Zistené lono: výkonný režim je dočasne nedostupný. Obnovíte ho presunutím "
+"zariadenia na stabilný povrch."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
-#, fuzzy
#| msgid "Performance mode unavailable"
msgid "Performance mode temporarily disabled."
-msgstr "Výkonný režim nie je dostupný"
+msgstr "Výkonný režim je dočasne zakázaný."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
msgstr ""
+"Vybitá batéria: je povolený šetrič energie. Predchádzajúci režim bude "
+"obnovený po dostatočnom nabití batérie."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
@@ -5371,10 +5373,10 @@ msgstr "Režim šetriča energie aktivovaný aplikáciou „%s“."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Performance mode unavailable"
msgid "Performance mode activated by “%s”."
-msgstr "Výkonný režim nie je dostupný"
+msgstr "Výkonný režim aktivovaný aplikáciou „%s“."
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
# approx_time; Oneskorenie
@@ -5475,13 +5477,11 @@ msgstr "Ovplyvní výkon systému a spotrebu energie."
# label
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
-#| msgid "Power Saving"
msgid "Power Saving Options"
msgstr "Voľby šetrenia energie"
# GtkSwitch AtkObject
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
-#| msgid "Automatic Brightness"
msgid "Automatic Screen Brightness"
msgstr "Automatický jas obrazovky"
@@ -5490,33 +5490,30 @@ msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "Jas obrazovky sa upraví podľa okolitého svetla."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
-#| msgid "Screen"
msgid "Dim Screen"
msgstr "Stmaviť obrazovku"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Zníži jas obrazovky, keď počítač nie je aktívny."
# MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s
akcelerátorom.
# PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner
# GtkLabel
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
-#, fuzzy
#| msgid "Screen _Reader"
msgid "Screen _Blank"
-msgstr "Čítačka _obrazovky"
+msgstr "Vyprázdniť _obrazovku"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Vypne obrazovku po časovom úseku nečinnosti."
# label
#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
-#, fuzzy
#| msgid "Power Saver"
msgid "Automatic Power Saver"
-msgstr "Šetrič energie"
+msgstr "Automatický šetrič energie"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
@@ -5583,18 +5580,16 @@ msgid "High performance and power usage."
msgstr "Vysoký výkon a spotreba energie."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
-#| msgid "Performance"
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
# vľavo - vpravo
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
-#, fuzzy
#| msgid "Balance"
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
-msgstr "Rovnováha"
+msgstr "Vyvážený"
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
msgid "Standard performance and power usage."
@@ -5602,7 +5597,6 @@ msgstr "Štandardný výkon a spotreba energie."
# label
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
-#| msgid "Power Saver"
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Šetrič energie"
@@ -6431,7 +6425,6 @@ msgstr "Môj účet"
# toggle button
#: panels/region/cc-region-panel.ui:53
-#| msgid "Login _Screen"
msgid "Login Screen"
msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
@@ -6483,8 +6476,6 @@ msgstr "Región a jazyk"
# desktop entry comment
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid ""
-#| "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Vyberá váš zobrazovaný jazyk a formáty"
@@ -8870,6 +8861,9 @@ msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
+"prihlásenie;prihlásiť;odtlačok prsta;avatar;podobizeň;logo;heslo;rodičovská "
+"kontrola;čas obrazovky;obmedzenia aplikácií;obmedzenia webu;využitie;limit "
+"využitia;dieťa;deti;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@@ -9350,13 +9344,11 @@ msgstr "Pocit tlaku hrotu"
# GtkButton label
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
-#, fuzzy
#| msgid "Access Options"
msgid "Access Points"
-msgstr "Voľby prístupu"
+msgstr "Prístupové body"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
-#| msgid "VPN"
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -9366,7 +9358,7 @@ msgstr "Operácia zrušená"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Chyba:</b> Prístup zamietnutý pre zmenu nastavení"
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
@@ -9378,7 +9370,6 @@ msgstr "Neregistrovaná"
# naposledy použité
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
-#| msgid "Yesterday"
msgid "Registered"
msgstr "Registrovaná"
@@ -9388,55 +9379,47 @@ msgstr "Roaming"
# desktop entry name
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
-#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
msgid "Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Zamietnuté"
# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
-#| msgid "Details"
msgid "Modem Details"
msgstr "Podrobnosti o modeme"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
-#| msgid "Status:"
msgid "Modem Status"
msgstr "Stav modemu"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovateľ"
# GtkLabel label
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
-#| msgid "Network Name"
msgid "Network Type"
msgstr "Typ siete"
# desktop entry name
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
-#| msgid "Networks"
msgid "Network Status"
msgstr "Stav siete"
# GtkLabel label
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
-#| msgid "Numbers"
msgid "Own Number"
msgstr "Vlastné číslo"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
-#| msgid "Printer Details"
msgid "Device Details"
msgstr "Podrobnosti o zariadení"
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
-#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Verzia firmvéru"
@@ -9504,10 +9487,8 @@ msgstr "2G (uprednostňované), 3G"
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
-# grafika, AP typ
+# network mode
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
@@ -9515,27 +9496,26 @@ msgstr "Neznámy"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
msgid "Unlock SIM card"
-msgstr ""
+msgstr "Odomknutie karty SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237
-#, fuzzy
#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock"
-msgstr "Odo_mknúť"
+msgstr "Odomknúť"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, poskytnite kód PIN pre kartu SIM č. %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte kód PIN na odomknutie vašej karty SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, poskytnite kód PUK pre kartu SIM č. %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
@@ -9545,9 +9525,9 @@ msgstr "Zadajte kód PUK na odomknutie vašej karty SIM"
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Bolo zadané nesprávne heslo. Zostáva vám %1$u pokusov."
+msgstr[1] "Bolo zadané nesprávne heslo. Zostáva vám %1$u pokus."
+msgstr[2] "Bolo zadané nesprávne heslo. Zostávajú vám %1$u pokusy."
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221
#, c-format
@@ -9563,7 +9543,7 @@ msgstr "Bolo zadané nesprávne heslo."
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
-msgstr ""
+msgstr "Kód PUK by malo byť 8 ciferné číslo"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295
msgid "Enter New PIN"
@@ -9571,10 +9551,9 @@ msgstr "Zadajte nový kód PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
-msgstr ""
+msgstr "Kód PIN by malo byť 4 až 8 ciferné číslo"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317
-#| msgid "Unlock %s."
msgid "Unlocking..."
msgstr "Odomyká sa..."
@@ -9584,7 +9563,7 @@ msgstr "Žiadna karta SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
-msgstr ""
+msgstr "Pre použitie tohto modemu vložte kartu SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
msgid "SIM Locked"
@@ -9592,13 +9571,12 @@ msgstr "SIM uzamknutá"
# label
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
-#| msgid "_Mobile Broadband"
msgid "_Mobile Data"
msgstr "_Mobilné dáta"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
msgid "Access data using mobile network"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup k dátam prostredníctvom mobilnej siete"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
msgid "_Data Roaming"
@@ -9610,34 +9588,28 @@ msgstr "Použitie mobilných dát počas roamingu"
# GtkLabel label
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
-#| msgid "Network Name"
msgid "_Network Mode"
msgstr "_Režim siete"
# desktop entry name
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
-#| msgid "Network"
msgid "N_etwork"
msgstr "Si_eť"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
# GtkButton label
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
-#| msgid "Access Options"
msgid "_Access Point Names"
msgstr "_Názvy prístupových bodov"
# 2 GtkDialog title
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
-#, fuzzy
#| msgid "Screen Lock"
msgid "_SIM Lock"
-msgstr "Uzamknutie obrazovky"
+msgstr "Zamknúť kartu _SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
msgid "Lock SIM with PIN"
@@ -9645,20 +9617,17 @@ msgstr "Uzamknutie karty SIM pomocou kódu PIN"
# 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
-#| msgid "%s Details"
msgid "M_odem Details"
msgstr "Podrobnosti o m_odeme"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
-#| msgid "PIN check failed"
msgid "Phone failure"
msgstr "Zlyhanie telefónu"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "No connection to phone"
-msgstr "Nepripojené"
+msgstr "Žiadne pripojenie k telefónu"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
@@ -9669,21 +9638,18 @@ msgid "Operation not supported"
msgstr "Operácia nie je podporovaná"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
-#| msgid "SIM Card not inserted"
msgid "SIM not inserted"
msgstr "Karta SIM nie je vložená"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
-#, fuzzy
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PIN required"
-msgstr "Vyžadovaný kód Pin pre kartu SIM"
+msgstr "Vyžadovaný kód PIN pre kartu SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
-#, fuzzy
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PUK required"
-msgstr "Vyžadovaný kód Pin pre kartu SIM"
+msgstr "Vyžadovaný kód PIN pre kartu SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
@@ -9695,73 +9661,61 @@ msgstr "Karta SIM je zaneprázdnená"
# GtkLabel
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
-#| msgid "Current _Password"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
-#, fuzzy
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PIN2 required"
-msgstr "Vyžadovaný kód Pin pre kartu SIM"
+msgstr "Vyžadovaný kód PIN2 pre kartu SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
-#, fuzzy
#| msgid "SIM Pin required"
msgid "SIM PUK2 required"
-msgstr "Vyžadovaný kód Pin pre kartu SIM"
+msgstr "Vyžadovaný kód PUK2 pre kartu SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "No stylus found"
msgid "Not found"
-msgstr "Nenašlo sa žiadne pero"
+msgstr "Nenájdené"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
-#| msgid "Read network settings"
msgid "No network service"
msgstr "Žiadna sieťová služba"
# GtkLabel label
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
-#| msgid "Network Name"
msgid "Network timeout"
msgstr "Čas siete vypršal"
# AutoIP je termin, ako napr. DHCP
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
-#, fuzzy
#| msgid "AutoIP service failed"
msgid "GPRS services not allowed"
-msgstr "Služba AutoIP zlyhala"
+msgstr "Služby siete GPRS "
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area"
-msgstr ""
+msgstr "Roaming nie je povolený v tejto oblasti"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "Nešpecifikovaná chyba siete GPRS"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Canceled"
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Akcia bola zrušená"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
-#| msgid "Access LXD service"
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
-#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznáma chyba"
# GtkLabel label
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
-#| msgid "Network Name"
msgid "Network Mode"
msgstr "Režim siete"
@@ -9779,17 +9733,15 @@ msgstr "Zavrieť"
# GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic"
-msgstr "Zistiť automaticky"
+msgstr "_Automaticky"
# GtkEntry text
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
-#, fuzzy
#| msgid "My Home Network"
msgid "Choose Network"
-msgstr "Moja domáca sieť"
+msgstr "Voľba siete"
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
msgid "Refresh Network Providers"
@@ -9801,48 +9753,41 @@ msgid "SIM %d"
msgstr "Karta SIM č. %d"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
-#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgid "No WWAN Adapter Found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny adaptér WWAN"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
-#, fuzzy
#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
-msgstr "Uistite sa, že máte Wi-Fi adaptér pripojený a zapnutý"
+msgstr "Uistite sa, že máte zariadenie pre bezdrôtovú WAN/mobilnú sieť"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
-#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
-msgstr "Bluetooth je zakázaný, keď je zapnutý režim v lietadle."
+msgstr ""
+"Bezdrôtové WAN pripojenie je zakázané, keď je zapnutý režim v lietadle."
# label
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
-#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgid "_Turn off Airplane Mode"
msgstr "Vy_pnúť režim v lietadle"
# gtk button
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
-#| msgid "Forget Connection"
msgid "Data Connection"
msgstr "Dátové pripojenie"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
-#| msgid "SIM Card not inserted"
msgid "SIM card used for internet"
msgstr "Karta SIM použitá pre internet"
# GtkEntry text
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
-#| msgid "My Home Network"
msgid "Enable Mobile Network"
msgstr "Povoliť mobilnú sieť"
# 2 GtkDialog title
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
-#| msgid "Screen Lock"
msgid "SIM Lock"
msgstr "Uzamknutie karty SIM"
@@ -9856,10 +9801,9 @@ msgstr "_Uzamknúť kartu SIM pomocou kódu PIN"
# GtkButton label
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
-#, fuzzy
#| msgid "Ch_ange"
msgid "Change PIN"
-msgstr "Zm_eniť"
+msgstr "Zmena kódu PIN"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
@@ -9867,22 +9811,20 @@ msgstr "Zadajte aktuálny kód PIN na zmenu nastavení uzamknutia karty SIM"
# GtkEntry text
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "My Home Network"
msgid "Mobile Network"
msgstr "Mobilná sieť"
# 1. listore item; tab
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
#| msgid "Configure Removable Media settings"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
-msgstr "Nastavuje vymeniteľné nosiče"
+msgstr "Nastavuje telefónne a mobilné dátové pripojenia"
#. FIXME
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
-msgstr ""
+msgstr "mobil;mobilná;wwan;telefón;telefonovanie;sim;"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Settings"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]