[gnome-shell] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Latvian translation
- Date: Mon, 25 Oct 2021 17:56:57 +0000 (UTC)
commit 1d2c85d1b79428b34c077c203621a09887f6bbb9
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Mon Oct 25 17:56:42 2021 +0000
Update Latvian translation
(cherry picked from commit ce2ae0642f2e6c20dd94d5740e00cbe781bd71ca)
po/lv.po | 607 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 338 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8a6e4739dd..6db9852042 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-06 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-07 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-14 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-25 20:56+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -21,7 +21,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "Palaidēji"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
+#| msgid "Switch to application 1"
+msgid "Activate favorite application 1"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 1"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
+#| msgid "Switch to application 2"
+msgid "Activate favorite application 2"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 2"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
+#| msgid "Switch to application 3"
+msgid "Activate favorite application 3"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 3"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
+#| msgid "Switch to application 4"
+msgid "Activate favorite application 4"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 4"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
+#| msgid "Switch to application 5"
+msgid "Activate favorite application 5"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 5"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
+#| msgid "Switch to application 6"
+msgid "Activate favorite application 6"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 6"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
+#| msgid "Switch to application 7"
+msgid "Activate favorite application 7"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 7"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
+#| msgid "Switch to application 8"
+msgid "Activate favorite application 8"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 8"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
+#| msgid "Switch to application 9"
+msgid "Activate favorite application 9"
+msgstr "Aktivizēt iecienīto lietotni 9"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -208,26 +257,16 @@ msgid ""
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
"be used to effectively disable the dialog."
msgstr ""
-"Šī atslēga nosaka, kura versija tika parādīta dialoglodziņam “Laipni lūgti"
-" GNOME”. Tukša virkne apzīmē vecāko iespējamo versiju un milzīgs skaitlis"
-" apzīmē versiju, kas vēl neeksistē. Milzīgo skaitli var izmantot, lai"
-" praktiski izslēgtu šo dialoglodziņu."
+"Šī atslēga nosaka, kura versija tika parādīta dialoglodziņam “Laipni lūgti "
+"GNOME”. Tukša virkne apzīmē vecāko iespējamo versiju un milzīgs skaitlis "
+"apzīmē versiju, kas vēl neeksistē. Milzīgo skaitli var izmantot, lai "
+"praktiski izslēgtu šo dialoglodziņu."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
-msgid "Enable introspection API"
-msgstr "Ieslēgt introspekcijas API"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
-msgid ""
-"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
-"shell."
-msgstr "Ieslēdz D-Bus API, kas ļauj izpētīt lietotnes stāvokli."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Lietotņu izvēlētāja izkārtojums"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -239,108 +278,107 @@ msgstr ""
"“lietotnes id” → “dati” pāri. Šobrīd lietotņu ikonu vieta lapā tiek "
"saglabāta kā “dati”: • “pozīcija”"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver lietotnes izvēlni."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
-#| msgid "Keybinding to open the overview"
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp pārskata stāvokļiem"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr ""
-"Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp sesiju, logu izvēlētāju un lietotņu"
-" režģi"
+"Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp sesiju, logu izvēlētāju un lietotņu "
+"režģi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr ""
-"Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp lietotņu režģi, logu izvēlētāju un"
-" sesiju"
+"Taustiņu sasaiste, lai pārslēgtos starp lietotņu režģi, logu izvēlētāju un "
+"sesiju"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” skatu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Taustiņu sasaiste, kas atver “Rādīt lietotnes” aktivitāšu pārskata skatu."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver pārskatu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas atver aktivitāšu pārskatu."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas pārslēdz paziņojumu saraksta redzamību."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas fokusē aktīvo paziņojumu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Taustiņu sasaiste, kas fokusē aktīvo paziņojumu."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 1"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Pārslēgties uz lietotni 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Ierobežot pārslēdzēju uz pašreizējo darbvietu."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -348,11 +386,11 @@ msgstr ""
"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes, kas ir pašreizējā "
"darbvietā. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
msgid "The application icon mode."
msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -362,7 +400,7 @@ msgstr ""
"only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai lietotnes ikonu) vai "
"“both” (abi)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -370,56 +408,56 @@ msgstr ""
"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes no pašreizējās "
"darbvietas. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid "Locations"
msgstr "Vietas"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "Vietas, kuras rādīt pasaules pulksteņos"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
msgid "Automatic location"
msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Vai noteikt pašreizējo atrašanās vietu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Vieta, kurai rādīt laika prognozi"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Darbvietas tiek pārvaldītas dinamiski"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
@@ -453,19 +491,19 @@ msgstr "Mājaslapa"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Apmeklēt paplašinājum mājaslapu"
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
-#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
-#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
-#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
+#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Parole"
@@ -480,7 +518,7 @@ msgstr "Nav sarakstā?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:918
+#: js/gdm/loginDialog.js:921
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
@@ -488,12 +526,12 @@ msgstr "(piemēram, lietotājs vai %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1258
+#: js/gdm/loginDialog.js:1279
msgid "Login Window"
msgstr "Ierakstīšanās logs"
@@ -504,14 +542,12 @@ msgstr "Autentifikācijas kļūda"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:589
-#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(vai velciet pirkstu pāri lasītājam)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:594
-#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(vai novietojiet pirkstu uz lasītāja)"
@@ -596,26 +632,26 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Noslēgt ekrāna orientāciju"
-#: js/misc/util.js:120
+#: js/misc/util.js:121
msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nav atrasta"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:156
+#: js/misc/util.js:157
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
-#: js/misc/util.js:164
+#: js/misc/util.js:165
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s” izpilde neizdevās:"
-#: js/misc/util.js:181
+#: js/misc/util.js:182
msgid "Just now"
msgstr "Tikko"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:184
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -623,7 +659,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -631,11 +667,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:194
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -643,7 +679,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -651,7 +687,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: js/misc/util.js:201
+#: js/misc/util.js:202
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -659,7 +695,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: js/misc/util.js:204
+#: js/misc/util.js:205
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -668,20 +704,20 @@ msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:237
+#: js/misc/util.js:238
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:243
+#: js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:249
+#: js/misc/util.js:250
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H.%M"
@@ -689,7 +725,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:255
+#: js/misc/util.js:256
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B, %H.%M"
@@ -697,7 +733,7 @@ msgstr "%-d. %B, %H.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:261
+#: js/misc/util.js:262
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B, %Y., %H.%M"
@@ -705,20 +741,20 @@ msgstr "%-d. %B, %Y., %H.%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:266
+#: js/misc/util.js:267
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:272
+#: js/misc/util.js:273
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar, %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:278
+#: js/misc/util.js:279
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %p"
@@ -726,7 +762,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:284
+#: js/misc/util.js:285
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B, %l.%M %p"
@@ -734,17 +770,17 @@ msgstr "%-d. %B, %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:290
+#: js/misc/util.js:291
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B, %Y., %l.%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:42
+#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Tīklāja ierakstīšanās"
-#: js/portalHelper/main.js:88
+#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -754,74 +790,78 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
msgid "Deny Access"
msgstr "Liegt pieeju"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
msgid "Grant Access"
msgstr "Piešķirt pieeju"
-#: js/ui/appDisplay.js:1815
+#: js/ui/appDisplay.js:1846
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nenosaukta mape"
+#: js/ui/appFavorites.js:164
+#, javascript-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s ir pievienots izlasei."
+
+#: js/ui/appFavorites.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s ir izņemts no izlases."
+
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:3392 js/ui/panel.js:33
+#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "Atvērt logus"
-#: js/ui/appDisplay.js:3411 js/ui/panel.js:40
+#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
-#: js/ui/appDisplay.js:3427
-msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
-msgstr "Palaist, izmantojot integrēto grafikas karti"
+#: js/ui/appMenu.js:81
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
-#: js/ui/appDisplay.js:3428
-msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
-msgstr "Palaist, izmantojot diskrēto grafikas karti"
+#: js/ui/appMenu.js:96
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
-#: js/ui/appDisplay.js:3457 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Izņemt no izlases"
-#: js/ui/appDisplay.js:3463
+#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
-#: js/ui/appDisplay.js:3473 js/ui/panel.js:51
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
-
-#: js/ui/appFavorites.js:164
-#, javascript-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s ir pievienots izlasei."
+#: js/ui/appMenu.js:181
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "Palaist, izmantojot integrēto grafikas karti"
-#: js/ui/appFavorites.js:197
-#, javascript-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s ir izņemts no izlases."
+#: js/ui/appMenu.js:182
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "Palaist, izmantojot diskrēto grafikas karti"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Izvēlieties audio ierīci"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "Skaņas Iestatījumi"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "Austiņas"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "Austiņas ar mikrofonu"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"
@@ -938,7 +978,7 @@ msgstr "Nav paziņojumu"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netraucēt"
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:971
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"
@@ -985,38 +1025,38 @@ msgstr "Instalētā udisks versija neatbalsta PIM iestatījumu"
msgid "Open with %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:93
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Varat arī savienoties, uz sava maršrutētāja spiežot pogu “WPS”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
-#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258
+#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "Savienot"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
+#: js/ui/components/networkAgent.js:215
msgid "Key"
msgstr "Atslēga"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276
msgid "Private key password"
msgstr "Privātās atslēgas parole"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:274
msgid "Identity"
msgstr "Identitāte"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288
msgid "Service"
msgstr "Serviss"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Nepieciešama autentifikācija"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1025,38 +1065,38 @@ msgstr ""
"Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
"atslēgas."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324
msgid "Network name"
msgstr "Tīkla nosaukums"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikācija"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "Nepieciešams PIN kods"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
msgid "Network Manager"
msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
@@ -1091,7 +1131,7 @@ msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s tagad zināms kā %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:377
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows"
msgstr "Logi"
@@ -1349,24 +1389,24 @@ msgstr "%s (attālināts)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsole)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:232
msgid "Install"
msgstr "Instalēt"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:238
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalēt paplašinājumu"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:239
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Lejupielādēt un instalēt “%s” no extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Ir pieejami atjauninājumi paplašinājumiem"
-#: js/ui/extensionSystem.js:254
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Paplašinājumu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai."
@@ -1446,13 +1486,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Atstāt ieslēgtu"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1377
msgid "Turn On"
msgstr "Ieslēgt"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
-#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
+#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
+#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@@ -1462,7 +1502,7 @@ msgstr "Izslēgt"
msgid "Leave Off"
msgstr "Atstāt izslēgtu"
-#: js/ui/keyboard.js:227
+#: js/ui/keyboard.js:226
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Vietas un valodas iestatījumi"
@@ -1515,11 +1555,11 @@ msgstr "Skatīt avotu"
msgid "Web Page"
msgstr "Tīmekļa lapa"
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:290
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Ierakstījies kā priviliģēts lietotājs"
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:291
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1527,15 +1567,15 @@ msgstr ""
"Drošības apsvērumu dēļ nav ieteicams darbināt sesiju ar priviliģētu "
"lietotāju. Ja iespējams, jums vajadzētu ierakstīties kā parastam lietotājam."
-#: js/ui/main.js:345
+#: js/ui/main.js:340
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekrāna bloķēšana ir izslēgta"
-#: js/ui/main.js:346
+#: js/ui/main.js:341
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekrāna bloķēšanai vajag GNOME darbvirsmas pārvaldnieku."
-#: js/ui/messageTray.js:1452
+#: js/ui/messageTray.js:1443
msgid "System Information"
msgstr "Sistēmas informācija"
@@ -1551,84 +1591,80 @@ msgstr "Nezināms nosaukums"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:289
+#: js/ui/overviewControls.js:313
msgid "Type to search"
msgstr "Rakstiet, lai meklētu"
-#: js/ui/overviewControls.js:365
+#: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
-#: js/ui/overview.js:69
+#: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:82
+#: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview"
msgstr "Pārskats"
-#: js/ui/padOsd.js:96
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "Jauna saīsne…"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Application defined"
msgstr "Definētā lietotne"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
msgstr "Pārslēgt monitoru"
-#: js/ui/padOsd.js:146
+#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Piešķirt taustiņsitienu"
-#: js/ui/padOsd.js:212
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"
-#: js/ui/padOsd.js:718
+#: js/ui/padOsd.js:716
msgid "Edit…"
msgstr "Rediģēt…"
-#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
+#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: js/ui/padOsd.js:831
+#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Spiediet pogu, lai konfigurētu"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:830
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Spiediet ESC, lai izietu"
-#: js/ui/padOsd.js:835
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai izietu"
-#: js/ui/panel.js:65
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:391
+#: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitātes"
-#: js/ui/panel.js:662
+#: js/ui/panel.js:556
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
-#: js/ui/panel.js:774
+#: js/ui/panel.js:674
msgid "Top Bar"
msgstr "Augšējā josla"
@@ -1648,7 +1684,7 @@ msgstr "Uz Wayland pārstartēšana nav pieejama"
msgid "Restarting…"
msgstr "Pārstartē…"
-#: js/ui/screenShield.js:211
+#: js/ui/screenShield.js:224
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
@@ -1659,28 +1695,27 @@ msgstr "GNOME vajag bloķēt ekrānu"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nevar bloķēt"
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lietotne neļāva bloķēt"
-#: js/ui/screenshot.js:141
-#| msgid "Screen Reader"
+#: js/ui/screenshot.js:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:825
msgid "Searching…"
msgstr "Meklē…"
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:827
msgid "No results."
msgstr "Nav rezultātu."
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:953
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1700,15 +1735,15 @@ msgstr "Kopēt"
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: js/ui/shellEntry.js:73
+#: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "Rādīt tekstu"
-#: js/ui/shellEntry.js:75
+#: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "Slēpt tekstu"
-#: js/ui/shellEntry.js:162
+#: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Ieslēgts Caps Lock."
@@ -1815,7 +1850,7 @@ msgstr "Liels teksts"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
@@ -1860,49 +1895,49 @@ msgstr "Sekundārais klikšķis"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Apstājas klikšķis"
-#: js/ui/status/keyboard.js:825
+#: js/ui/status/keyboard.js:829
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra"
-#: js/ui/status/keyboard.js:842
+#: js/ui/status/keyboard.js:846
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
msgid "Location Enabled"
msgstr "Atrašanās vieta ieslēgta"
-#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
msgid "Disable"
msgstr "Izslēgt"
-#: js/ui/status/location.js:67
+#: js/ui/status/location.js:236
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privātuma iestatījumi"
-#: js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:266
msgid "Location In Use"
msgstr "Atrašanās vieta tiek izmantota"
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:270
msgid "Location Disabled"
msgstr "Atrašanās vieta ir izslēgta"
-#: js/ui/status/location.js:178
+#: js/ui/status/location.js:271
msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt"
-#: js/ui/status/location.js:350
+#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Allow location access"
msgstr "Atļaut piekļuvi atrašanās vietai"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:352
+#: js/ui/status/location.js:400
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "Lietotne %s vēlas pieeju jūsu atrašanās vietai"
-#: js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/status/location.js:410
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pieeju atrašanās vietai var mainīt jebkurā brīdī privātuma iestatījumos."
@@ -1912,13 +1947,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nezināms>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
+#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ir izslēgta"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:458
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s ir savienots"
@@ -1926,164 +1961,164 @@ msgstr "%s ir savienots"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:458
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nav pārvaldīts"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:461
+#: js/ui/status/network.js:466
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s atvienojas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
+#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s savienojas"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:471
+#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s pieprasa autentificēšanos"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:479
+#: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūkst aparātprogrammatūras"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nav pieejams"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
+#: js/ui/status/network.js:491
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neizdevās savienoties"
-#: js/ui/status/network.js:498
+#: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "Vadu tīkla iestatījumi"
-#: js/ui/status/network.js:541
+#: js/ui/status/network.js:550
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilās platjoslas iestatījumi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s ir izslēgts aparatūrā"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/network.js:623
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s ir izslēgts"
-#: js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:664
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Savienoties ar internetu"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms."
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu"
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi ir izslēgts"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:885
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Lai savienotos ar tīklu, jāieslēdz Wi-Fi."
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:886
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:874
+#: js/ui/status/network.js:911
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bezvadu tīkli"
-#: js/ui/status/network.js:876
+#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Select a network"
msgstr "Izvēlieties tīklu"
-#: js/ui/status/network.js:908
+#: js/ui/status/network.js:945
msgid "No Networks"
msgstr "Nav tīklu"
-#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Lai izslēgtu, izmantot aparatūras slēdzi"
-#: js/ui/status/network.js:1206
+#: js/ui/status/network.js:1267
msgid "Select Network"
msgstr "Izvēlieties tīklu"
-#: js/ui/status/network.js:1212
+#: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi iestatījumi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1333
+#: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s tīklājs ir aktīvs"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1348
+#: js/ui/status/network.js:1409
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nav savienots"
-#: js/ui/status/network.js:1445
+#: js/ui/status/network.js:1506
msgid "connecting…"
msgstr "savienojas…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1448
+#: js/ui/status/network.js:1509
msgid "authentication required"
msgstr "nepieciešama autentifikācija"
-#: js/ui/status/network.js:1450
+#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "connection failed"
msgstr "savienojums neizdevās"
-#: js/ui/status/network.js:1501
+#: js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN iestatījumi"
-#: js/ui/status/network.js:1518
+#: js/ui/status/network.js:1579
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1528
+#: js/ui/status/network.js:1589
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ir izslēgts"
-#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
-#: js/ui/status/network.js:1617
+#: js/ui/status/network.js:1678
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2091,7 +2126,7 @@ msgstr[0] "%s vadu savienojums"
msgstr[1] "%s vadu savienojumi"
msgstr[2] "%s vadu savienojumu"
-#: js/ui/status/network.js:1621
+#: js/ui/status/network.js:1682
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2099,7 +2134,7 @@ msgstr[0] "%s Wi-Fi savienojums"
msgstr[1] "%s Wi-Fi savienojumi"
msgstr[2] "%s Wi-Fi savienojumu"
-#: js/ui/status/network.js:1625
+#: js/ui/status/network.js:1686
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2107,11 +2142,11 @@ msgstr[0] "%s modema savienojums"
msgstr[1] "%s modema savienojumi"
msgstr[2] "%s modema savienojumu"
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Connection failed"
msgstr "Neizdevās savienoties"
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana"
@@ -2131,41 +2166,58 @@ msgstr "Turpināt"
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Izslēgt līdz rītdienai"
-#: js/ui/status/power.js:47
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "Barošanas iestatījumi"
-#: js/ui/status/power.js:63
+#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "Pilnībā uzlādēta"
-#: js/ui/status/power.js:69
+#: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging"
msgstr "Nelādējas"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…"
msgstr "Novērtē…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:86
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "Atlicis %d.%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "Līdz pilnai %d.%02d (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
+#. The icon label
+#: js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Veiktspēja"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Līdzsvarota"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#| msgid "Power Settings"
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Taupīga"
+
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ekrāns tiek koplietots"
@@ -2293,11 +2345,11 @@ msgstr "Velciet augšup, lai atbloķētu"
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Klikšķiniet vai nospiediet kādu taustiņu, lai atbloķētu"
-#: js/ui/unlockDialog.js:555
+#: js/ui/unlockDialog.js:556
msgid "Unlock Window"
msgstr "Atbloķēšanas logs"
-#: js/ui/unlockDialog.js:564
+#: js/ui/unlockDialog.js:565
msgid "Log in as another user"
msgstr "Ierakstīties kā citam lietotājam"
@@ -2355,11 +2407,14 @@ msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:27
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizēt"
+#| msgid "Hide Text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Slēpt"
#: js/ui/windowMenu.js:34
-msgid "Unmaximize"
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Restart"
+msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot"
#: js/ui/windowMenu.js:38
@@ -2426,28 +2481,28 @@ msgstr "Aizvērt"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalendārs"
-#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režīms, ko izmantot GDM ierakstīšanās ekrānam"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
msgid "List possible modes"
msgstr "Uzskaitīt iespējamos režīmus"
-#: src/shell-app.c:268
+#: src/shell-app.c:298
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: src/shell-app.c:519
+#: src/shell-app.c:549
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
@@ -2616,7 +2671,7 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Izrakstīties…"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Jaunais paplašinājumus tika veiksmīgi izveidots mapē %s.\n"
@@ -3027,6 +3082,20 @@ msgstr[2] "%u ievadkanāli"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistēmas skaņas"
+#~ msgid "Enable introspection API"
+#~ msgstr "Ieslēgt introspekcijas API"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
+#~ "the shell."
+#~ msgstr "Ieslēdz D-Bus API, kas ļauj izpētīt lietotnes stāvokli."
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimizēt"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Atjaunot"
+
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Lietotņu izvēles skats"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]