[gnome-disk-utility/gnome-40] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-40] Update Russian translation
- Date: Mon, 4 Oct 2021 13:08:42 +0000 (UTC)
commit 17de17531c5cb7c64dc23eabfc063d929900f066
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Mon Oct 4 13:08:40 2021 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 870 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 410 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a399c4d4..84861ce4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,24 +9,30 @@
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2015.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2013, 2015, 2016.
# Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2017.
+# Melman <Alexmelman88 gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-15 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 21:14+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-06 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 12:55+0300\n"
+"Last-Translator: Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-15 15:18+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: ru\n"
+"X-DL-Module: gnome-disk-utility\n"
+"X-DL-Branch: gnome-40\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: None\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -36,12 +42,6 @@ msgstr "Монтирование дискового образа"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Монтирует дисковые образы"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
-#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
-msgid "drive-removable-media"
-msgstr "drive-removable-media"
-
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Запись дискового образа"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Простой способ управления дисками"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1128
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
msgid "Disks"
msgstr "Диски"
@@ -115,11 +115,6 @@ msgstr ""
"диск;привод;том;жесткий;hdd;cdrom;dvd;раздел;iso;образ;резервное;копирование;"
"восстановление;тест;производительность;raid;шифрование;S.M.A.R.T.;smart;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.DiskUtility"
-msgstr "org.gnome.DiskUtility"
-
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
@@ -133,8 +128,8 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Выберите образ(ы) диска для монтирования"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:828
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
@@ -209,28 +204,29 @@ msgid "Format selected device"
msgstr "Форматировать выбранное устройство"
#: src/disks/gduapplication.c:175
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "XID родительского окна для диалога форматирования"
+msgid "Ignored, kept for compatibility"
+msgstr "Игнорируется, сохраняется для совместимости"
#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Восстановить образ диска"
-#: src/disks/gduapplication.c:210
+#: src/disks/gduapplication.c:208
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
-msgstr ""
-"Параметр --format-device должен использоваться с параметром --block-device\n"
+msgstr "Параметр --format-device должен использоваться с --block-device\n"
-#: src/disks/gduapplication.c:216
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "При использовани --xid необходимо указать параметр --format-device\n"
+#: src/disks/gduapplication.c:214
+msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
+msgstr ""
+"Параметр --format-device не должен использоваться вместе с --restore-disk-"
+"image"
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:353
+#: src/disks/gduapplication.c:342
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "Количество циклов позиционирования пи
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
msgid "Temperature"
msgstr "Температура устройства"
@@ -1113,7 +1109,7 @@ msgid "Updates"
msgstr "Обновление"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
msgid "Assessment"
msgstr "Состояние"
@@ -1471,27 +1467,27 @@ msgstr "Ошибка форматирования тома"
msgid "Error creating partition"
msgstr "Ошибка при создании раздела"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Create Partition"
msgstr "Создать раздел"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:459
msgid "Format Volume"
msgstr "Форматировать том"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462
msgid "Custom Format"
msgstr "Другой формат"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465
msgid "Set Password"
msgstr "Установить пароль"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468
msgid "Confirm Details"
msgstr "Подтвердить подробности"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
@@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "No Filesystem"
msgstr "Без файловой системы"
-#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Утилита %s отсутствует."
@@ -1994,38 +1990,38 @@ msgstr "Размер выбранного образа на %s больше це
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Ошибка восстановления образа диска"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Ошибка открытия файла для чтения"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Ошибка при определении размера файла"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Копирование образа диска на устройство"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Восстановление образа диска"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Действительно записать образ диска на устройство?"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Все существующие данные будут потеряны"
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
msgid "_Restore"
msgstr "_Восстановить"
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
msgid "Select a Keyfile"
msgstr "Выберите файл-ключ"
@@ -2050,7 +2046,7 @@ msgstr "Установка параметров для разблокировк
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Система томов"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2057
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
msgid "No Media"
msgstr "Нет носителя"
@@ -2092,30 +2088,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное место"
-#: src/disks/gduwindow.c:652
+#: src/disks/gduwindow.c:632
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Ошибка удаления петлевого устройства"
-#: src/disks/gduwindow.c:752 src/disks/gduwindow.c:795
+#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Ошибка отключения образа диска"
-#: src/disks/gduwindow.c:825
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Выберите образ диска для присоединения"
-#: src/disks/gduwindow.c:829
+#: src/disks/gduwindow.c:809
msgid "_Attach"
msgstr "_Подключить"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:836
+#: src/disks/gduwindow.c:816
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Настроить _петлевое устройство только для чтения"
-#: src/disks/gduwindow.c:837
+#: src/disks/gduwindow.c:817
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2124,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"когда вы хотите избежать изменения используемого для устройства файла"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1700
+#: src/disks/gduwindow.c:1663
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (только для чтения)"
@@ -2133,7 +2129,7 @@ msgstr "%s (только для чтения)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1738
+#: src/disks/gduwindow.c:1701
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2142,7 +2138,7 @@ msgstr "Осталось %s (%s/с)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1746
+#: src/disks/gduwindow.c:1709
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2153,7 +2149,7 @@ msgstr "Осталось %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1761
+#: src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s из %s — %s"
@@ -2162,17 +2158,17 @@ msgstr "%s из %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1886
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1966 src/disks/gduwindow.c:2345
+#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
msgid "Block device is empty"
msgstr "Пустое блочное устройство"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1989
+#: src/disks/gduwindow.c:1952
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2181,11 +2177,11 @@ msgstr "Неизвестно (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2148
+#: src/disks/gduwindow.c:2111
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Подключён к другому рабочему месту"
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2256
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Loop-устройство пустое"
@@ -2195,62 +2191,62 @@ msgstr "Loop-устройство пустое"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2506
+#: src/disks/gduwindow.c:2473
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s свободно (%.1f%%)"
# Раздел
-#: src/disks/gduwindow.c:2536
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2574
+#: src/disks/gduwindow.c:2541
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Корневой том"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2582
+#: src/disks/gduwindow.c:2549
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Смонтировано на %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2588
+#: src/disks/gduwindow.c:2555
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Не смонтировано"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2611
+#: src/disks/gduwindow.c:2578
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2617
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Не активно"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2599
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Разблокирован"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2605
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
-#: src/disks/gduwindow.c:2652
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Расширенный раздел"
@@ -2259,105 +2255,111 @@ msgstr "Расширенный раздел"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2672
+#: src/disks/gduwindow.c:2639
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2796
+#: src/disks/gduwindow.c:2759
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Нераспределённое пространство"
-#: src/disks/gduwindow.c:2988
+#: src/disks/gduwindow.c:2960
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Ошибка при восстановлении файловой системы"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
msgid "Repair successful"
msgstr "Успешно восстановлено"
-#: src/disks/gduwindow.c:3015
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
msgid "Repair failed"
msgstr "Не удалось восстановить"
-#: src/disks/gduwindow.c:3018
+#: src/disks/gduwindow.c:2990
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Файловая система %s на %s была восстановлена."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3024
+#: src/disks/gduwindow.c:2996
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Файловая система %s на %s не может быть восстановлена."
-#: src/disks/gduwindow.c:3077
+#: src/disks/gduwindow.c:3049
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Подтвердить восстановление"
-#: src/disks/gduwindow.c:3080
+#: src/disks/gduwindow.c:3052
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
-"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
msgstr ""
"Восстановление файловой системы не всегда возможно и может привести к потере "
-"данных. Сначала попробуйте создать резервную копию, чтобы можно было "
-"использовать специальные инструменты для извлечения потерянных файлов. "
-"Продолжительность операции зависит от объёма данных."
+"данных. Подумайте о том, чтобы сначала сделать резервную копию, чтобы "
+"использовать специальные инструменты восстановления, которые извлекают "
+"потерянные файлы. Операция может занять много времени, особенно если раздел "
+"содержит много данных."
-#: src/disks/gduwindow.c:3108
+#: src/disks/gduwindow.c:3080
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Ошибка проверки файловой системы"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Файловая система исправна"
-#: src/disks/gduwindow.c:3135
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Файловая система повреждена"
-#: src/disks/gduwindow.c:3138
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Файловая система %s на %s не повреждена."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3144
+#: src/disks/gduwindow.c:3116
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Файловой системе %s на %s требуется восстановление."
-#: src/disks/gduwindow.c:3195
+#: src/disks/gduwindow.c:3167
msgid "Confirm Check"
msgstr "Подтвердить проверку"
-#: src/disks/gduwindow.c:3198
-msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
-msgstr "Продолжительность проверки файловой системы зависит от объема данных."
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
+msgid ""
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
+msgstr ""
+"Проверка может занять много времени, особенно если раздел содержит много "
+"данных."
-#: src/disks/gduwindow.c:3437
+#: src/disks/gduwindow.c:3422
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "При попытке перевести привод в режим ожидания произошла ошибка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3484
+#: src/disks/gduwindow.c:3469
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "При попытке вывести привод из режима ожидания произошла ошибка"
-#: src/disks/gduwindow.c:3530
+#: src/disks/gduwindow.c:3515
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Ошибка выключения устройства"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3582
+#: src/disks/gduwindow.c:3567
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Действительно выключить диски?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3584
+#: src/disks/gduwindow.c:3569
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2365,47 +2367,47 @@ msgstr ""
"Эта операция подготовит систему для выключения и удаления следующих "
"устройств."
-#: src/disks/gduwindow.c:3588 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "В_ыключить"
-#: src/disks/gduwindow.c:3668
+#: src/disks/gduwindow.c:3653
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Ошибка подключения файловой системы"
-#: src/disks/gduwindow.c:3754
+#: src/disks/gduwindow.c:3738
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Ошибка при удалении раздела"
-#: src/disks/gduwindow.c:3791
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Действительно удалить раздел?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3792
+#: src/disks/gduwindow.c:3776
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Все данные на разделе будут потеряны"
-#: src/disks/gduwindow.c:3793
+#: src/disks/gduwindow.c:3777
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: src/disks/gduwindow.c:3824
+#: src/disks/gduwindow.c:3808
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Ошибка извлечения носителя"
-#: src/disks/gduwindow.c:3907
+#: src/disks/gduwindow.c:3891
msgid "Error starting swap"
msgstr "Ошибка запуска области подкачки"
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3928
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Ошибка остановки области подкачки"
-#: src/disks/gduwindow.c:3986
+#: src/disks/gduwindow.c:3970
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Ошибка установки флага автоочистки"
-#: src/disks/gduwindow.c:4039 src/disks/gduwindow.c:4103
+#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
msgid "Error canceling job"
msgstr "Ошибка отмены задания"
@@ -2474,43 +2476,43 @@ msgstr "Оценка производительности"
msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "_Оценить производительность…"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "Об оценке _производительности"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "Последняя оценка"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
msgid "Average Read Rate"
msgstr "Средняя скорость чтения"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
msgid "Average Write Rate"
msgstr "Средняя скорость записи"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
msgid "Average Access Time"
msgstr "Среднее время доступа"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
msgid "Disk or Device"
msgstr "Диск или устройство"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
msgid "Sample Size"
msgstr "Размер фрагмента"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "Параметры теста производительности"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "_Начать тестирование…"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2521,23 +2523,23 @@ msgstr ""
"случайной области к другой. Сделайте резервную копию данных перед "
"использованием оценки производительности записи."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
msgid "Transfer Rate"
msgstr "Скорость передачи"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
msgid "Number of S_amples"
msgstr "К_оличество фрагментов"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "_Размер фрагмента (МиБ)"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "Вы_полнить тест записи"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2556,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"также не потребуется монопольного доступа к диску (т.е. диск или устройство "
"можно будет продолжать использовать во время теста)."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
@@ -2564,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Количество фрагментов. Чем больше используется фрагментов, тем более "
"равномерным будет график, но оценка займёт больше времени."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2574,15 +2576,15 @@ msgstr ""
"размер фрагмента обеспечивает более точную оценку, но занимает больше "
"времени."
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
msgid "Access Time"
msgstr "Время доступа"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Ко_личество фрагментов"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
@@ -2594,49 +2596,49 @@ msgstr ""
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Изменить пароль"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
msgid "C_hange"
msgstr "_Изменить"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "_Текущий пароль"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Введите текущий пароль, используемый для защиты данных"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "По_казывать пароли"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Установите флажок, чтобы показать введённый пароль"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Подтвердите введённый выше пароль"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Введите новый пароль, используемый для защиты данных"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "_Подтвердить пароль"
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
msgid "New _Passphrase"
msgstr "_Новый пароль"
@@ -2648,7 +2650,7 @@ msgstr "Внимание: все данные на томе будут поте
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Перед продолжением подтвердите данные текущего тома."
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:901
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
@@ -2661,7 +2663,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
@@ -2670,8 +2672,8 @@ msgid "Create Disk Image"
msgstr "Создать образ диска"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Название"
@@ -2690,7 +2692,7 @@ msgstr "Выберите папку"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Начать создание…"
@@ -2712,7 +2714,7 @@ msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
msgstr "Например, «Мои файлы» или «Резервная копия»."
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
msgid "_Erase"
msgstr "_Очистить"
@@ -2725,7 +2727,7 @@ msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
msgstr "_Внутренний диск для использования только с системами Linux (Ext4)"
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
msgid "_Password protect volume (LUKS)"
msgstr "Защищённый _паролем том (LUKS)"
@@ -2751,82 +2753,82 @@ msgstr ""
"одну из следующих файловых систем. Помните о технических различиях и "
"проводите проверку для вашего случая использования."
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Размер раздела"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Размер создаваемого раздела"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
msgid "bytes"
msgstr "байт"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
msgid "kB"
msgstr "кбайт"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
msgid "PB"
msgstr "ПБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
msgid "KiB"
msgstr "КиБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "TiB"
msgstr "ТиБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "PiB"
msgstr "ПиБ"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
msgid "Free Space _Following"
msgstr "_Свободное место после раздела"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Свободное место после раздела"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
msgid "Extended Partition"
msgstr "Расширенный раздел"
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
msgstr "Расширенные разделы могут содержать логические разделы"
@@ -2966,105 +2968,174 @@ msgstr ""
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "_Кэш записи"
-#: src/disks/ui/disks.ui:63
-msgid "Select a device"
-msgstr "Выберите устройство"
+#: src/disks/ui/disks.ui:93
+msgid "Go back to main view"
+msgstr "Вернуться к основному виду"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:105
+msgid "Drive Options"
+msgstr "Параметры привода"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:120
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Отключить питание этого диска"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:135
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Извлечь этот диск"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:150
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Отсоединить это петлевое устройство"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:173
+msgid "No Device Selected"
+msgstr "Нет выбранных устройств"
-#: src/disks/ui/disks.ui:122
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
+msgid "Select a device to manage."
+msgstr "Выберите устройство для управления."
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:209
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: src/disks/ui/disks.ui:155
+#: src/disks/ui/disks.ui:238
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
-#: src/disks/ui/disks.ui:192
+#: src/disks/ui/disks.ui:267
msgid "World Wide Name"
msgstr "Идентификатор WWN"
-#: src/disks/ui/disks.ui:266
+#: src/disks/ui/disks.ui:325
msgid "Media"
msgstr "Носитель"
-#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1013
+#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
msgid "Job"
msgstr "Задание"
-#: src/disks/ui/disks.ui:439
+#: src/disks/ui/disks.ui:476
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:831
+#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/disks/ui/disks.ui:513
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
msgid "Auto-clear"
msgstr "Автоочистка"
-#: src/disks/ui/disks.ui:534
+#: src/disks/ui/disks.ui:552
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Отсоединить петлевое устройство после отмонтирования"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:557
+#: src/disks/ui/disks.ui:566
msgid "Backing File"
msgstr "Файл хранилища"
-#: src/disks/ui/disks.ui:594
+#: src/disks/ui/disks.ui:595
msgid "Partitioning"
msgstr "Разметка"
-#: src/disks/ui/disks.ui:638
+#: src/disks/ui/disks.ui:626
msgid "_Volumes"
msgstr "То_ма"
-#: src/disks/ui/disks.ui:692
+#: src/disks/ui/disks.ui:668
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Примонтировать выбранный раздел"
-#: src/disks/ui/disks.ui:705
+#: src/disks/ui/disks.ui:669
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
+msgid "Mount"
+msgstr "Монтировать"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:682
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Отмонтировать выбранный раздел"
-#: src/disks/ui/disks.ui:718
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
+msgid "Unmount"
+msgstr "Отмонтировать"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:696
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Включить выбранный раздел подкачки"
-#: src/disks/ui/disks.ui:731
+#: src/disks/ui/disks.ui:697
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
+msgid "Activate swap"
+msgstr "Активированный файл подкачки"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:710
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Выключить выбранный раздел подкачки"
-#: src/disks/ui/disks.ui:745
+#: src/disks/ui/disks.ui:711
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr "Деактивированный файл подкачки"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:724
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Разблокировать выбранный зашифрованный раздел"
-#: src/disks/ui/disks.ui:758
+#: src/disks/ui/disks.ui:725
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокирован"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:738
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Заблокировать выбранный зашифрованный раздел"
-#: src/disks/ui/disks.ui:770
+#: src/disks/ui/disks.ui:739
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:752
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Создать раздел в неразмеченной области"
-#: src/disks/ui/disks.ui:783
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
+msgid "Create partition"
+msgstr "Созданный раздел"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:766
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Удалить выбранный раздел"
-#: src/disks/ui/disks.ui:796
+#: src/disks/ui/disks.ui:767
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Удаленный раздел"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:780
msgid "Additional partition options"
msgstr "Расширенные параметры раздела"
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
+msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:864
+#: src/disks/ui/disks.ui:834
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/disks/ui/disks.ui:938
+#: src/disks/ui/disks.ui:892
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/disks/ui/disks.ui:975
+#: src/disks/ui/disks.ui:921
msgid "Partition Type"
msgstr "Тип раздела"
@@ -3104,11 +3175,11 @@ msgstr "_Вывести из режима ожидания"
msgid "Encryption Options"
msgstr "Параметры шифрования"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "_Параметры по умолчанию для сеанса пользователя"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3118,11 +3189,11 @@ msgstr ""
"получить возможность управлять параметрами шифрования и паролями для данного "
"устройства. Параметры соответствуют записям файла <b>/etc/crypttab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Параметры"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
@@ -3130,20 +3201,20 @@ msgstr ""
"Имя, используемое для разблокированного устройства. Устройство настраивается "
"с именем, использующим префикс <b>/dev/mapper</b>/"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "Параметры, используемые при разблокировании устройства"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
msgid "Passphrase File"
msgstr "Файл с паролем"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "По_казывать пароль"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
@@ -3151,25 +3222,25 @@ msgstr ""
"Пароль устройства. Оставьте пустым, чтобы пароль запрашивался при установке "
"устройства"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Пароль"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Разблокировать при запуске системы"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Если выбрано, устройство будет разблокировано при запуске системы [!noauto]"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "Требовать дополнительную _авторизацию для разблокировки"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
@@ -3183,21 +3254,21 @@ msgstr ""
msgid "Edit Partition"
msgstr "Изменить раздел"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
msgid "_Type"
msgstr "_Тип"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "Тип раздела — 8-битное беззнаковое целое"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
msgid "_Bootable"
msgstr "_Загрузочный"
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3210,13 +3281,13 @@ msgstr ""
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Изменить метку файловой системы"
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr ""
"Файловая система будет автоматически отмонтирована во избежание каких-либо "
"изменений."
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
msgid "_Label"
msgstr "_Название"
@@ -3224,7 +3295,7 @@ msgstr "_Название"
msgid "Mount Options"
msgstr "Параметры монтирования"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3234,11 +3305,11 @@ msgstr ""
"получить возможность управлять точками и параметрами монтирования данного "
"устройства. Параметры соответствуют записи в файле <b>/etc/fstab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
msgid "I_dentify As"
msgstr "_Идентифицировать как"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
msgid ""
"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -3246,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"<b>Файл устройства</b>; использовать символические ссылки из каталога <b>/"
"dev/disk</b> для управления контекстом записи"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
@@ -3254,38 +3325,38 @@ msgstr ""
"Файл устройства; использовать символические ссылки из каталога /dev/disk для "
"управления контекстом записи"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
msgid "Mount _Point"
msgstr "Точка _монтирования"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "Тип _файловой системы"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "Каталог, к которому подключается устройство"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "Тип используемой файловой системы"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
msgid "Display _Name"
msgstr "Отображаемое _имя"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
"Если установлено, имя используется для устройства в пользовательском "
"интерфейсе [x-gvfs-name=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
msgid "Icon Na_me"
msgstr "Название _значка"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
@@ -3293,11 +3364,11 @@ msgstr ""
"Если установлено, название значка используется в устройстве в "
"пользовательском интерфейсе [x-gvfs-icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "Показывать в _интерфейсе"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -3305,11 +3376,11 @@ msgstr ""
"Если выбрано, то устройство всегда будет показываться в интерфейсе "
"независимо от его каталога [x-gvfs-show]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "Требовать дополнительную _авторизацию для подключения"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
@@ -3317,20 +3388,20 @@ msgstr ""
"Если выбрано, то для подключения устройства потребуется дополнительная "
"авторизация [x-udisks-auth]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "Подключать при _запуске системы"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Если выбрано, то устройство будет подключено при запуске системы [!noauto]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "Название _значка"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3338,19 +3409,19 @@ msgstr ""
"Если установлено, название значка используется для устройства в "
"пользовательском интерфейсе [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "_Параметры монтирования"
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "Параметры монтирования хранятся в файле <b>/etc/fstab</b>"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr "Тип раздела представляется в виде 32-битного значения <i>GUID</i>"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
@@ -3359,11 +3430,11 @@ msgstr ""
"Имя раздела (до 36 символов Юникода). Упрощает создание ссылки на устройство "
"через символическую ссылку в каталоге <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
msgid "_System Partition"
msgstr "_Системный раздел"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3373,11 +3444,11 @@ msgstr ""
"работы ОС или платформы. Должны применяться особые меры для предотвращения "
"удаления или перезаписи содержимого"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "_Legacy BIOS Bootable"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
msgid ""
"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
@@ -3385,15 +3456,15 @@ msgstr ""
"Это эквивалентно флагу <i>bootable</i> главной загрузочной записи. "
"Используется, как правило, только для разделов GPT в системах MBR"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Скрыть от _прошивки"
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
msgid ""
"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
"not try to read from it"
@@ -3405,11 +3476,11 @@ msgstr ""
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Очистить несколько дисков"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
msgid "_Erase…"
msgstr "_Очистить…"
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
msgid "Erase _Type"
msgstr "_Тип очистки"
@@ -3417,30 +3488,14 @@ msgstr "_Тип очистки"
msgid "Format Disk"
msgstr "Форматировать диск"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
msgid "_Format…"
msgstr "_Форматировать…"
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Разметка"
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
-msgid "Drive Options"
-msgstr "Параметры привода"
-
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:50
-msgid "Power off this disk"
-msgstr "Отключить питание этого диска"
-
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:65
-msgid "Eject this disk"
-msgstr "Извлечь этот диск"
-
-#: src/disks/ui/headerbar.ui:80
-msgid "Detach this loop device"
-msgstr "Отсоединить это петлевое устройство"
-
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Создать образ диска"
@@ -3453,7 +3508,7 @@ msgstr "Размер _образа"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "Размер создаваемого образа"
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "Подключить новый _образ…"
@@ -3461,7 +3516,7 @@ msgstr "Подключить новый _образ…"
msgid "Resize Volume"
msgstr "Изменить размер тома"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
msgid ""
"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
@@ -3474,11 +3529,11 @@ msgstr ""
"соответствии с текущим содержимым файловой системы. Освободите "
"дополнительное пространство для быстрого и надежного выполнения операции."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
msgid "_Difference"
msgstr "_Разница"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Разница с предыдущим размером раздела"
@@ -3531,55 +3586,65 @@ msgstr "Подключить существующий образа диска"
#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Отменить выбор текущего диска"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Привод"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr "Открыть меню привода"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Форматировать привод"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Восстановить образ на диск"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "Данные SMART"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Настройки привода"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:88
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Открыть меню тома"
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматировать выбранный том"
@@ -3596,55 +3661,55 @@ msgstr "_Запустить самодиагностику"
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "Нажмите, чтобы начать самодиагностику SMART"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "_Остановить самодиагностику"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "Нажмите, чтобы остановить выполняемую самодиагностику SMART"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "Нажмите, чтобы принудительно перечитать данные SMART с жёсткого диска"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
msgid "Powered On"
msgstr "Проработал"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
msgid "Self-test Result"
msgstr "Результаты диагностики"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-assessment"
msgstr "Внутренняя оценка"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Общая оценка"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Нажмите, чтобы включить или выключить SMART для жёсткого диска"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "Атрибуты _SMART"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
msgid "Short"
msgstr "Короткая"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
msgid "Extended"
msgstr "Расширенная"
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
msgid "Conveyance"
msgstr "Транспортировка"
@@ -3652,25 +3717,25 @@ msgstr "Транспортировка"
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Введите пароль для разблокирования"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
"Этот том может быть томом VeraCrypt, поскольку он содержит случайные данные."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
msgid "If specified"
msgstr "Если указано"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
msgid "Volume type"
msgstr "Тип тома"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
msgid "_Hidden"
msgstr "_Скрытый"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
msgid ""
"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
"hidden inside."
@@ -3678,19 +3743,19 @@ msgstr ""
"Вместо разблокирования этого тома, попытайтесь разблокировать второй том, "
"скрытый внутри."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
msgid "Windows _system"
msgstr "_Система Windows"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
msgstr "Разблокируйте зашифрованный системный раздел или диск Windows."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
msgid "PI_M"
msgstr "PI_M"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
msgid ""
"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
"use for this volume."
@@ -3698,15 +3763,15 @@ msgstr ""
"Если установлено, числовое значение VeraCrypt PIM (Personal Iterations "
"Multiplier) используется для этого тома."
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
-msgid "Keyfiles"
-msgstr "Файлы-ключи"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
+msgid "_Keyfiles"
+msgstr "_Файлы-ключи"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:220
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
msgstr "Выбрать файл ключа для разблокировки тома"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:259
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
msgid "_Unlock"
msgstr "_Разблокировать"
@@ -3758,20 +3823,20 @@ msgstr "В_осстановить образ раздела…"
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "О_ценить производительность раздела…"
-#: src/libgdu/gduutils.c:111
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: src/libgdu/gduutils.c:116
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Образы дисков (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:118
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Образы дисков (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:447
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3780,7 +3845,7 @@ msgstr[1] "%d года"
msgstr[2] "%d лет"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:454
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3789,7 +3854,7 @@ msgstr[1] "%d месяца"
msgstr[2] "%d месяцев"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:461
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3798,7 +3863,7 @@ msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:468
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3807,7 +3872,7 @@ msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:475
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3816,7 +3881,7 @@ msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:482
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3825,7 +3890,7 @@ msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:489
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3834,66 +3899,66 @@ msgstr[1] "%d миллисекунды"
msgstr[2] "%d миллисекунд"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:553
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:558
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:563
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:588
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Менее минуты"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:593
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:599
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:835
+#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Затрагиваемые устройства"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1411
+#: src/libgdu/gduutils.c:1399
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Ошибка отключения файловой системы"
@@ -3923,118 +3988,3 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Проверить"
-#~ msgid "gnome-disks"
-#~ msgstr "gnome-disks"
-
-#~ msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
-#~ msgstr "Ошибка отключения файловой системы для восстановления"
-
-#~ msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
-#~ msgstr "Ошибка отключения файловой системы для изменения размера"
-
-#~ msgctxt "accelerator"
-#~ msgid "F10"
-#~ msgstr "F10"
-
-#~ msgctxt "accelerator"
-#~ msgid "<Ctrl>F"
-#~ msgstr "<Ctrl>F"
-
-#~ msgctxt "accelerator"
-#~ msgid "<Ctrl>S"
-#~ msgstr "<Ctrl>S"
-
-#~ msgctxt "accelerator"
-#~ msgid "<Ctrl>E"
-#~ msgstr "<Ctrl>E"
-
-#~ msgctxt "accelerator"
-#~ msgid "<Shift>F10"
-#~ msgstr "<Shift>F10"
-
-#~ msgctxt "accelerator"
-#~ msgid "<Shift><Ctrl>F"
-#~ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
-
-#~ msgid "Error locking encrypted device"
-#~ msgstr "Ошибка блокирования зашифрованного устройства"
-
-#~ msgid "Power Off…"
-#~ msgstr "Выключить…"
-
-#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
-#~ msgstr "Ошибка разблокирования зашифрованного устройства"
-
-#~ msgid "FAT"
-#~ msgstr "FAT"
-
-#~ msgid "Compatible with most systems"
-#~ msgstr "Совместимо с большинством систем"
-
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux systems"
-#~ msgstr "Совместимо с Linux-системами"
-
-#~ msgid "Ext4"
-#~ msgstr "Ext4"
-
-#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-#~ msgstr "Зашифровано, совместимо с Linux-системами"
-
-#~ msgid "LUKS + Ext4"
-#~ msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#~ msgid "Enter filesystem type"
-#~ msgstr "Введите тип файловой системы"
-
-#~ msgid "Error formatting partition"
-#~ msgstr "Ошибка форматирования раздела"
-
-#~ msgid "Extended partition"
-#~ msgstr "Расширенный раздел"
-
-#~ msgid "For logical partitions"
-#~ msgstr "Для логических разделов"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-#~ msgstr "Действительно форматировать том?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-#~ "recovery services"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все данные на томе будут утеряны, но их можно будет восстановить с "
-#~ "помощью служб восстановления данных"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-#~ "recoverable by data recovery services"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все данные на томе будут перезаписаны, и скорее всего их нельзя будет "
-#~ "восстановить с помощью служб восстановления данных"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Создать"
-
-#~ msgid "F_ilesystem"
-#~ msgstr "Ф_айловая система"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-#~ "<i>swap</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип создаваемой файловой системы. Например, <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или "
-#~ "<i>swap</i>"
-
-#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-#~ msgstr "Тип создаваемой файловой системы. Например, btrfs, xfs или swap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
-#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя, используемое для файловой системы. Это полезно, когда вы хотите "
-#~ "использовать символическую ссылку на устройство через каталог <b>/dev/"
-#~ "disk/by-label</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]