[gnome-mahjongg] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Slovak translation
- Date: Tue, 5 Oct 2021 07:05:12 +0000 (UTC)
commit c5e654c46a185334647b8168a598188bae89638b
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Oct 5 07:05:10 2021 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ff6e954..f5dc87b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008.
# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010, 2011.
# Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>, 2013-2014.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-05 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr ""
"Hra Madžong GNOME ponúka viaceré počiatočné rozloženia, ľahké a aj náročné. "
"Ak si neviete poradiť, môžete požiadať o radu, ale za časovú penalizáciu."
-#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
-#: src/gnome-mahjongg.vala:782
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
msgid "Mahjongg"
msgstr "Madžong"
@@ -72,60 +73,79 @@ msgstr "Rozoberte kopu kameňov odstraňovaním zhodných párov"
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "hra;strategická;hlavolam;stolová;stratégia;"
-#: data/help-overlay.ui:11
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Hlavné funkcie"
-#: data/help-overlay.ui:17
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Spustenie novej hry"
-#: data/help-overlay.ui:24
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Pozastavenie hry"
-#: data/help-overlay.ui:31
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátenie späť"
-#: data/help-overlay.ui:38
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Zopakovanie"
-#: data/help-overlay.ui:45
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions";
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Režim na celú obrazovku"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Zobrazenie rady"
-#: data/help-overlay.ui:52
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts",
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončenie"
+msgid "Generic"
+msgstr "Všeobecné"
-#: data/help-overlay.ui:59
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Prepnutie hlavnej ponuky"
-#: data/help-overlay.ui:65
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Zobrazenie rady"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek"
-#: data/help-overlay.ui:72
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Zobrazenie pomocníka"
-#: data/help-overlay.ui:79
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog,
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Režim na celú obrazovku"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončenie"
#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
@@ -194,84 +214,84 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Zložitá"
-#: src/game-view.vala:133
+#: src/game-view.vala:227
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
# cmd desc
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vypíše verziu vydania a skončí"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
msgid "Moves Left:"
msgstr "Zostáva ťahov:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:116
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
msgid "Undo your last move"
msgstr "Vráti posledný použitý ťah"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
msgid "Redo your last move"
msgstr "Zopakuje posledný použitý ťah"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Zobrazí radu pre ďalší ťah"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
msgid "Pause the game"
msgstr "Pozastaví hru"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:143
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:144
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Hrať odznova"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:145
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
msgid "_Scores"
msgstr "_Skóre"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové _skratky"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:151
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_About Mahjongg"
msgstr "_O aplikácii Madžong"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:282
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Chcete spustiť novú hru s touto mapou?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:283
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Ak budete pokračovať v hraní, v ďalšej hre sa použíje nová mapa."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:284
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Pokračovať v hraní"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:285
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
msgid "Use _new map"
msgstr "Použiť _novú mapu"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:353
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
msgid "There are no more moves."
msgstr "Žiadne platné ťahy už nie sú k dispozícii."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:354
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -279,65 +299,65 @@ msgstr ""
"Každý hlavolam má najmenej jedno riešenie. Môžete vrátiť ťahy a znova sa "
"pokúsiť riešenie nájsť, hrať túto odznova alebo začať novú hru."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:356
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr "Taktiež môžete skúsiť hru zamiešať, ale bez garancie riešenia."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:357
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:358
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
msgid "_Restart"
msgstr "Hrať _odznova"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:359
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "_New game"
msgstr "_Nová hra"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
msgid "_Shuffle"
msgstr "Za_miešať"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:412
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:428
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
msgid "_Theme:"
msgstr "_Téma:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:456
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
msgid "_Layout:"
msgstr "_Rozloženie:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:482
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
msgid "_Background color:"
msgstr "_Farba pozadia:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:496
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
msgid "Main game:"
msgstr "Hlavná hra:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:572
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
msgid "Maps:"
msgstr "Mapy:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:580
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
msgid "Tiles:"
msgstr "Kamene:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:600
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Hra, v ktorej sa spárujú kamene Madžong."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:606
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
@@ -346,34 +366,38 @@ msgstr ""
"Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:622
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
msgid "Unpause the game"
msgstr "Zruší pozastavenie hry"
-#: src/score-dialog.vala:28
+#: src/score-dialog.vala:30
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:31
msgid "New Game"
msgstr "Nová hra"
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
msgid "Layout:"
msgstr "Rozloženie:"
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomocník"
+
#~| msgid "Mahjongg"
#~ msgid "gnome-mahjongg"
#~ msgstr "gnome-mahjongg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]