[gnome-user-share] Update Vietnamese translation



commit 323c934aac478596230c783dae91e172e850181d
Author: Ngọc Quân Trần <vnwildman gmail com>
Date:   Sat Oct 2 06:33:26 2021 +0000

    Update Vietnamese translation

 po/vi.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b50174f..5a25e66 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2011-2012.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014-2015, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 07:03+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-29 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-02 13:31+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
 msgid "When to require passwords"
@@ -30,18 +30,18 @@ msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
 msgstr ""
-"Khi nào nên yêu cầu mật khẩu. Giá trị có thể là:\n"
+"Khi nào thì yêu cầu mật khẩu. Giá trị có thể là:\n"
 " * never\tkhông bao giờ\n"
 " * on_write\tkhi ghi\n"
-" * always\tluôn."
+" * always\tluôn luôn."
 
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Chia sẻ tập tin cá nhân"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Chia sẻ tập tin"
 
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Khởi chạy “Chia sẻ tập tin cá nhân” nếu được bật"
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "Khởi chạy “Chia sẻ tập tin” nếu được bật"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
@@ -50,11 +50,6 @@ msgstr ""
 "share;chia;sẻ;se;files;tập;tin;tap;network;mạng;mang;copy;chép;chep;send;gửi;"
 "gui;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:8
-msgid "folder-remote"
-msgstr "folder-remote"
-
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
 #: src/nautilus-share-bar.c:99
 msgid "Sharing"
@@ -67,8 +62,7 @@ msgstr "Cài đặt chia sẻ"
 #: src/share-extension.c:117
 msgid ""
 "Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
-msgstr ""
-"“Bật Chia sẻ tập tin cá nhân” để chia sẻ nội dung của thư mục này qua mạng."
+msgstr "Bật “Chia sẻ tập tin” để chia sẻ nội dung của thư mục này qua mạng."
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -79,18 +73,24 @@ msgstr ""
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: src/http.c:125
+#: src/http.c:124
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Các tập tin công khai của %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: src/http.c:129
+#: src/http.c:128
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Các tập tin công khai của %s trên %s"
 
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Chia sẻ tập tin cá nhân"
+
+#~ msgid "folder-remote"
+#~ msgstr "folder-remote"
+
 #~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ứng dụng khách Bluetooth có thể gửi tập tin dùng ObexPush hay không."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]