[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 15 Oct 2021 16:07:38 +0000 (UTC)
commit 2088ba7921ac02b6daeca322e70806d06a80d88c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Oct 15 16:07:36 2021 +0000
Update Ukrainian translation
gnome-help/uk/uk.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index b28bffd1..b31af51a 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-19 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 19:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. (itstool) path: p/link
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23
#: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16
#: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13
-#: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17
+#: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18
#: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15
#: C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 C/net-othersconnect.page:15
#: C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
#: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23
#: C/nautilus-behavior.page:24 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17
#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22
#: C/nautilus-preview.page:18 C/nautilus-views.page:21
#: C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19
#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45
#: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28
#: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29
-#: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25
+#: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26
#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23
#: C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28
#: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26
@@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr "Jim Campbell"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-remove-connection.page:32
#: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23
-#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:27
+#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:28
#: C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31
#: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31
#: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15
@@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "2014"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28
-#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20
+#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20
#: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27
#: C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29
#: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr ""
#: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:32
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23
#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20
-#: C/nautilus-list.page:30 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29
+#: C/nautilus-list.page:31 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29
#: C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27
#: C/sharing-bluetooth.page:23
msgid "David King"
@@ -9004,7 +9005,7 @@ msgstr "Способи упорядковування файлів"
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
#. (itstool) path: td/p
-#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:55 C/net-firewall-ports.page:38
+#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:49 C/net-firewall-ports.page:38
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -9016,7 +9017,7 @@ msgstr "Упорядковує за абеткою за назвами файл
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76
-#: C/nautilus-list.page:62
+#: C/nautilus-list.page:56
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -9031,7 +9032,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:67
+#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:61
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -14336,7 +14337,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:140
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:134
msgid "Accessed"
msgstr "Доступ"
@@ -14347,7 +14348,7 @@ msgstr "Дата і час, коли файл було востаннє відк
#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:72
+#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:66
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
@@ -14542,53 +14543,44 @@ msgstr ""
"до файлів і тек і у підтеках, на будь-яку глибину."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/nautilus-list.page:37
+#: C/nautilus-list.page:38
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
msgstr "Керування тим, які дані буде показано у стовпчиках перегляду списком."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-list.page:40
+#: C/nautilus-list.page:41
msgid "Files list columns preferences"
msgstr "Налаштування стовпчиків списку файлів"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/nautilus-list.page:42
-msgid ""
-"There are eleven columns of information that you can display in the "
-"<gui>Files</gui> list view. Click the menu button in the top-right corner of "
-"the window, select <gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List Columns</"
-"gui> tab to select which columns will be visible."
-msgstr ""
-"Передбачено одинадцять стовпчиків відомостей, які може бути показано у "
-"режимі перегляду списком програми <gui>Файли</gui>. Натисніть кнопку меню у "
-"верхньому правому куті вікна програми, виберіть пункт <gui>Параметри</gui> і "
-"перейдіть на вкладку <gui>Стовпчики списку</gui>, щоб вибрати, які стовпчики "
-"буде показано."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/nautilus-list.page:48
+#: C/nautilus-list.page:43
+#| msgid ""
+#| "There are eleven columns of information that you can display in the "
+#| "<gui>Files</gui> list view. Click the menu button in the top-right corner "
+#| "of the window, select <gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List "
+#| "Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
msgid ""
-"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
-"order in which the selected columns will appear. Click <gui>Reset to "
-"Default</gui> to undo any changes and return to the default columns."
+"There are several columns of information that you can display in the "
+"<gui>Files</gui> list view. Right-click a column header and select or "
+"deselect which columns should be visible."
msgstr ""
-"Скористайтеся кнопками <gui>Пересунути вище</gui> і <gui>Пересунути нижче</"
-"gui>, щоб визначити порядок, у якому буде показано вибрані стовпчики. "
-"Натисніть кнопку <gui>Типово</gui>, щоб скасувати усі внесені зміни і "
-"повернутися до типового набору стовпчиків."
+"Передбачено декілька стовпчиків відомостей, які може бути показано у "
+"режимі перегляду списком програми <gui>Файли</gui>. Наведіть вказівник миші"
+" на заголовок стовпчика, клацніть правою кнопкою миші і виберіть або зніміть"
+" вибір із назв стовпчиків, які має бути показано."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:56
+#: C/nautilus-list.page:50
msgid "The name of folders and files."
msgstr "Назви тек або файлів."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/nautilus-list.page:58
+#: C/nautilus-list.page:52
msgid "The <gui>Name</gui> column cannot be hidden."
msgstr "Стовпчик <gui>Назва</gui> не можна приховати."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:63
+#: C/nautilus-list.page:57
msgid ""
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
@@ -14597,7 +14589,7 @@ msgstr ""
"файла подається у байтах, кілобайта або мегабайтах."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:68
+#: C/nautilus-list.page:62
msgid ""
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
"audio, and more."
@@ -14606,27 +14598,27 @@ msgstr ""
"звукові дані MP3 тощо."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:73
+#: C/nautilus-list.page:67
msgid "Gives the date of the last time the file was modified."
msgstr "Дає дату моменту, коли файл було востаннє змінено."
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:76
+#: C/nautilus-list.page:70
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:77
+#: C/nautilus-list.page:71
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
msgstr "Назва облікового запису власника теки або файла."
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:80
+#: C/nautilus-list.page:74
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:81
+#: C/nautilus-list.page:75
msgid ""
"The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, "
"but it is possible to have many users in one group. For example, a "
@@ -14638,18 +14630,18 @@ msgstr ""
"група."
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:86
+#: C/nautilus-list.page:80
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:87
+#: C/nautilus-list.page:81
msgid ""
"Displays the file access permissions. For example, <gui>drwxrw-r--</gui>"
msgstr "Показує права доступу до файла. Наприклад, <gui>drwxrw-r--</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:91
+#: C/nautilus-list.page:85
msgid ""
"The first character is the file type. <gui>-</gui> means regular file and "
"<gui>d</gui> means directory (folder). In rare cases, other characters can "
@@ -14660,7 +14652,7 @@ msgstr ""
"показано інші символи."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:96
+#: C/nautilus-list.page:90
msgid ""
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
"who owns the file."
@@ -14669,7 +14661,7 @@ msgstr ""
"файла."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:100
+#: C/nautilus-list.page:94
msgid ""
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
"group that owns the file."
@@ -14678,7 +14670,7 @@ msgstr ""
"учасників групи, яка є власником файла."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:104
+#: C/nautilus-list.page:98
msgid ""
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
"for all other users on the system."
@@ -14687,26 +14679,26 @@ msgstr ""
"для усіх інших користувачів системи."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:108
+#: C/nautilus-list.page:102
msgid "Each permission has the following meanings:"
msgstr "Значення записів прав доступу:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:111
+#: C/nautilus-list.page:105
msgid "<gui>r</gui>: readable, meaning that you can open the file or folder"
msgstr ""
"<gui>r</gui>: придатний до читання, означає, що ви можете відкрити файл або "
"теку"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:115
+#: C/nautilus-list.page:109
msgid "<gui>w</gui>: writable, meaning that you can save changes to it"
msgstr ""
"<gui>w</gui>: придатний до запису, означає, що ви можете зберігати внесені "
"зміни до файла"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:118
+#: C/nautilus-list.page:112
msgid ""
"<gui>x</gui>: executable, meaning that you can run it if it is a program or "
"script file, or you can access subfolders and files if it is a folder"
@@ -14716,42 +14708,42 @@ msgstr ""
"файлів, якщо об'єктом є тека"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:123
+#: C/nautilus-list.page:117
msgid "<gui>-</gui>: permission not set"
msgstr "<gui>-</gui>: права доступу не встановлено"
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:128
+#: C/nautilus-list.page:122
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:129
+#: C/nautilus-list.page:123
msgid "Displays the MIME type of the item."
msgstr "Показує тип MIME об'єкта."
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:132
+#: C/nautilus-list.page:126
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:133
+#: C/nautilus-list.page:127
msgid "The path to the location of the file."
msgstr "Шлях до місця зберігання файла."
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-list.page:136
+#: C/nautilus-list.page:130
msgid "Modified — Time"
msgstr "Змінено — Час"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:137
+#: C/nautilus-list.page:131
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
msgstr "Дає дату і час моменту, коли файл було востаннє змінено."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-list.page:141
+#: C/nautilus-list.page:135
msgid "Gives the date or time of the last time the file was modified."
msgstr "Дає дату або час моменту, коли файл було востаннє змінено."
@@ -17794,8 +17786,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/code
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
#, no-wrap
-msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
-msgstr "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
+msgid ""
+"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network"
+" Connection"
+msgstr ""
+"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network"
+" Connection"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84
@@ -17860,8 +17856,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/code
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:114
#, no-wrap
-msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB
Card"
-msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB
Card"
+msgid ""
+"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260"
+" Wireless Data Modem HSD USB Card"
+msgstr ""
+"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260"
+" Wireless Data Modem HSD USB Card"
#. (itstool) path: section/title
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:128
@@ -19478,15 +19478,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-profile.page:30
-#| msgid ""
-#| "<gui>Balanced Power</gui>: Standard performance and power usage. This is "
-#| "the default setting."
msgid ""
"<gui>Balanced</gui>: Standard performance and power usage. This is the "
"default setting."
msgstr ""
-"<gui>Збалансоване</gui>: стандартна швидкодія та споживання "
-"енергії. Це типовий варіант."
+"<gui>Збалансоване</gui>: стандартна швидкодія та споживання енергії. Це "
+"типовий варіант."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-profile.page:34
@@ -28318,6 +28315,16 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Графічний планшет Wacom"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
+#~ "order in which the selected columns will appear. Click <gui>Reset to "
+#~ "Default</gui> to undo any changes and return to the default columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скористайтеся кнопками <gui>Пересунути вище</gui> і <gui>Пересунути "
+#~ "нижче</gui>, щоб визначити порядок, у якому буде показано вибрані "
+#~ "стовпчики. Натисніть кнопку <gui>Типово</gui>, щоб скасувати усі внесені "
+#~ "зміни і повернутися до типового набору стовпчиків."
+
#~ msgid ""
#~ "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> "
#~ "panel."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]