[gimp] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 13 Oct 2021 16:23:22 +0000 (UTC)
commit fc1a3f890d1ed59d4d992ad9df994e1f4b04847c
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed Oct 13 16:23:19 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 878 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 441 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 02bbaa254f..c755ef644f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-10 11:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-10 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-12 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-13 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Editor de pincéis"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
msgid "Brushes"
msgstr "Pincéis"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Filtros"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
@@ -1535,12 +1535,12 @@ msgstr "Editor de gradientes"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
msgid "Gradients"
msgstr "Gradientes"
#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
msgid "Tool Presets"
msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Camadas"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Pincéis MyPaint"
@@ -1580,23 +1580,23 @@ msgstr "Editor de paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
msgid "Palettes"
msgstr "Paletas"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
msgid "Patterns"
msgstr "Texturas"
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
msgid "Plug-ins"
msgstr "Complementos"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
msgid "Quick Mask"
msgstr "Máscara rápida"
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "Alterar tamanho da imagem"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
@@ -11926,10 +11926,14 @@ msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição."
msgid "Export the image's comment by default."
msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Export the image's thumbnail by default"
+msgstr "Exportar a miniatura da imagem por predefinição"
+
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr ""
"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se "
@@ -11938,7 +11942,7 @@ msgstr ""
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr ""
"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se "
@@ -11947,23 +11951,23 @@ msgstr ""
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr ""
"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se "
"existirem no ficheiro original."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
msgstr ""
"Define a caneta preferencial e a API de entrada de sensibilidade ao toque."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -11971,39 +11975,39 @@ msgstr ""
"Quando ativado, certifica-se que a imagem completa é visível após um "
"ficheiro ser aberto, caso contrário será mostrado à escala 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Define o nível de interpolação usado para redimensionar e noutras "
"transformações."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Especifica o idioma a usar na interface de utilizador."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"The last known release version of GIMP as queried from official website."
msgstr ""
"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site "
"oficial."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Quantidade de nomes de ficheiros abertos recentemente a mostrar no menu "
"“Ficheiro→Abrir recente”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid "The timestamp for the last known release date."
msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid "The last revision number for the release."
msgstr "O último número de revisão de lançamento."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -12012,7 +12016,7 @@ msgstr ""
"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -12021,13 +12025,13 @@ msgstr ""
"o e pergunta se quer continuar mesmo assim. Isto serve para evitar que crie "
"acidentalmente uma imagem gigante que possa “bloquear” o computador."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
msgstr ""
"Como lidar com a informação nos metadados sobre a “Orientação” da "
"fotografia / imagem ao abrir um ficheiro."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -12037,7 +12041,7 @@ msgstr ""
"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
"resoluções horizontal e vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -12047,12 +12051,12 @@ msgstr ""
"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
"resoluções horizontal e vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
msgstr ""
"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -12060,7 +12064,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, a ferramenta “Mover” define a camada ou caminho editados "
"como ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -12068,13 +12072,13 @@ msgstr ""
"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de navegação disponível no "
"canto inferior direito da janela de imagem."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações "
"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -12084,7 +12088,7 @@ msgstr ""
"As pré-visualizações no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem "
"tornar o GIMP lento ao trabalhar com imagens grandes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -12093,7 +12097,7 @@ msgstr ""
"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho "
"do que as pré-visualizações de camadas comuns."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -12101,11 +12105,11 @@ msgstr ""
"Define o tamanho predefinido da pré-visualização de camadas e canais em "
"diálogos recém criados."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Define a cor predefinida da máscara rápida."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -12115,7 +12119,7 @@ msgstr ""
"que o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só surtem "
"efeito no modo multi-janela."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -12124,12 +12128,12 @@ msgstr ""
"que aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só surtem "
"efeito no modo multi-janela."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão guardada em cada arranque."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -12138,13 +12142,13 @@ msgstr ""
"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
"atualmente em uso."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -12153,7 +12157,7 @@ msgstr ""
"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
"quando o dispositivo de entrada muda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -12162,17 +12166,17 @@ msgstr ""
"ficheiros que foram abertos, quer no menu “Ficheiro → Abrir recente” quer no "
"painel “Ficheiro → Abrir recente → Lista de imagens recentes”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Guardar as posições e tamanhos dos diálogos e painéis principais ao sair do "
"GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Guardar as opções das ferramentas ao sair do GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -12180,14 +12184,14 @@ msgstr ""
"Quando ativado, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma pré-"
"visualização do contorno do pincel atual."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
msgstr ""
"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais "
"durante a pintura."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -12197,7 +12201,7 @@ msgstr ""
"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
"de ajuda premindo a tecla [F1]."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -12205,7 +12209,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
"ferramenta de pintura."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -12213,7 +12217,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também "
"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de menu\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -12221,7 +12225,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
"alternado com o comando \"Ver → Mostrar réguas\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -12230,7 +12234,7 @@ msgstr ""
"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barras de "
"deslocação”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -12238,7 +12242,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
"ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de estado\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -12246,7 +12250,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
"alternado com o comando \"Ver → Mostrar seleção\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -12254,7 +12258,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar limite de camada\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid ""
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
@@ -12262,7 +12266,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -12270,7 +12274,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
"alternado com o comando \"Ver → Mostrar guias\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -12278,7 +12282,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
"alternado com o comando \"Ver → Mostrar grelha\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -12287,58 +12291,58 @@ msgstr ""
"Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar pontos de amostragem"
"\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de alça."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Ativa simetria na pintura."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
msgid "Enable the Paint Select tool."
msgstr "Ativar a ferramenta Selecionar pintando."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"O que fazer quando a tecla “Barra de espaço” for premida na janela de imagem."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
msgstr ""
"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro "
"swap (ficheiros temporários no disco)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -12355,7 +12359,7 @@ msgstr ""
"pasta montada num NFS (Network File System). Por estes motivos, poderá ser "
"desejável colocar o ficheiro swap em \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -12363,15 +12367,15 @@ msgstr ""
"Quando ativado, pode alterar atalhos de teclado dos itens nos menus através "
"da pressão de uma combinação de teclas quando um item no menu está realçado."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Guardar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Repor sempre atalhos de teclado guardados ao iniciar o GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -12383,23 +12387,23 @@ msgstr ""
"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "O nome do tema a ser usado."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
msgstr ""
"Quando ativado, os ícones simbólicos terão preferência, se disponíveis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Define a intenção de visualização predefinida no diálogo “Converter para o "
"perfil de cor”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -12407,14 +12411,14 @@ msgstr ""
"Define o estado predefinido de “compensação de ponto preto” no diálogo "
"“Converter para o perfil de cor”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Define o pontilhado (dither) da camada predefinido no diálogo “Precisão da "
"conversão”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -12422,19 +12426,19 @@ msgstr ""
"Define o método de pontilhado (dither) da camada de texto predefinido no "
"diálogo “Precisão da conversão”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Define o método de pontilhado (dither) do canal predefinido no diálogo "
"“Precisão da conversão”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Define o tipo de paleta predefinido no diálogo “Converter para indexado”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -12442,7 +12446,7 @@ msgstr ""
"Define o número máximo de cores predefinido no diálogo “Converter para "
"indexado”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -12450,20 +12454,20 @@ msgstr ""
"Define o estado predefinido de “Remover cores duplicadas” no diálogo "
"“Converter para indexado”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Define o tipo de pontilhado (dither) predefinido no diálogo \"Converter para "
"indexado\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Define o estado predefinido de “Pontilhado alfa” no diálogo “Converter para "
"indexado”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -12471,130 +12475,130 @@ msgstr ""
"Define o estado predefinido de “Pontilhado de camadas de texto” no diálogo "
"“Converter para indexado”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho da tela\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar no diálogo "
"\"Tamanho da tela\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Define o estado predefinido de \"Redimensionar camadas de texto\" no diálogo "
"\"Tamanho da tela\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Define o nome predefinido da camada no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Define o modo predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
"camada”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
"camada”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Define a opacidade predefinida no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Nova camada\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho do limite da "
"camada\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "Define a máscara predefinida no diálogo “Adicionar máscara de camada”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Define o estado predefinido de “Inverter máscara” no diálogo “Adicionar "
"máscara de camada”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Define o tipo de união predefinida no diálogo \"Unir camadas visíveis\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas visíveis"
"\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Define o “Descartar invisíveis” predefinido no diálogo \"Unir camadas "
"visíveis\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Define o nome predefinido do canal no diálogo \"Novo canal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos no diálogo \"Novo canal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr ""
"Define o nome predefinido de caminhos novos no diálogo \"Novo caminho”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Define a localização da pasta predefinida no diálogo \"Exportar caminho”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Define o estado predefinido de “Exportar o caminho ativo\" no diálogo "
"\"Exportar caminho”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Define a localização da pasta predefinida no diálogo ”Importar caminho”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Define a predefinição \"Unir caminhos importados\" no diálogo \"Importar "
"caminho”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -12602,13 +12606,13 @@ msgstr ""
"Define a predefinição “Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem "
"na imagem” no diálogo \"Importar caminho”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Define o raio de desvanecimento predefinido no diálogo “Desvanecer margens "
"da seleção”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Feather Selection' dialog."
@@ -12617,15 +12621,15 @@ msgstr ""
"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da "
"seleção”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr "Define o aumento do raio predefinido no diálogo “Expandir seleção”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr "Define a diminuição do raio predefinida no diálogo “Encolher seleção”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -12633,12 +12637,12 @@ msgstr ""
"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
"para fora da imagem” no diálogo “Encolher seleção”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Define o raio do contorno predefinido no diálogo “Selecionar contorno”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -12646,18 +12650,18 @@ msgstr ""
"Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir "
"para fora da imagem” no diálogo “Selecionar contorno”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Define o estilo predefinido do contorno no diálogo “Selecionar contorno”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
"Define o tamanho da miniatura a armazenar no ficheiro da imagem. Esta "
"miniatura é mostrada em “Ficheiro → Abrir” e outros programas que o suportem."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -12669,7 +12673,7 @@ msgstr ""
"tentar gerar miniaturas de imagens muito grandes."
# Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -12682,43 +12686,43 @@ msgstr ""
"caberiam na memória RAM. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode "
"usar aqui um valor mais alto para melhorar o desempenho do GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
"ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
msgstr ""
"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e "
"facilitar a organização das ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Mostrar uma miniatura da imagem ativa na caixa de ferramentas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
msgstr ""
"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também "
"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, "
"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -12726,7 +12730,7 @@ msgstr ""
"Quando ativado, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido "
"alterada desde que foi aberta."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -12735,7 +12739,7 @@ msgstr ""
"“Editar → Desfazer”). São mantidas mais ações de desfazer até atingir a "
"quantidade de “Memória máxima de desfazer” configurada."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:715
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:718
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -12747,27 +12751,27 @@ msgstr ""
"ser desfeitas ações quantas as configuradas em “Número mínimo de ações de "
"desfazer”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
"Define o tamanho predefinido das pré-visualizações no painel “Histórico de "
"desfazer”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Quando ativado, premir [F1] abrirá o navegador de ajuda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:729
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Quando ativado, utiliza o OpenCL para algumas operações."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um "
"comando” também retornará ações inativas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr ""
"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e "
@@ -13808,7 +13812,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Parasitas"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
@@ -13831,7 +13835,7 @@ msgstr "Não foi possível eliminar \"%s\": %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:702
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinâmicas"
@@ -15312,7 +15316,7 @@ msgstr "Alterar tamanho da imagem"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Não foi possível desfazer %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -16822,7 +16826,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Criar nova imagem"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
msgid "_Template:"
msgstr "_Modelo:"
@@ -17186,7 +17190,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Selecionar origem"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradiente"
@@ -17307,12 +17311,12 @@ msgstr ""
"próximo arranque do GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:881
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "O manual do utilizador está instalado neste computador."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:886
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
@@ -17615,7 +17619,7 @@ msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Diálogos de Filtros"
@@ -17672,7 +17676,7 @@ msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "Manter informações _Exif"
@@ -17681,7 +17685,7 @@ msgstr "Manter informações _Exif"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "Manter informações _XMP"
@@ -17690,39 +17694,39 @@ msgstr "Manter informações _XMP"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "Manter informações _IPTC"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr ""
"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora "
"de captura da foto, etc."
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
msgid "Export File Type"
msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Importador de imagens em bruto (raw)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Recreio experimental"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
msgid "Playground"
msgstr "Recreio experimental"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -17733,11 +17737,11 @@ msgstr ""
"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”."
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Aceleração por hardware"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -17746,29 +17750,29 @@ msgstr ""
"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por "
"favor reporte-nos)."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
msgid "Use O_penCL"
msgstr "Usar O_penCL"
#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
msgid "Insane Options"
msgstr "Opções loucas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "_Ferramenta “Deformação de ponto N”"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Ferramenta “_Clonagem perfeita”"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
msgid "_Paint Select tool"
msgstr "Ferramenta “_Selecionar pintura”"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Opções das ferramentas"
@@ -17776,530 +17780,530 @@ msgstr "Opções das ferramentas"
#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Guardar opções das ferramentas ao _sair"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Guardar _opções das ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Repor opções predefinidas das ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Interpolação predefinida:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
msgid "_Brush"
msgstr "_Pincel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinâmicas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "_Pattern"
msgstr "_Textura"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "Move Tool"
msgstr "Ferramenta Mover"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
msgid "Default New Image"
msgstr "Nova imagem predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
msgid "Default Image"
msgstr "Imagem predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Cor da máscara rápida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Definir a cor predefinida da máscara rápida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grelha predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
msgid "Default Grid"
msgstr "Grelha predefinida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do utilizador"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
msgid "Previews"
msgstr "Pré-visualizações"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Mostrar pré-visualizações de camadas e canais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Tamanho da pré-visualização de camadas e canais:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "_Tamanho da pré-visualização de desfazer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Tamanho da pré-visualização de _navegação:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Configurar _atalhos de teclado..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Guardar atalhos de teclado ao fechar o GIMP"
# desnecessário acrescentar “agora”, esta mensagem aparece num botão
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Guardar atalhos de _teclado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Repor atalhos de teclado predefinidos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
msgid "Select Theme"
msgstr "Selecionar tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Usar tema escuro se disponível"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Recarregar tema at_ual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de ícones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Selecionar um tema de ícones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Usar ícones simbólicos se disponíveis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa de ferramentas"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr ""
"Mostrar _logótipo do GIMP (alvo para arrastar e largar ficheiros de imagens)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Mostrar pincel, _textura e gradiente ativos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Show active _image"
msgstr "Mostrar miniatura da _imagem ativa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Use tool _groups"
msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Configuração de ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Predefinições do diálogo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "Repor predefinições do _diálogo"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Diálogo Importar perfil de cor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Política de perfil de cor:"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "Profile folder:"
msgstr "Pasta dos perfis:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Diálogo Converter para perfil de cor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Intenção de visualização:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensação de ponto preto"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Diálogo Conversão de precisão"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
msgid "Dither layers:"
msgstr "Camadas de pontilhado (dither):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Canais / máscaras de pontilhado:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Diálogo Conversão para cor indexada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
msgid "Colormap:"
msgstr "Mapa de cores indexadas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Número máximo de cores:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas no mapa de cores indexadas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Color dithering:"
msgstr "Pontilhado de cores (dither):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Manter definições recentes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Mostrar opções avançadas de cores"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Diálogo Tamanho da tela"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Fill with:"
msgstr "Preencher com:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Resize layers:"
msgstr "Redimensionar camadas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Resize text layers"
msgstr "Redimensionar camadas de texto"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Diálogo Nova camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome da camada:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
msgid "Fill type:"
msgstr "Tipo de preenchimento:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Diálogo Tamanho dos limites da camada"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Tipo de máscara de camada:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
msgid "Invert mask"
msgstr "Inverter máscara"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Diálogo Unir camadas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Tamanho da camada unida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
msgid "Merge within active groups only"
msgstr "Unir só dentro dos grupos ativos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Descartar camadas invisíveis"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Channel name:"
msgstr "Nome do canal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Cor e opacidade:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Cor do canal novo e opacidade predefinidos"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Diálogo Novo caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
msgid "Path name:"
msgstr "Nome do caminho:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Export folder:"
msgstr "Pasta de exportação:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Export the active path only"
msgstr "Exportar apenas o caminho ativo"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Diálogo Importar caminhos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Import folder:"
msgstr "Pasta de importação:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Unir caminhos importados"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Alterar tamanho dos caminhos importados"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Diálogo Desvanecer margens da seleção"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "Feather radius:"
msgstr "Raio de desvanecimento:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Áreas selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Diálogo Expandir seleção"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
msgid "Grow radius:"
msgstr "Raio de crescimento:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Diálogo Encolher seleção"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Raio de encolhimento:"
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Diálogo Selecionar contorno"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
msgid "Border radius:"
msgstr "Raio do contorno:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "Border style:"
msgstr "Estilo do contorno:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Diálogos Preencher seleção e Preencher caminho"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Diálogos Seleção de traço e Caminho do traço"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
msgid "Help System"
msgstr "Sistema de ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
msgid "Use the online version"
msgstr "Usar a versão online (necessário ligação à Internet)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Usar a cópia local instalada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "U_ser manual:"
msgstr "Manual do _utilizador:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "User interface language"
msgstr "Idioma da interface de utilizador"
@@ -18307,15 +18311,15 @@ msgstr "Idioma da interface de utilizador"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador da ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Usar este navegador para a _ajuda:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -18324,537 +18328,537 @@ msgstr ""
"alternativa o navegador da Internet."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
msgid "Action Search"
msgstr "Pesquisar ações"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "Tamanho _máximo do histórico:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
msgid "C_lear Action History"
msgstr "_Limpar histórico de ações"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "_Check style:"
msgstr "_Estilo do xadrez:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Check _size:"
msgstr "_Tamanho do xadrez:"
#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Qualidade da ampliação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "Qualidade da _ampliação:"
#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolução do monitor"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/display/gimpcursorview.c:211
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Pixels"
msgstr "Píxeis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
msgid "ppi"
msgstr "ppp"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente: %d x %d ppp)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Introduzir manualmente"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibrar..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Window Management"
msgstr "Gestão de janelas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Preconização de gestão de janelas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Preconização para _docas e caixa de ferramentas:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Ativar a imagem em _foco"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
msgid "Window Positions"
msgstr "Posições das janelas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Guardar as posições das janelas ao sair"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Guardar _as posições das janelas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
msgid "Image Windows"
msgstr "Janelas de imagens"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Ativar “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Ativar “Ver → _Ponto por ponto\" por predefinição"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Comportamento de ampliar e redimensionar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
msgid "Show entire image"
msgstr "Mostrar imagem toda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra de espaço"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Ponteiros do rato"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Mostrar conto_rno do pincel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Modo do ponteiro:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Mão dominante do ponteiro:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Aparência da janela de imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Aparência predefinida no modo normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Aparência predefinida no modo de ecrã completo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
msgid "Title & Status"
msgstr "Título e estado"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
msgid "Current format"
msgstr "Formato atual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
msgid "Default format"
msgstr "Formato predefinido"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostrar fator de ampliação"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
msgid "Show image size"
msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
msgid "Show drawable size"
msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
msgid "Image Title Format"
msgstr "Formato do título da imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Comportamento de atrair a janela de imagem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
msgid "Snapping"
msgstr "Atrair"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Comportamento predefinido no modo normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Comportamento predefinido no modo ecrã completo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_Distância de atração:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Pointer Input API:"
msgstr "API de entrada do apontador:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr ""
"Partilhar _ferramenta e definições da ferramenta entre dispositivos de "
"entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Guardar definições do dispositivo de entrada ao sair"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Guardar definições do dispositivo de _entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Repor valores predefinidos nas definições do dispositivo de entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controladores de entrada adicionais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladores de entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
msgid "Reset _Folders"
msgstr "Repor p_astas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Pasta _temporária:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
# Optei pelo original em inglês “swap” tal como se manteve na tradução de “buffer” porque é de difícil
tradução (não se trata de meros “ficheiros temporários”), para não induzir em erro, além de que acaba por ser
útil apenas aos utilizadores mais avançados, com conhecimento deste termo
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "_Swap folder:"
msgstr "Pasta _swap:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Selecionar pasta swap"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pastas dos pincéis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Repor pastas do_s pincéis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Pastas das dinâmicas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Repor pastas das _dinâmicas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Pastas das texturas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Repor pastas das _texturas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Selecionar pastas das texturas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
msgid "Palette Folders"
msgstr "Pastas das paletas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Repor pastas d_as paletas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Selecionar pastas das paletas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Pastas dos gradientes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Repor pastas _dos gradientes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
msgid "Font Folders"
msgstr "Pastas dos tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Pastas de modelos de definições de ferramenta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Selecionar pastas de modelos de definições de ferramentas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3355
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Pastas de complementos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Repor pastas de _complementos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3361
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Selecionar pastas de complementos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Pastas de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Repor pastas de _Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3367
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
msgid "Module Folders"
msgstr "Pastas de módulos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Repor pastas de _módulos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3373
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Selecionar pastas de módulos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3375
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpretadores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3375
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Pastas dos interpretadores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Repor pastas dos _interpretadores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3379
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3381
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3381
msgid "Environment Folders"
msgstr "Pastas do ambiente"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Repor pastas do _ambiente"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3385
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3387
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3387
msgid "Theme Folders"
msgstr "Pastas dos temas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Repor pastas dos _temas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3391
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Selecionar pastas dos temas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3393
msgid "Icon Themes"
msgstr "Tema de ícones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3393
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Pastas dos temas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3396
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3397
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Selecionar pastas dos temas de ícones"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]