[gnome-sudoku] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Indonesian translation
- Date: Wed, 6 Oct 2021 22:29:12 +0000 (UTC)
commit d8ece9a12090d988f19da1a4a7fe499614ea6b73
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Wed Oct 6 22:29:10 2021 +0000
Update Indonesian translation
help/id/id.po | 47 ++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 1d860b5..8387b0f 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 16:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-04 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 05:28+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -228,10 +228,10 @@ msgid ""
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Jika Anda ingin <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Sudoku\"> membantu "
-"mengembangkan <app>GNOME Sudoku</app></link>, Anda dapat menghubungi pengembang "
-"menggunakan <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>, atau melalui <link href=\"https://mail."
-"gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">milis</link> kami."
+"mengembangkan <app>GNOME Sudoku</app></link>, Anda dapat menghubungi "
+"pengembang menggunakan <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc"
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>, atau melalui <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">milis</link> kami."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:17
@@ -276,13 +276,11 @@ msgstr "Thomas Hinkle"
#. (itstool) path: page/title
#: C/earmarks.page:26
-#, fuzzy
msgid "Earmarks"
-msgstr "Ciri"
+msgstr "Earmark"
#. (itstool) path: page/p
#: C/earmarks.page:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Earmarks (small numeric notes) can be added to any cell. They allow you to "
"mark possible values for a cell. Earmarks allow you to store any number of "
@@ -295,7 +293,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/earmarks.page:29
-#, fuzzy
msgid "To add earmarks to a cell:"
msgstr "Untuk menambahkan earmark ke sel:"
@@ -315,25 +312,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/earmarks.page:36
-#, fuzzy
msgid ""
"You can remove a number from the earmarks by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>1</key></keyseq> through <keyseq><key>Ctrl</key><key>9</key></"
"keyseq> again."
msgstr ""
-"Anda bisa menghapus angka dari earmark dengan menekan <keyseq> <key>Ctrl</"
-"key><key>1 hingga</key> </keyseq> <keyseq> <key>Ctrl</key><key>9</key> </"
-"keyseq> lagi."
+"Anda bisa menghapus sebuah angka dari earmark dengan menekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> hingga <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>9</key></keyseq> lagi."
#. (itstool) path: note/p
#: C/earmarks.page:38
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also add earmarks by clicking the cell while pressing <key>Ctrl</"
"key>, or right-clicking the cell, and then choosing a number."
msgstr ""
-"Anda juga bisa menambahkan earmark dengan mengklik sel sambil <key>menekan "
-"Ctrl</key>, atau mengklik kanan sel, lalu memilih angka."
+"Anda juga bisa menambahkan earmark dengan mengklik sel sambil menekan "
+"<key>Ctrl</key>, atau mengklik kanan sel, lalu memilih angka."
#. (itstool) path: page/title
#: C/highlighting.page:22
@@ -840,15 +835,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Using <link xref=\"earmarks\">earmarks</link>, enter the missing numbers "
"which are not in that column or 3×3 box. These numbers are candidate "
"solutions for that cell."
msgstr ""
-"Menggunakan <link xref=\"earmarks\"> earmark, masukkan angka yang hilang "
-"yang tidak ada di kolom tersebut atau kotak 3×3. Angka-angka ini adalah "
-"solusi kandidat untuk sel itu."
+"Menggunakan <link xref=\"earmarks\">earmark</link>, masukkan angka yang "
+"hilang yang tidak ada di kolom tersebut atau kotak 3×3. Angka-angka ini "
+"adalah solusi kandidat untuk sel itu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:36
@@ -901,7 +895,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:51
-#, fuzzy
msgid ""
"In this alignment, go to a 3×3 box which does not contain this number in any "
"of its cells. Using <link xref=\"earmarks\">earmarks</link>, enter this "
@@ -910,10 +903,10 @@ msgid ""
"it in that cell’s earmarks."
msgstr ""
"Dalam perataan ini, masuk ke kotak 3×3 yang tidak berisi angka ini di salah "
-"satu selnya. Dengan <link xref=\"earmarks\"> menggunakan earmark, masukkan "
-"angka ini di setiap sel kosong kolom tempat nomor ini tidak muncul. Jika "
-"angka muncul di baris salah satu sel ini, jangan masukkan ke dalam earmark "
-"sel tersebut."
+"satu selnya. Dengan menggunakan <link xref=\"earmarks\">earmark</link>, "
+"masukkan angka ini di setiap sel kosong kolom tempat nomor ini tidak muncul. "
+"Jika angka muncul di baris salah satu sel ini, jangan masukkan ke dalam "
+"earmark sel tersebut."
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:52
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]