[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 6 Oct 2021 12:02:57 +0000 (UTC)
commit f3a26b186e03408eea7a7caef7e783ec51679423
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Oct 6 12:02:47 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ec2a6d356..aa29d3c4c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-04 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-04 22:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-05 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-06 15:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
#: ../src/forceSensor.cs:2544 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2616 ../src/gui/eventExecute.cs:2739
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3106 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2763
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3130 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2612
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Ширина"
#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:132
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2608
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2621 ../src/gui/eventExecute.cs:2742
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3110
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3134
msgid "Flight time"
msgstr "Час польоту"
@@ -1436,8 +1436,8 @@ msgid "TF"
msgstr "ЧП"
#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2620 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3109
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2765
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3133
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
@@ -1531,8 +1531,8 @@ msgstr "Різниця"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/forceSensor.cs:2550 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2862
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2960 ../src/gui/eventExecute.cs:3255
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2886
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2984 ../src/gui/eventExecute.cs:3279
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
@@ -5428,9 +5428,9 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:182 ../src/gui/eventExecute.cs:2541
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2764
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2884 ../src/gui/eventExecute.cs:2982
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:182 ../src/gui/eventExecute.cs:2565
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2668 ../src/gui/eventExecute.cs:2788
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2908 ../src/gui/eventExecute.cs:3006
msgid "Simulated"
msgstr "Імітовано"
@@ -7172,15 +7172,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
#, csharp-format
msgid "You will be prompted for a backup in {0} days."
-msgstr ""
-"Програма попросить вас зробити резервну копію за {0} днів."
+msgstr "Програма попросить вас зробити резервну копію за {0} днів."
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:145
msgid ""
"You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue "
"backing up by clicking on"
msgstr ""
-"Програма більше не турбуватиме вас повідомленнями щодо запланованих резервних копіювань, але ви можете
продовжити резервне копіювання натисканням"
+"Програма більше не турбуватиме вас повідомленнями щодо запланованих "
+"резервних копіювань, але ви можете продовжити резервне копіювання натисканням"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
msgid "Copy database to:"
@@ -7193,8 +7193,7 @@ msgstr "Скопійовано за {0} мс."
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
msgid "Failed, maybe the disk is full."
-msgstr ""
-"Помилка. Можливо, диск переповнено."
+msgstr "Помилка. Можливо, диск переповнено."
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
msgid "Export session to:"
@@ -7600,7 +7599,6 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Завершення, якщо немає активності протягом {0} с."
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
-#| msgid "Main variable"
msgid "Main variable:"
msgstr "Головна змінна:"
@@ -7719,15 +7717,38 @@ msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тест
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2613
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2317
+#, csharp-format
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
+msgstr "{0} не виконує жодного тесту {1} протягом цього сеансу."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2320
+#, csharp-format
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "{0} has not run any test in this session."
+msgstr "{0} не виконує жодного тесту протягом цього сеансу."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2324
+#, csharp-format
+#| msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgid "There are no {0} tests in this session."
+msgstr "Протягом цього сеансу тестів {0} немає."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2327
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "No tests in this session."
+msgstr "Протягом цього сеансу тестів немає."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2637
msgid "Jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2741 ../src/gui/eventExecute.cs:2742
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2765 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
msgid "total"
msgstr "загалом"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3060 ../src/gui/eventExecute.cs:3185
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3084 ../src/gui/eventExecute.cs:3209
msgid "Last test:"
msgstr "Останній тест:"
@@ -9353,12 +9374,12 @@ msgid ""
"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
"applicable to some sports."
msgstr ""
-"Це перевірка на здатність виконувати обертання на 180 градусів. Ця здатність може бути незастосовною для
деяких видів спорту."
+"Це перевірка на здатність виконувати обертання на 180 градусів. Ця здатність "
+"може бути незастосовною для деяких видів спорту."
#: ../src/runType.cs:228
msgid "Illinois Agility test"
-msgstr ""
-"Тест на рухливість штату Іллінойс"
+msgstr "Тест на рухливість штату Іллінойс"
#: ../src/runType.cs:231
msgid ""
@@ -9381,7 +9402,8 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:237
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
msgstr ""
-"У наведеній нижче таблиці можна бачити деякі рейтингові результати (у секундах) для тестування"
+"У наведеній нижче таблиці можна бачити деякі рейтингові результати (у "
+"секундах) для тестування"
#: ../src/runType.cs:238
msgid "Rating"
@@ -9441,12 +9463,12 @@ msgid ""
"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
"is changed."
msgstr ""
-"Початкову і завершальну сторони можна поміняти місцями, таким чином помінявши напрямок обертання."
+"Початкову і завершальну сторони можна поміняти місцями, таким чином "
+"помінявши напрямок обертання."
#: ../src/runType.cs:263
msgid "Shuttle Run Agility test"
-msgstr ""
-"Тест на рухливість «Човниковий біг»"
+msgstr "Тест на рухливість «Човниковий біг»"
#: ../src/runType.cs:265
msgid ""
@@ -9457,8 +9479,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:268
msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
-msgstr ""
-"Це тест на швидкість і рухливість, важливий у багатьох видах спорту."
+msgstr "Це тест на швидкість і рухливість, важливий у багатьох видах спорту."
#: ../src/runType.cs:271
msgid ""
@@ -9494,7 +9515,8 @@ msgid ""
"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
"equipment required."
msgstr ""
-"Це тестування може бути виконано у великих групах відносно швидко із мінімальними вимогами щодо
устаткування."
+"Це тестування може бути виконано у великих групах відносно швидко із "
+"мінімальними вимогами щодо устаткування."
#: ../src/runType.cs:285
msgid ""
@@ -9504,8 +9526,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:296
msgid "ZigZag Agility test"
-msgstr ""
-"Тест на рухливість «Зиґзаґ»"
+msgstr "Тест на рухливість «Зиґзаґ»"
#: ../src/runType.cs:299
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]