[gnome-commander] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 9 Oct 2021 19:29:58 +0000 (UTC)
commit ec9e73f41689e27477f564ceba4993f9f68106be
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Oct 9 19:29:55 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 204 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4b783caf..be1aa6a5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-29 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-30 14:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-09 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-09 22:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Розпакувати до «%s»"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:574
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:419
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:391
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Дата модифікації файла"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:693
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:925
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:918
msgid "Profiles…"
msgstr "Профілі…"
@@ -1729,93 +1729,93 @@ msgstr "Зміна власника"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Застосувати рекурсивно"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:169
msgid "_Alias:"
msgstr "_Псевдонім:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:174
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Адреса (URI):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:207
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:203
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:218
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:214
msgid "Optional information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
msgid "S_hare:"
msgstr "С_тан:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:245
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:243
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тека:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:246
msgid "_User name:"
msgstr "_Користувач:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:249
msgid "_Domain name:"
msgstr "Ім'я _домену:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:310
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:306
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "Введіть назву сервера"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:310
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:306
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Будь ласка, введіть назву і повторіть спробу."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:319
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid location"
msgstr "«%s» не є правильною адресою"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:326
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:320
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Будь ласка, перевірте правильність написання і повторіть спробу."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:423 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:417 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
msgid "Remote Server"
msgstr "Віддалений сервер"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:432
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тип сервісу:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:444
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (з авторизацією)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:446
msgid "Public FTP"
msgstr "Публічний FTP"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:447
msgid "Windows share"
msgstr "Мережна тека Windows"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
msgid "Custom location"
msgstr "Інше місце"
@@ -1849,20 +1849,20 @@ msgid "Delete problem"
msgstr "Проблема з вилученням"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403 src/gnome-cmd-xfer.cc:119
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1096 src/gnome-cmd-xfer.cc:1107
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1097 src/gnome-cmd-xfer.cc:1108
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:119
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
@@ -1872,9 +1872,9 @@ msgstr "Повторити"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:119
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:204
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
@@ -1899,14 +1899,14 @@ msgstr "Каталог «%s» містить дані. Ви справді хо
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:492
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:744 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:747 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1957,74 +1957,74 @@ msgstr "Редагувати профіль"
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:306
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:305
msgid "Image:"
msgstr "Зображення:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:194
msgid "Directory name:"
msgstr "Назва каталогу:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:330
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1177
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
msgid "File name:"
msgstr "Назва файлу:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:339
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
msgid "Symlink target:"
msgstr "Ціль симв. посилання:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:353
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:361
msgid "Volume:"
msgstr "Гучність:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:390
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:389
msgid "Free space:"
msgstr "Вільне місце:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:402
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:401
msgid "Content Type:"
msgstr "Тип вмісту:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:413
msgid "Opens with:"
msgstr "Відкривати за допомогою:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:424
msgid "No default application registered"
msgstr "Не зареєстровано типової програми"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:436
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:435
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:443
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
msgid "Accessed:"
msgstr "Доступ:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:499
msgid "Owner and group"
msgstr "Власник і група"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:511
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:510
msgid "Access permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:594
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1353
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:596
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:595
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1354
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Простір імен метаданих"
@@ -2035,57 +2035,57 @@ msgstr "Простір імен метаданих"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:389
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:604
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362
msgid "Tag name"
msgstr "Назва тегу"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1364
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1365
msgid "Tag value"
msgstr "Значення тегу"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:608
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1367 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:609
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1368
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Опис теґу метаданих"
#. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:665
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:664
msgid "File Properties"
msgstr "Властивості файлу…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Properties"
msgstr "В_ластивості"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:687
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1101
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1087
msgid "No file name entered"
msgstr "Не введена назва файлу"
@@ -2239,16 +2239,16 @@ msgstr ""
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Дублювати"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:101
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Потрібно ввести назву каталогу"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:127
#, c-format
msgid "Make directory failed: %s\n"
msgstr "Не вдалося створити каталог: %s\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:170
msgid "Make Directory"
msgstr "Створення каталогу"
@@ -2662,10 +2662,10 @@ msgstr "Перепитати"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:107
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:101
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:745 src/gnome-cmd-xfer.cc:146
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:149 src/gnome-cmd-xfer.cc:204
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:207 src/gnome-cmd-xfer.cc:322
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:325
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:748 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:150 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:326
msgid "Rename"
msgstr "Перей_менувати"
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Зняти позначення за взірцем"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:743 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:746 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Каталогу «%s» не існує, створити його?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:167
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:168
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -3009,10 +3009,15 @@ msgstr "Ні"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:167
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:168
msgid "Yes"
msgstr "Так"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:163
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
#, c-format
msgid "No server selected"
@@ -3083,16 +3088,21 @@ msgstr[1] "Знайдено %d відповідності"
msgstr[2] "Знайдено %d відповідностей"
msgstr[3] "Знайдено %d відповідність"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:712
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Не вдалося перейти до каталогу поза %s"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
msgid "Search…"
msgstr "Шукати…"
#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:936
msgid "Select Directory"
msgstr "Виберіть каталог"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:946
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:939
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Шукати у теці:"
@@ -3458,24 +3468,24 @@ msgstr "Текстове представлення:"
msgid "Number view:"
msgstr "Числове представлення:"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:119
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:118
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Не вдалося виконати команду mount"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:127
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:126
msgid "Mount failed: permission denied"
msgstr "Не вдалося змонтувати: доступ заборонений"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:130
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
msgid "Mount failed: no medium found"
msgstr "Не вдалося змонтувати: не знайдено носія"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:133
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
msgstr "Не вдалося змонтувати: команда mount завершилась зі станом виходу %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:288
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:287
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -3486,56 +3496,56 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Код помилки: %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:306
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:305
msgid "Volume successfully unmounted"
msgstr "Том успішно демонтовано"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:516
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:515
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Підключається %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:533
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:532
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Перейти до: %s (%s)"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:535 src/gnome-cmd-con.h:211
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:534 src/gnome-cmd-con.h:199
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Перейти до: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:536
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:535
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Підключення: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:537
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:536
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Демонтування: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:197
msgid "<New connection>"
msgstr "<Нове з'єднання>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:212
+#: src/gnome-cmd-con.h:200
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "З'єднання з: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:213
+#: src/gnome-cmd-con.h:201
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Від'єднання від: %s"
# c-format
-#: src/gnome-cmd-con.h:241
+#: src/gnome-cmd-con.h:229
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "З'єднання з %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:408
+#: src/gnome-cmd-con.h:396
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Невідоме використання диску"
@@ -3547,12 +3557,12 @@ msgstr "Домашній каталог"
msgid "Go to: Home"
msgstr "Перейти в: домашній каталог"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:321
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:323
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Створює віддалене з'єднання з %s"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:322
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:324
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Закриває віддалене з'єднання з %s"
@@ -3573,12 +3583,12 @@ msgstr "Пошук робочі групи і вузлів"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Перейти до: мережа Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3092 src/gnome-cmd-data.cc:3793
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3087 src/gnome-cmd-data.cc:3786
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "посилання на %s"
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:512
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Очікування на список файлів"
@@ -3695,11 +3705,8 @@ msgid "Open the \"Applications\" page in the Control Center to add one."
msgstr ""
"Відкрийте сторінку «програми» у Центрі керування, щоб додати прив'язку."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:165
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the "
-#| "file to a temporary location and then open it?"
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
"to a temporary location and then open it?"
@@ -3723,74 +3730,74 @@ msgstr[3] ""
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Не вдалося вивести вміст каталогу."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1728
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1725
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2450 src/gnome-cmd-file-list.cc:2465
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2447 src/gnome-cmd-file-list.cc:2462
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Не є звичайним файлом."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:260
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:261
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Не вдалося отримати тип MIME файла."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:275
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:276
msgid "Invalid command"
msgstr "Неприпустима команда"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:299
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:300
msgid "Application:"
msgstr "Додаток:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:302
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:303
msgid "Open with other…"
msgstr "Відкрити за допомогою іншої…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:307
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:308
msgid "Needs terminal"
msgstr "Запустити у терміналі"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:739
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:742
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Відкрити за допо_могою"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:740
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:743
msgid "Other _Application…"
msgstr "Інша п_рограма…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:741
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:744
msgid "Open Wit_h…"
msgstr "Відкрити за допо_могою…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:742 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:745 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:746 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:749 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Send files"
msgstr "Відправити файли"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:747 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:750 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
msgid "_Properties…"
msgstr "В_ластивості…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:748
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:751
msgid "E_xecute"
msgstr "_Виконати"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:749 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:752 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Запустити у _терміналі"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:750 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:753 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Copy file names"
msgstr "Копіювати назви файлів"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:176
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
@@ -3799,7 +3806,7 @@ msgstr[1] "%s з %s кБ в %d з %d файлів"
msgstr[2] "%s з %s кБ в %d з %d файлів"
msgstr[3] "%s з %s кБ у %d з %d файлі"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:180
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
@@ -3808,71 +3815,71 @@ msgstr[1] "%s, %d з %d каталогів вибрано"
msgstr[2] "%s, %d з %d каталогів вибрано"
msgstr[3] "%s, %d з %d каталогу вибрано"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:237
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:235
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s вільно"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1673 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1681
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Вкладку заблоковано. Закрити її попри це?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:653 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:647 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "_Відкрити на новій вкладці"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:660
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "Р_озблокувати вкладку"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:660
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "_Lock Tab"
msgstr "За_блокувати вкладку"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:665
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Оновити вкладку"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Копіювати вкладку у іншу _панель"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:676 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:670 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Закрити вкладки"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:681 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "_Закрити всі вкладки"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:686
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:680
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Закрити _дублювати вкладок"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1144
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1130
msgid "No file name given"
msgstr "Не надані назви файлів"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1180
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1166
msgid "New Text File"
msgstr "Новий текстовий файл"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1329
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1315
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Назва символічного посилання:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1340 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1326 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Створення символічного посилання"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393 src/gnome-cmd-xfer.cc:146
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip all"
msgstr "Пропустити все"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1465
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
@@ -4120,7 +4127,7 @@ msgstr "GNOME Commander у _веб"
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Сповістити про _проблему"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:405
msgid "_About"
msgstr "_Про модуль"
@@ -4592,19 +4599,19 @@ msgstr "Не знайдено xgksudo, dg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1965
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1963
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Помилка відкриття домашньої сторінки."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1974
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Виникла проблема звіту про помилку."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2000
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1998
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Швидкий та потужний менеджер файлів для середовища GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2004
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4616,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"Public License (не нижче версії 2), що публікується Фордом Вільного "
"Програмного Забезпечення. "
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4628,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"ВІДПОВІДНІСТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з "
"GNU General Public License."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2012
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4639,32 +4646,32 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2029
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
msgid "translator-credits"
msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:118 src/gnome-cmd-xfer.cc:1096
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1107 src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1097
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
msgid "Transfer problem"
msgstr "Проблема перенесення даних"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:145 src/gnome-cmd-xfer.cc:148
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:203 src/gnome-cmd-xfer.cc:206
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
msgid "Copy problem"
msgstr "Проблема із копіюванням"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:149
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
msgid "Copy into"
msgstr "Копіювати до"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:146 src/gnome-cmd-xfer.cc:204
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Rename all"
msgstr "Перейменувати все"
#. ToDo: Adjust wording dynamically, see also below at run_move_overwrite_dialog
#. ToDo: Adjust wording dynamically, see also above at run_file_copy_overwrite_dialog
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:189 src/gnome-cmd-xfer.cc:310
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:190 src/gnome-cmd-xfer.cc:311
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -4687,17 +4694,17 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:207
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:204 src/gnome-cmd-xfer.cc:322
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:245 src/gnome-cmd-xfer.cc:363
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:499
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:246 src/gnome-cmd-xfer.cc:364
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:500
#, c-format
msgid ""
"Error while transferring “%s”\n"
@@ -4708,41 +4715,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:321 src/gnome-cmd-xfer.cc:324
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:322 src/gnome-cmd-xfer.cc:325
msgid "Move problem"
msgstr "Проблема із пересуванням"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:459
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:460
msgid "copying…"
msgstr "копіювання…"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:463
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:464
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
msgstr "[файл %ld з %ld] «%s»"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:647
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:648
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Не варто копіювати каталог сам у себе."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:647 src/gnome-cmd-xfer.cc:727
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:808
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:648 src/gnome-cmd-xfer.cc:728
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:809
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr "Операція цілком відмінена."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:694 src/gnome-cmd-xfer.cc:774
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:695 src/gnome-cmd-xfer.cc:775
msgid "preparing…"
msgstr "приготування…"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:727 src/gnome-cmd-xfer.cc:808
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:728 src/gnome-cmd-xfer.cc:809
msgid "Moving a directory into itself is a bad idea."
msgstr "Не варто пересувати каталог сам у себе."
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:875
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:876
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "завантаження в /tmp"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:924
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:925
#, c-format
msgid ""
"Error while creating symlink “%s”\n"
@@ -4753,21 +4760,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:929
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:930
msgid "Symlink creation problem"
msgstr "Проблема зі створенням символічного посилання"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:930
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:931
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#. Translators: Translate 'Copy' as a noun here
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1031
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1032
msgctxt "Filename suffix"
msgid "Copy"
msgstr "Копія"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1095 src/gnome-cmd-xfer.cc:1106
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1096 src/gnome-cmd-xfer.cc:1107
#, c-format
msgid ""
"Source “%s” could not be deleted. Aborting!\n"
@@ -4778,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1127
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
#, c-format
msgid "Source “%s” could not be copied. Aborting!"
msgstr "Не вдалося скопіювати джерело «%s» Перериваємо обробку!"
@@ -5098,27 +5105,27 @@ msgstr "Вкажіть каталог файлів налаштувань"
msgid "File Manager"
msgstr "Менеджер файлів"
-#: src/plugin_manager.cc:349
+#: src/plugin_manager.cc:321
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
-#: src/plugin_manager.cc:349
+#: src/plugin_manager.cc:321
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
-#: src/plugin_manager.cc:411
+#: src/plugin_manager.cc:383
msgid "Available plugins"
msgstr "Наявні модулі"
-#: src/plugin_manager.cc:418
+#: src/plugin_manager.cc:390
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: src/plugin_manager.cc:424
+#: src/plugin_manager.cc:396
msgid "_Enable"
msgstr "_Ввімкнути"
-#: src/plugin_manager.cc:428
+#: src/plugin_manager.cc:400
msgid "_Configure"
msgstr "_Настройка"
@@ -9130,29 +9137,26 @@ msgstr "Не вдалося змінити робочий каталог на т
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Не вдалося створити каталог для зберігання тимчасових файлів."
-#: src/utils.cc:810
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати дані з каталогу %s: %s"
-
-#: src/utils.cc:834
+#: src/utils.cc:812
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Створення каталогу %s…"
-#: src/utils.cc:841
+#: src/utils.cc:823
#, c-format
-msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Не вдалося створити каталог %s"
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити каталог %s: %s"
-#: src/utils.cc:957
+#: src/utils.cc:927
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Помилка при показі допомоги."
-#: src/utils.cc:1086
-#, c-format
-msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Не вдалося пересунути шлях з «%s» до «%s»: %s"
+#~ msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані з каталогу %s: %s"
+
+#~ msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося пересунути шлях з «%s» до «%s»: %s"
#~ msgid "Move overwrite"
#~ msgstr "Перезапис переміщенням"
@@ -9177,9 +9181,6 @@ msgstr "Не вдалося пересунути шлях з «%s» до «%s»:
#~ msgid "Error running the search command."
#~ msgstr "Помилка під час запуску команди пошуку."
-#~ msgid "Failed to change directory outside of %s"
-#~ msgstr "Не вдалося перейти до каталогу поза %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Error while copying to %s\n"
#~ "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]