[genius] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 13 Oct 2021 12:11:45 +0000 (UTC)
commit 9274d10bf33de244ec9d7b64c6901e148a5082b4
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Oct 13 12:11:43 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 439 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 222 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 11790965..20146637 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 15:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-13 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:10-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Português <ciampix at libero dot it>\n"
"Language: pt\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../lib/library-strings.c:1
@@ -1648,7 +1648,6 @@ msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "ERRO: %s antes de “%s”"
#: ../src/calc.h:32
-#| msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
msgid "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"
msgstr "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"
@@ -2102,7 +2101,7 @@ msgstr "%s: o argumento é grande demais"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1868
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2014
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2154,7 +2153,7 @@ msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:995
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1141
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2162,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"Variáveis globais:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1028
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1174
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2170,8 +2169,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilha de chamadas de função:\n"
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1030
-#: ../src/gnome-genius.c:1087
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1176
+#: ../src/gnome-genius.c:1233
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2179,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1085
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1231
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2554,18 +2553,18 @@ msgstr ""
"Gera número real aleatório entre 0 e inclusive max-1, ou se o tamanho "
"fornecido gerar um vetor ou matriz de números inteiros aleatórios"
-#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2418
+#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2573
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisão de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2307
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2462
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
"arredondar)"
-#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2330
+#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2485
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
@@ -3438,8 +3437,8 @@ msgstr "Sugerido: %s\n"
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Fora dos limites!\n"
-#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:664
-#: ../src/gnome-genius.c:705
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:810
+#: ../src/gnome-genius.c:851
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
@@ -3542,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5260
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5437
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3558,52 +3557,56 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:377
msgid "_New Program"
msgstr "_Novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:378
msgid "Create new program tab"
msgstr "Cria a aba de um novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:380
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:381
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:267 ../src/gnome-genius.c:3911
-#: ../src/gnome-genius.c:4036 ../src/graphing.c:1225
+#: ../src/gnome-genius.c:383
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "Abrir r_ecente"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:386 ../src/gnome-genius.c:4081
+#: ../src/gnome-genius.c:4206 ../src/graphing.c:1225
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:387
msgid "Save current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:389
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Salvar todos os _não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:390
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:392
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como…"
-#: ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:393
msgid "Save to a file"
msgstr "Salvar em um arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:395
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recarregar do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:396
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
@@ -3616,275 +3619,283 @@ msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:275 ../src/gnome-genius.c:1145
-#: ../src/gnome-genius.c:1350 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
+#: ../src/gnome-genius.c:398 ../src/gnome-genius.c:1291
+#: ../src/gnome-genius.c:1496 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
#: ../src/graphing.c:2167 ../src/graphing.c:7290 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:399
msgid "Close the current file"
msgstr "Fecha o arquivo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:402
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Carregar e executar…"
-#: ../src/gnome-genius.c:278
+#: ../src/gnome-genius.c:403
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:406
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Salvar saída do con_sole…"
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:407
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:411
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:283
+#: ../src/gnome-genius.c:412 ../src/gnome-genius.c:702
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:420
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:421
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:423
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:424
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refaz a ação desfeita"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:428
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_cortar"
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:429
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:431
msgid "_Copy"
msgstr "Cop_iar"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:432
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:434
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:435
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:438
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:439
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:441
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:442
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:444
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:445
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:447
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:448
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:454
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:455
msgid "Run current program"
msgstr "Executa o programa atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:457
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interromper"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:458
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrompe o cálculo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:461
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:462
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:464
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:465
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:467
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:468
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Monitora uma variável continuamente"
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:471
msgid "_Plot..."
msgstr "_Traçar gráfico…"
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:472
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais, superfícies etc…"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:478
msgid "_Next Tab"
msgstr "Próxima a_ba"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:479
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir à próxima aba"
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:481
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba An_terior"
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:482
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir à aba anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:485
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:333
+#: ../src/gnome-genius.c:486
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir para a aba do console"
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:492
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-genius.c:339
+#: ../src/gnome-genius.c:493
msgid "Configure Genius"
msgstr "Configurar o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:499
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:500
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Ver o manual do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:502
msgid "_Help on Function"
msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:503
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:505
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:506
msgid "Display warranty information"
msgstr "Exibe informações de garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:509
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-genius.c:351
+#: ../src/gnome-genius.c:510
msgid "About Genius"
msgstr "Sobre o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:606
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:474
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Abrir r_ecente"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:488
+#: ../src/gnome-genius.c:617
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/gnome-genius.c:500
+#: ../src/gnome-genius.c:622
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:627
msgid "E_xamples"
msgstr "E_xemplos"
-#: ../src/gnome-genius.c:512
+#: ../src/gnome-genius.c:630
msgid "P_lugins"
msgstr "P_lugins"
-#: ../src/gnome-genius.c:515
+#: ../src/gnome-genius.c:633
msgid "_Programs"
msgstr "_Programas"
-#: ../src/gnome-genius.c:522
+#: ../src/gnome-genius.c:638
msgid "_Settings"
msgstr "Pre_ferências"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:528 ../src/gnome-genius.c:2225
+#: ../src/gnome-genius.c:643 ../src/gnome-genius.c:2380
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/gnome-genius.c:543
+#: ../src/gnome-genius.c:654
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interromper"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:662
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:670
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/gnome-genius.c:546
+#: ../src/gnome-genius.c:678
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/gnome-genius.c:549 ../src/graphing.c:7292
-msgid "_Plot"
-msgstr "_Traçar"
+#: ../src/gnome-genius.c:686
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:694 ../src/graphing.c:2162
+msgid "Plot"
+msgstr "Traçar"
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
@@ -3892,10 +3903,10 @@ msgstr "_Traçar"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
-#: ../src/gnome-genius.c:1425 ../src/gnome-genius.c:2227
-#: ../src/gnome-genius.c:2716 ../src/gnome-genius.c:3681
-#: ../src/gnome-genius.c:3912 ../src/gnome-genius.c:4037 ../src/graphing.c:850
+#: ../src/gnome-genius.c:854 ../src/gnome-genius.c:918
+#: ../src/gnome-genius.c:1571 ../src/gnome-genius.c:2382
+#: ../src/gnome-genius.c:2883 ../src/gnome-genius.c:3850
+#: ../src/gnome-genius.c:4082 ../src/gnome-genius.c:4207 ../src/graphing.c:850
#: ../src/graphing.c:1224 ../src/graphing.c:5627 ../src/graphing.c:5744
#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
msgid "_Cancel"
@@ -3906,27 +3917,27 @@ msgstr "_Cancelar"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:709 ../src/gnome-genius.c:773
-#: ../src/gnome-genius.c:915 ../src/gnome-genius.c:1426
-#: ../src/gnome-genius.c:2228 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
+#: ../src/gnome-genius.c:855 ../src/gnome-genius.c:919
+#: ../src/gnome-genius.c:1061 ../src/gnome-genius.c:1572
+#: ../src/gnome-genius.c:2383 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gnome-genius.c:769
+#: ../src/gnome-genius.c:915
msgid "Help on Function"
msgstr "Ajuda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:785
+#: ../src/gnome-genius.c:931
msgid "Function or command name:"
msgstr "Função ou nome de comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:842 ../src/gnome-genius.c:1701
+#: ../src/gnome-genius.c:988 ../src/gnome-genius.c:1847
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:846
+#: ../src/gnome-genius.c:992
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3937,70 +3948,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez você quis dizer %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:905
+#: ../src/gnome-genius.c:1051
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnome-genius.c:907
+#: ../src/gnome-genius.c:1053
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/gnome-genius.c:1287
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1144
+#: ../src/gnome-genius.c:1290
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../src/gnome-genius.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:1396
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1285
+#: ../src/gnome-genius.c:1431
msgid "(global) "
msgstr "(global) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1289
+#: ../src/gnome-genius.c:1435
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1311
+#: ../src/gnome-genius.c:1457
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s não é uma função de uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1345
+#: ../src/gnome-genius.c:1491
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Monitorando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1391
+#: ../src/gnome-genius.c:1537
msgid "Update continuously"
msgstr "Atualização contínua"
-#: ../src/gnome-genius.c:1422
+#: ../src/gnome-genius.c:1568
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1438
+#: ../src/gnome-genius.c:1584
msgid "Variable name:"
msgstr "Nome da variável:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1494
+#: ../src/gnome-genius.c:1640
msgid "Full Answer"
msgstr "Resposta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1511
+#: ../src/gnome-genius.c:1657
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4009,12 +4020,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Erros demais! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1527
+#: ../src/gnome-genius.c:1673
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31mErros demais! (%d seguidos)e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1711 ../src/gnome-genius.c:1746
+#: ../src/gnome-genius.c:1857 ../src/gnome-genius.c:1892
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -4025,17 +4036,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1821
+#: ../src/gnome-genius.c:1967
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1822
+#: ../src/gnome-genius.c:1968
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
"gráfico)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1823
+#: ../src/gnome-genius.c:1969
msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Porte para GTK3)"
@@ -4043,7 +4054,7 @@ msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Porte para GTK3)"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1837
+#: ../src/gnome-genius.c:1983
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>\n"
@@ -4054,16 +4065,16 @@ msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>\n"
"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1885
+#: ../src/gnome-genius.c:2031
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1889
+#: ../src/gnome-genius.c:2035
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"A edição ao estilo da calculadora do GNOME da Ferramenta Matemática Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2080
+#: ../src/gnome-genius.c:2226
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4071,59 +4082,59 @@ msgstr ""
"O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
"Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2088
+#: ../src/gnome-genius.c:2234
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2095
+#: ../src/gnome-genius.c:2241
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2102
+#: ../src/gnome-genius.c:2248
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2222
+#: ../src/gnome-genius.c:2377
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuração do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2226
+#: ../src/gnome-genius.c:2381
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2239
+#: ../src/gnome-genius.c:2394
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../src/gnome-genius.c:2242
+#: ../src/gnome-genius.c:2397
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opções de saída de números/expressões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2252
+#: ../src/gnome-genius.c:2407
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2272
+#: ../src/gnome-genius.c:2427
msgid "Results as floats"
msgstr "Resultados como números reais"
-#: ../src/gnome-genius.c:2280
+#: ../src/gnome-genius.c:2435
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Resultados em notação científica"
-#: ../src/gnome-genius.c:2288
+#: ../src/gnome-genius.c:2443
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2296
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usa frações mistas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2349
+#: ../src/gnome-genius.c:2504
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2359
+#: ../src/gnome-genius.c:2514
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4133,27 +4144,27 @@ msgstr ""
"número/expressão” para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro “Opções de "
"saída de erros/inform.”."
-#: ../src/gnome-genius.c:2364
+#: ../src/gnome-genius.c:2519
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opções de saída de erros/inform."
-#: ../src/gnome-genius.c:2372
+#: ../src/gnome-genius.c:2527
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2380
+#: ../src/gnome-genius.c:2535
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2391
+#: ../src/gnome-genius.c:2546
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2415
+#: ../src/gnome-genius.c:2570
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/gnome-genius.c:2425
+#: ../src/gnome-genius.c:2580
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4163,51 +4174,51 @@ msgstr ""
"para todos os números imediatamente, somente números\n"
"calculados e novas variáveis serão afetadas."
-#: ../src/gnome-genius.c:2434
+#: ../src/gnome-genius.c:2589
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2453
+#: ../src/gnome-genius.c:2608
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2617
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
-#: ../src/gnome-genius.c:2470
+#: ../src/gnome-genius.c:2625
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2472
+#: ../src/gnome-genius.c:2627
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2481
+#: ../src/gnome-genius.c:2636
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Rolar linha para trás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2504
+#: ../src/gnome-genius.c:2659
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2515
+#: ../src/gnome-genius.c:2670
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2523
+#: ../src/gnome-genius.c:2678
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor piscante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2536
+#: ../src/gnome-genius.c:2691
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/gnome-genius.c:2539
+#: ../src/gnome-genius.c:2694
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2546
+#: ../src/gnome-genius.c:2701
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4217,11 +4228,11 @@ msgstr ""
"se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
"Definir como 0 desabilita o limite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2555
+#: ../src/gnome-genius.c:2710
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nós para alocar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2595
+#: ../src/gnome-genius.c:2762
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4231,45 +4242,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2638
+#: ../src/gnome-genius.c:2805
msgid "GEL files"
msgstr "Arquivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2643 ../src/graphing.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:2810 ../src/graphing.c:1250
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2670 ../src/gnome-genius.c:3657
+#: ../src/gnome-genius.c:2837 ../src/gnome-genius.c:3826
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2678 ../src/gnome-genius.c:4127
+#: ../src/gnome-genius.c:2845 ../src/gnome-genius.c:4297
msgid "Output from "
msgstr "Saída de "
-#: ../src/gnome-genius.c:2695 ../src/gnome-genius.c:4199
+#: ../src/gnome-genius.c:2862 ../src/gnome-genius.c:4369
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../src/gnome-genius.c:2712
+#: ../src/gnome-genius.c:2879
msgid "Load and Run"
msgstr "Carrega e executa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2715
+#: ../src/gnome-genius.c:2882
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: ../src/gnome-genius.c:3268
+#: ../src/gnome-genius.c:3435
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3303 ../src/gnome-genius.c:4846
+#: ../src/gnome-genius.c:3470 ../src/gnome-genius.c:5023
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Linha: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3427
+#: ../src/gnome-genius.c:3596
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4277,34 +4288,34 @@ msgstr ""
"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
"fechá-lo sem salvar?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3538
+#: ../src/gnome-genius.c:3707
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3549
+#: ../src/gnome-genius.c:3718
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3587
+#: ../src/gnome-genius.c:3756
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não é possível abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3677
+#: ../src/gnome-genius.c:3846
msgid "Open..."
msgstr "Abrir…"
-#: ../src/gnome-genius.c:3680
+#: ../src/gnome-genius.c:3849
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/gnome-genius.c:3757
+#: ../src/gnome-genius.c:3927
msgid "Program is read only"
msgstr "Programa é somente leitura"
-#: ../src/gnome-genius.c:3762 ../src/gnome-genius.c:3802
+#: ../src/gnome-genius.c:3932 ../src/gnome-genius.c:3972
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4313,16 +4324,16 @@ msgstr ""
"<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3768 ../src/gnome-genius.c:3809
+#: ../src/gnome-genius.c:3938 ../src/gnome-genius.c:3979
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3819
+#: ../src/gnome-genius.c:3989
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr "Salvar novos programas pelo “Salvar Como…” primeiro!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3825
+#: ../src/gnome-genius.c:3995
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
@@ -4330,7 +4341,7 @@ msgstr ""
"Alguns programas somente leitura estão modificados. Utilize “Salvar Como…” "
"para salvá-los em um novo lugar."
-#: ../src/gnome-genius.c:3869 ../src/gnome-genius.c:4002
+#: ../src/gnome-genius.c:4039 ../src/gnome-genius.c:4172
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4339,19 +4350,19 @@ msgstr ""
"<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3874 ../src/gnome-genius.c:4007
+#: ../src/gnome-genius.c:4044 ../src/gnome-genius.c:4177
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Não foi possível salvar o arquivo</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3908
+#: ../src/gnome-genius.c:4078
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4033
+#: ../src/gnome-genius.c:4203
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Salvar saída do console…"
-#: ../src/gnome-genius.c:4084
+#: ../src/gnome-genius.c:4254
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4361,12 +4372,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
-#: ../src/gnome-genius.c:4114
+#: ../src/gnome-genius.c:4284
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4143
+#: ../src/gnome-genius.c:4313
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4377,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"Não é possível bifurcar."
# Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:4216
+#: ../src/gnome-genius.c:4386
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4389,12 +4400,12 @@ msgstr ""
"Houve um erro ao gravar o programa\n"
"no mecanismo."
-#: ../src/gnome-genius.c:4252
+#: ../src/gnome-genius.c:4424
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4503
+#: ../src/gnome-genius.c:4675
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
@@ -4403,17 +4414,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4618
+#: ../src/gnome-genius.c:4790
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4679
+#: ../src/gnome-genius.c:4851
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Readline helper morreu, estranho. Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
"estranhas."
-#: ../src/gnome-genius.c:4867
+#: ../src/gnome-genius.c:5044
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4422,14 +4433,14 @@ msgstr ""
"Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5000
+#: ../src/gnome-genius.c:5177
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
"estar incorreta"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5013
+#: ../src/gnome-genius.c:5190
msgid ""
"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
"Genius will not be able to save preferences."
@@ -4437,11 +4448,11 @@ msgstr ""
"Existe a pasta .genius no diretório home, mas isso deveria ser um diretório "
"também. Genius não poderá salvar as preferencias."
-#: ../src/gnome-genius.c:5102
+#: ../src/gnome-genius.c:5279
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:5153
+#: ../src/gnome-genius.c:5330
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4458,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda digite \"%smanual%s\" ou \"%shelp%s\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:5377
+#: ../src/gnome-genius.c:5515
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
@@ -4607,10 +4618,6 @@ msgstr "Ponto x:"
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: ../src/graphing.c:2162
-msgid "Plot"
-msgstr "Traçar"
-
#. title
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
@@ -5017,6 +5024,10 @@ msgstr "Somente especifique %s e %s, ou %s, não todos de uma vez."
msgid "Create Plot"
msgstr "Criar Traço"
+#: ../src/graphing.c:7292
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Traçar"
+
#: ../src/graphing.c:7327 ../src/graphing.c:7497 ../src/graphing.c:7528
#: ../src/graphing.c:7549 ../src/graphing.c:7589 ../src/graphing.c:7613
#: ../src/graphing.c:7725 ../src/graphing.c:7849 ../src/graphing.c:7986
@@ -5946,12 +5957,6 @@ msgstr "_Sim"
#~ msgid "Unprotect a variable from being modified"
#~ msgstr "Desprotege uma variável contra modificações"
-#~ msgid "Interrupt"
-#~ msgstr "Interromper"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Executar"
-
#~ msgid "Open a GEL file for running"
#~ msgstr "Abre um arquivo GEL para execução"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]