[tali] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update Occitan translation
- Date: Sun, 3 Oct 2021 17:13:06 +0000 (UTC)
commit ecb08da69702401ddf59a4f6fd19424099e479a7
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Sun Oct 3 17:13:04 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 99ffeec..ad6b3b4 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,30 +7,84 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-10 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:54+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-03 19:12+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
-#: ../src/gyahtzee.c:55
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Començar una partida novèla"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Roll the dice"
+msgstr "Getatz los dats"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the first die"
+msgstr ""
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the second die"
+msgstr ""
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the third die"
+msgstr ""
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fourth die"
+msgstr ""
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fifth die"
+msgstr ""
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Anullar lo desplaçament"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostrar l'ajuda"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Mostrar los acorchis clavièr"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
+
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
+#: src/gyahtzee.c:52
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
msgid "Roll dice and score points"
msgstr "Getatz los dats e recoltatz de punts"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
@@ -42,417 +96,412 @@ msgstr ""
"agradan, per constituir la melhora man possibla. Podètz tanben jogar a una "
"varianta mens coneguda amb des dats colorats."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr ""
"Podètz jogar contra un a cinc adversaris, amb tres nivèls de dificultat."
-#: ../data/tali.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:110
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Lo projècte GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Getar de dats al biais del poker"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
msgid "yahtzee;"
msgstr "yahtzee;"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _novèla "
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Marcas"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "A _prepaus"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Esperar entre los lançars"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
"Causir se un relambi deu èsser inserit entre los lançars de dats de "
"l'ordenador, per fin que lo jogaire pòsca seguir çò que fa, o pas."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
+msgid "Display the computer’s thoughts"
msgstr "Afichar las soscadissas de l'ordenador"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+"If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output."
msgstr ""
"Se definit a verai, una sortida del trabalh de l'IA serà afichada sus la "
"sortida estandarda."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
msgctxt "PlayerNames"
-msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
-msgstr "[ 'Uman', 'Esclarmonda', 'Mohammed', 'Mirelha', 'Rosina', 'Pèire' ]"
+msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
+msgstr "[ 'Uman', 'Melissà', 'Maxenç', 'Mirelha', 'Rosina', 'Pèire' ]"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
msgstr "'Normal'"
-#: ../src/clist.c:158
+#: data/tali-menus.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _novèla "
+
+#: data/tali-menus.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Marcas"
+
+#: data/tali-menus.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: data/tali-menus.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "A_corchis de clavièr"
+
+#: data/tali-menus.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: data/tali-menus.ui:29
+msgid "_About Tali"
+msgstr "A _prepaus de Tali"
+
+#: src/clist.c:156
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "Ja utilizat ! Ont lo volètz metre ?"
-#: ../src/clist.c:414
+#: src/clist.c:412
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Marca : %d"
-#: ../src/clist.c:416
+#: src/clist.c:414
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "Grasilha utilizada"
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Durada"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Marca"
-
-#. Score format for time based scores.
-#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:226
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d m %2$d s"
-
-#: ../src/games-scores-dialog.c:386
-msgid "New Game"
-msgstr "Novèla partida"
-
-#. Score dialog column header for the date
-#. the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:480
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:97
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Retardar los movements de l'ordenador"
-#: ../src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:99
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Afichar la soscadissa de l'ordenador"
-#: ../src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:101
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Nombre d'adversaris jogats per l'ordenador"
-#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:103
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Nombre d'adversaris umans"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Causida del jòc : normal o colors"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
-#: ../src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Nombre de partidas a jogar unicament per l'ordenador"
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:109
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Nombre de temptativas per cada lançar de l'ordenador"
-#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
+#. Order must match GameType enum order
+#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
+#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:162
msgid "Roll all!"
msgstr "Tot relançar !"
-#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
+#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
msgid "Roll!"
msgstr "Lançar !"
-#: ../src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:212
msgid "The game is a draw!"
msgstr "La partida es nulla !"
-#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Marcas Tali"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:191
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Felicitacions !"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:192
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Vòstra marca es la melhora !"
-
-#: ../src/gyahtzee.c:193
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Vòstra marca es entrada al top 10."
-
# , c-format
-#: ../src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:227
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s ganha aquesta partida amb %d punt"
msgstr[1] "%s ganha aquesta partida amb %d punts"
-#: ../src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:231
msgid "Game over!"
msgstr "Fin de la partida !"
# , c-format
-#: ../src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:275
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "L'ordenador jòga per %s"
# , c-format
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:277
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s ! — Sètz prèst."
-#: ../src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:470
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Seleccionatz los dats de relançar o seleccionatz una combinason."
-#: ../src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:497
msgid "Roll"
msgstr "Lançar"
-#: ../src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:555
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Avètz pas dreit qu'a tres lançars de dats. Causissètz una combinason."
-#: ../src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:612
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Version GNOME (1998) :"
-#: ../src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:615
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Version de la consòla (1992) :"
-#: ../src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:618
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Jòc en colors e intelligéncia artificiala multinivèls (2006) :"
-#: ../src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:635
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr "Una mena de poker amb de dats e mens d'argent."
-#: ../src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:639
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
-#: ../src/gyahtzee.c:763
+#: src/gyahtzee.c:791
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Anulla vòstre darrièr còp"
-#: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
+#: src/gyahtzee.c:879
+msgid "Game Type:"
+msgstr "Tipe de jòc :"
+
+#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
msgstr "Uman"
-#: ../src/setup.c:122
+#: src/setup.c:118
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr "Las preferéncias seràn mesas a jorn per la partida que ven."
-#: ../src/setup.c:264
+#: src/setup.c:260
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
-#: ../src/setup.c:282
+#: src/setup.c:280
msgid "Human Players"
msgstr "Jogaires umans"
-#: ../src/setup.c:292
+#: src/setup.c:290
msgid "_Number of players:"
msgstr "_Nombre de jogaires :"
-#: ../src/setup.c:306
+#: src/setup.c:304
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Adversaris informatics"
#. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:313
+#: src/setup.c:311
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Espèra entre los lançars"
-#: ../src/setup.c:323
+#: src/setup.c:321
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "N_ombre d'adversaris :"
-#: ../src/setup.c:337
+#: src/setup.c:335
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Dificultat :"
-#: ../src/setup.c:340
+#: src/setup.c:338
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Aisit"
-#: ../src/setup.c:341
+#: src/setup.c:339
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
-#: ../src/setup.c:342
+#: src/setup.c:340
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Dificil"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:353
+#: src/setup.c:351
msgid "Game Type"
msgstr "Tipe de jòc"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:365
+#: src/setup.c:363
msgid "Player Names"
msgstr "Noms dels jogaires"
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
+#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1s [total de 1s]"
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
+#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2s [total de 2s]"
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
+#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3s [total de 3s]"
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
+#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4s [total de 4s]"
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
+#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5s [total de 5s]"
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
+#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6s [total de 6s]"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
+#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "Brelan (3 id.) [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
+#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "Carrat (4 id.) [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
+#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
msgid "Full House [25]"
msgstr "Man plena [25]"
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
+#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Pichona seguida [30]"
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
+#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Granda seguida [40]"
-#: ../src/yahtzee.c:97
+#: src/yahtzee.c:96
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 identics [50]"
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
+#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
msgid "Chance [total]"
msgstr "Chança [total]"
#. End of lower panel
-#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
msgid "Lower Total"
msgstr "Pichon total"
-#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
msgid "Grand Total"
msgstr "Grand total"
#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
msgid "Upper total"
msgstr "Total superior"
-#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
msgid "Bonus if >62"
msgstr "Bonus se > 62"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
+#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 paras de la meteissa color [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
+#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Man plena [15 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
+#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Man plena de la meteissa color [20 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
+#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Color [35]"
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
+#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "Carrat [25 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
+#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 identics [50 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:250
+#: src/yahtzee.c:249
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Causissètz una combinason."
-#: ../src/yahtzee.c:524
+#: src/yahtzee.c:523
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 identics [total]"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Durada"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Marca"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$d m %2$d s"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Novèla partida"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Marcas Tali"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Felicitacions !"
+
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Vòstra marca es la melhora !"
+
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Vòstra marca es entrada al top 10."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]