[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 6 Oct 2021 12:07:29 +0000 (UTC)
commit ce7673c4762ec77680d3854d5a5d8978a1d8d474
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Oct 6 12:07:24 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 685c4ec..7ca9d09 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-20 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 21:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-06 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-06 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Christian Hergert та інші"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:11
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
#: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"«Текстовий редактор GNOME» — простий текстовий редактор, у якому акцент "
"зроблено на задоволення типових потреб користувача."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:12
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
msgid "View and edit text files"
msgstr "Перегляд і редагування текстових файлів"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти властивість %s у %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
-#: src/editor-application.c:256
+#: src/editor-application.c:260
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Не відновлювати сеанс після запуску"
@@ -267,37 +267,37 @@ msgstr "Недавні документи"
msgid "No Recent Documents"
msgstr "Немає недавніх документів"
-#: src/editor-open-popover.ui:87
+#: src/editor-open-popover.ui:88
msgid "Br_owse Files…"
msgstr "_Навігація файлами…"
-#: src/editor-page.c:704 src/editor-sidebar-item.c:440
+#: src/editor-page.c:765 src/editor-sidebar-item.c:440
msgid "New Document"
msgstr "Новий документ"
-#: src/editor-page.c:721 src/editor-sidebar-item.c:459
+#: src/editor-page.c:782 src/editor-sidebar-item.c:459
#: src/editor-sidebar-item.c:465
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: src/editor-page.c:775
+#: src/editor-page.c:836
msgid "Failed to save document"
msgstr "Не вдалося зберегти документ"
-#: src/editor-page.c:843
+#: src/editor-page.c:904
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/editor-page.c:846 src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-page.c:907 src/editor-window-actions.c:128
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/editor-page.c:847 src/editor-window-actions.c:127
+#: src/editor-page.c:908 src/editor-window-actions.c:127
#: src/editor-window-actions.c:238 src/editor-window-actions.c:347
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/editor-page.c:965
+#: src/editor-page.c:1026
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Рд %u, Поз %u"
@@ -358,51 +358,51 @@ msgstr "%s (новий)"
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Зберегти зміни у цьому документі"
-#: src/editor-search-bar.ui:14
+#: src/editor-search-bar.ui:17
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/editor-search-bar.ui:33
+#: src/editor-search-bar.ui:37
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/editor-search-bar.ui:50
+#: src/editor-search-bar.ui:54
msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
msgstr "Перейти до попереднього відповідника (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:57
+#: src/editor-search-bar.ui:61
msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
msgstr "Перейти до наступного відповідника (Ctrl+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:69
+#: src/editor-search-bar.ui:73
msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
msgstr "Знайти і замінити (Ctrl+H)"
-#: src/editor-search-bar.ui:79
+#: src/editor-search-bar.ui:83
msgid "Toggle search options"
msgstr "Перемкнути параметри пошуку"
-#: src/editor-search-bar.ui:93
+#: src/editor-search-bar.ui:97
msgid "Close search"
msgstr "Закрити вікно пошуку"
-#: src/editor-search-bar.ui:110
+#: src/editor-search-bar.ui:114
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/editor-search-bar.ui:122
+#: src/editor-search-bar.ui:126
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: src/editor-search-bar.ui:139
+#: src/editor-search-bar.ui:143
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Формальні вирази"
-#: src/editor-search-bar.ui:145
+#: src/editor-search-bar.ui:149
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_З врахуванням регістру"
-#: src/editor-search-bar.ui:151
+#: src/editor-search-bar.ui:155
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Шукати лише _цілі слова"
@@ -541,8 +541,7 @@ msgstr "Перегляд"
#: src/editor-window.ui:114
msgid "Menu"
-msgstr ""
-"Меню"
+msgstr "Меню"
#: src/editor-window.ui:151
msgid "Start or Open a Document"
@@ -830,31 +829,43 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "Пересунути поточний або позначені рядки нижче"
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to line"
+msgstr ""
+"Перейти до рядка"
+
+#: src/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "Вилучення"
-#: src/help-overlay.ui:277
+#: src/help-overlay.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "Вилучити текст від курсора до початку слова"
-#: src/help-overlay.ui:283
+#: src/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "Вилучити текст від курсора до кінця слова"
-#: src/help-overlay.ui:289
+#: src/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "Вилучити текст від курсора до початку абзацу"
-#: src/help-overlay.ui:295
+#: src/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "Вилучити текст від курсора до кінця абзацу"
+#: src/help-overlay.ui:307
+#| msgid "Highlight current line"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete the current line"
+msgstr "Вилучити поточний рядок"
+
#: src/menus.ui:11
msgid "_New Window"
msgstr "С_творити вікно"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]