[gnome-software] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Slovenian translation
- Date: Thu, 2 Sep 2021 19:06:20 +0000 (UTC)
commit c448ac16090c4400d17f617a93abe67af8d2db09
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Thu Sep 2 19:06:18 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 2139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 1236 insertions(+), 903 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b5343bd26..0a457740a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-09 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -55,22 +55,24 @@ msgid "Overview panel"
msgstr "Okno predogleda"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Okno podrobnosti"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Okno nameščenih programov"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Okno posodobitev"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti posodobitve"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1782
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -265,25 +267,21 @@ msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "Pokaži vidne oznake, ki kažejo, da programska oprema ni brezplačna"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "Pokaži potrditveno okno pred nameščanjem plačljive programske opreme"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Pokaže nameščeno velikost programa na seznamu nameščenih programov"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
"Naslov URI, prek katerega je dostop do opredelitev plačljive in lastniške "
"programske opreme"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -291,18 +289,32 @@ msgstr ""
"Seznam naslovov URL, ki kažejo na datoteke programov, ki bodo prejete v mapo "
"app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#, fuzzy
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
"assumed to be listed last."
msgstr ""
+"Prednostni vrstni red formatov embalaže je bolj všeč, pri tem pa so najprej "
+"naštete pomembnejše oblike. Prazna matrika pomeni privzeti vrstni red. Za "
+"izostavljene oblike se domneva, da so navedene nazadnje."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Niz, ki shranjuje podatke ID programa gnome-online-account za prijavo"
@@ -505,17 +517,70 @@ msgstr "Vse"
#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
#. * (at most a couple of characters wide).
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:112
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "Progam %s je primeren za vse uporabnike"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "Progam %s je primeren za malčke"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "Progam %s je primeren za majhne otroke"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "Progam %s je primeren za najstnike"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "Progam %s je primeren za odrasle"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "Progam %s je primeren za skupino %s"
+
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
msgid "Age Rating"
msgstr "Ocena starosti"
-#: lib/gs-app.c:5576
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Kako dodati manjkajoče podrobnosti"
+
+#: lib/gs-app.c:5607
msgid "Local file"
msgstr "Krajevna datoteka"
@@ -524,12 +589,12 @@ msgstr "Krajevna datoteka"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5592 src/gs-safety-context-dialog.c:392
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5668
+#: lib/gs-app.c:5699
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -537,44 +602,143 @@ msgstr "Paket"
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
msgid "Pending install"
msgstr "Namestitev na čakanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:380
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
msgid "Pending remove"
msgstr "Odstranitev na čakanju"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:366
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:943
-#: src/gs-details-page.ui:220
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Odstrani namestitev"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Dovoljeno je sporočanje prek omrežja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistemske storitve"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus sistemskega vodila"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "Storitve seje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus vodila seje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osebna mapa"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mapa prejemanja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Dovoljeno pregledovati in spreminjati nastavitve"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr ""
+"Omogoča izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja kot obvod vseh vrst "
+"omejitev"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+#| msgid "%s %f"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
+msgid "Go back"
+msgstr "Pojdi nazaj"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
msgid "Version History"
msgstr "Zgodovina različice"
@@ -677,149 +841,186 @@ msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
msgid "Show version number"
msgstr "Pokaži podatke različice"
-#: src/gs-application.c:360
+#: src/gs-application.c:358
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr "Avtorske pravice © 2016–2021 GNOME Software contributors"
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:361
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2128
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
msgid "About Software"
msgstr "O programu Programska oprema"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:379
+#: src/gs-application.c:377
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:568
+#: src/gs-application.c:566
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Za ta program podrobnosti niso na voljo."
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:92
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
msgid "Installed Size"
msgstr "Velikost namestitve"
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Uporaba podatkov in predpomnilnika ni znana"
+
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:101
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
msgid "Download Size"
msgstr "Velikost prejema"
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Ne zahteva dodatnih sistemskih namestitev"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Zahteva neznano velikost dodatnih sistemskih namestitev"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Zahteva %s prostora za dodatne sistemske namestitve"
+
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:116
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Size is unknown"
msgstr "Velikost ni znana"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:180
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
msgid "No permissions"
msgstr "Ni posebnih zahtev"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
msgid "Has network access"
msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
msgid "Uses system services"
msgstr "Uporablja sistemske storitve"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "Uses session services"
msgstr "Uporablja storitve seje"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:208
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Uporablja strojno opremo"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:216
+#: src/gs-app-context-bar.c:297
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Bere in zapisuje vse podatke"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:224
+#: src/gs-app-context-bar.c:305
msgid "Can read all your data"
msgstr "Bere vse podatke"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:231
+#: src/gs-app-context-bar.c:312
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Bere in zapisuje v mapo za prejem datotek"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:238
+#: src/gs-app-context-bar.c:319
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Bere mapo za prejem datotek"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:245 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#: src/gs-app-context-bar.c:326 src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Uporablja in spreminja nastavitve uporabnika"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:252 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:333 src/gs-safety-context-dialog.c:194
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Uporablja opuščen zaslonski sistem"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:259 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:202
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Zahteva dovoljenja po potrebi"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:271
-msgid "App has unknown permissions"
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Software has unknown permissions"
msgstr "Zahteve programa niso znane"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:283
+#: src/gs-app-context-bar.c:364
msgid "Proprietary code"
msgstr "Lastniška programska koda"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:370
msgid "Auditable code"
msgstr "Programska koda je odprta za pregled"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:298 src/gs-safety-context-dialog.c:311
-msgid "App comes from a trusted source"
+#: src/gs-app-context-bar.c:379
+msgid "Software comes from a trusted source"
msgstr "Program objavlja zaupanja vreden vir"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:305 src/gs-safety-context-dialog.c:321
-msgid "App developer is verified"
+#: src/gs-app-context-bar.c:386
+msgid "Software developer is verified"
msgstr "Razvijalci programa so preverjeni"
#. Translators: This string is used to join various other translated
@@ -836,113 +1037,112 @@ msgstr "Razvijalci programa so preverjeni"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:317 src/gs-app-context-bar.c:579
+#: src/gs-app-context-bar.c:398 src/gs-app-context-bar.c:659
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:325
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
msgid "Safe"
msgstr "Varno"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:332
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Pogojno nevarno"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:339
+#: src/gs-app-context-bar.c:420
msgid "Unsafe"
msgstr "Nevarno"
-#: src/gs-app-context-bar.c:414 src/gs-app-context-bar.c:446
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-app-context-bar.c:499 src/gs-app-context-bar.c:531
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Mobile Only"
msgstr "Le za mobilno"
-#: src/gs-app-context-bar.c:415
+#: src/gs-app-context-bar.c:500
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Le za male zaslone"
-#: src/gs-app-context-bar.c:420 src/gs-app-context-bar.c:453
-#: src/gs-app-context-bar.c:460 src/gs-app-context-bar.c:465
-#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:510
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:538
+#: src/gs-app-context-bar.c:545 src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
msgid "Desktop Only"
msgstr "Le za namizja"
-#: src/gs-app-context-bar.c:421
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Le za velike zaslone"
-#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
+#: src/gs-app-context-bar.c:510 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Velikost zaslona ne ustreza"
-#: src/gs-app-context-bar.c:426 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+#: src/gs-app-context-bar.c:511 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Doesn’t support your current screen size"
-msgstr ""
+msgstr "Ne podpira trenutno nastavljene velikosti zaslona"
-#: src/gs-app-context-bar.c:447 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-app-context-bar.c:532 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Zahteva večdotični zaslon"
-#: src/gs-app-context-bar.c:454 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Zahteva tipkovnico"
-#: src/gs-app-context-bar.c:461
+#: src/gs-app-context-bar.c:546
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Zahteva miško"
-#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-app-context-bar.c:511
-msgid "Not optimized for touch devices or phones"
-msgstr "Ni prilagojeno za mobilne naprave in telefone"
-
-#: src/gs-app-context-bar.c:477
+#: src/gs-app-context-bar.c:557
msgid "Gamepad Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana je igralna konzola"
-#: src/gs-app-context-bar.c:478
+#: src/gs-app-context-bar.c:558
msgid "Requires a gamepad to play"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva uporabo igralne konzole"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:492
+#: src/gs-app-context-bar.c:572
msgid "Adaptive"
msgstr "Prilagodljivo"
-#: src/gs-app-context-bar.c:493
+#: src/gs-app-context-bar.c:573
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Deluje na pametnih telefonih, tabličnih in namiznih računalnikih"
-#: src/gs-app-context-bar.c:506
+#: src/gs-app-context-bar.c:586
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Najverjetneje zahteva uporabo miške in tipkovnice"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:591
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Deluje na namiznih in prenosnih računalnikih"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Program ne vsebuje nobene starostno pogojene vsebine"
-#: src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:683
msgid "No age rating information available"
msgstr "Ni podatkov o morebitni starostno pogojeni vsebini"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:143
-msgid "Visit website"
-msgstr "Obišči spletišče"
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Obiščite stran projekta"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
@@ -961,7 +1161,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
@@ -973,8 +1173,10 @@ msgstr "Posodobi"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
+#: src/gs-page.c:523
msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani namestitev"
@@ -996,16 +1198,42 @@ msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
msgid "Source: %s"
msgstr "Vir: %s"
-#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
-
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
#: src/gs-app-row.c:511
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Preimenovano iz %s"
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Sodelujte pri prevajanju %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s je zasnovana, razvita in prevedena s strani mednarodne skupnosti "
+"prostovoljcev.\n"
+"\n"
+"To pomeni, da čeprav še ni na voljo v vašem jeziku, se lahko sami vpletete "
+"in pomagate prevajati."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+msgid "Translations"
+msgstr "Prevodi"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "_Spletišče za prevajanje"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -1016,9 +1244,8 @@ msgstr "Prijavno ime in geslo za %s (območje %s)."
msgid "Login Required"
msgstr "Zahtevana je prijava"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:280
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -1047,19 +1274,20 @@ msgstr "Novosti v ospredju"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:111
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Izbor urednikov"
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Uredniška izbira"
#. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:73
-msgid "Recently Updated"
-msgstr "Nedavno posodobljeno"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Novo in Posodobljeno"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:101
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Drugi programi"
+#: src/gs-category-page.ui:102
+msgid "Other Software"
+msgstr "Druga programska oprema"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
@@ -1113,305 +1341,335 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Ustvarjanje in urejanje glasbe"
#: lib/gs-desktop-data.c:45
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Predvajalniki glasbe"
-#: lib/gs-desktop-data.c:52
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:57
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: lib/gs-desktop-data.c:61
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: lib/gs-desktop-data.c:65
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: lib/gs-desktop-data.c:68
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finance"
-#: lib/gs-desktop-data.c:72
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Urejanje besedila"
-#: lib/gs-desktop-data.c:76
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Urejevalniki besedila"
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vhodni viri"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:82
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezikovni paketi"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:85
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Jezikovno prilagajanje"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:88
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Spletni brskalniki"
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:99
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: lib/gs-desktop-data.c:103
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Predvajalniki glasbe"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcijske igre"
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Pustolovščine"
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkadne igre"
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tabla"
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Karte"
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Posnemovalniki"
-#: lib/gs-desktop-data.c:128
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Za otroke"
-#: lib/gs-desktop-data.c:131
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igra vlog"
-#: lib/gs-desktop-data.c:138
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
-#: lib/gs-desktop-data.c:141
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strateške igre"
-#: lib/gs-desktop-data.c:144
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:151
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:154
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: lib/gs-desktop-data.c:157
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
-#: lib/gs-desktop-data.c:164
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:168
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Spletni brskalniki"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:180
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: lib/gs-desktop-data.c:185
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Umetna inteligenca"
-#: lib/gs-desktop-data.c:188
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:192
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:196
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: lib/gs-desktop-data.c:200
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Umetnost"
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografije"
-#: lib/gs-desktop-data.c:216
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Stripi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:219
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fikcija"
-#: lib/gs-desktop-data.c:222
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Zdravje"
-#: lib/gs-desktop-data.c:225
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: lib/gs-desktop-data.c:228
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Življenjski slog"
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
-#: lib/gs-desktop-data.c:241
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: lib/gs-desktop-data.c:244
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: lib/gs-desktop-data.c:247
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Razhroščevalniki"
-#: lib/gs-desktop-data.c:250
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Naprave IDE"
-#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezikovni paketi"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Jezikovno prilagajanje"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
msgid "Create"
msgstr "Ustvarjanje"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
msgid "Work"
msgstr "Delo"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:265
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
msgid "Play"
msgstr "Predvajalniki"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:267
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
msgid "Socialize"
msgstr "Družbeno"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
msgid "Learn"
msgstr "Učna okolja"
#. Translators: this is a menu category
-#: lib/gs-desktop-data.c:271
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
msgid "Develop"
msgstr "Razvojna okolja"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezikovni paketi"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Jezikovno prilagajanje"
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
@@ -1461,7 +1719,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
@@ -1519,7 +1777,7 @@ msgstr "Omogoči in namesti"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1681,23 +1939,25 @@ msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
msgid "Find in Software"
msgstr "Najdi v programski opremi"
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
-msgstr "_Preberi več"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-details-page.ui:966
+msgid "_Show More"
+msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_Preberi manj"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "Pokaži manj _podrobnosti"
-#: src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-details-page.c:347
msgid "Removing…"
msgstr "Poteka odstranjevanje …"
-#: src/gs-details-page.c:371
+#: src/gs-details-page.c:357
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Zahteva ponoven zagon za dokončanje namestitve"
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:364
#, fuzzy
#| msgid "Requires Restart"
msgid "Requires restart to finish remove"
@@ -1705,34 +1965,36 @@ msgstr "Zahteva ponoven zagon"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:395
+#: src/gs-details-page.c:381
msgid "Pending installation…"
msgstr "Namestitev na čakanju …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:402
+#: src/gs-details-page.c:388
msgid "Pending update…"
msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:416
+#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Preparing…"
msgstr "Poteka priprava …"
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Poteka odstranjevanje namestitve …"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:882
-#: src/gs-details-page.ui:194 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.ui:240
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
-#: src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.c:841
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovno zaženi"
@@ -1740,31 +2002,23 @@ msgstr "_Ponovno zaženi"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:896 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:865
msgid "_Install…"
msgstr "_Namesti …"
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:924
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Zaženi"
-
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1412
+#: src/gs-details-page.c:1396
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
-#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2157
+#: src/gs-details-page.c:2113
msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje …"
@@ -1776,43 +2030,61 @@ msgstr "Stran podrobnosti"
msgid "Loading application details…"
msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa …"
-#: src/gs-details-page.ui:250
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prejemanje"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Ta programska oprema ni na voljo v vašem jeziku in bo prikazana v angleščini "
+"ZDA."
-#: src/gs-details-page.ui:291
+#: src/gs-details-page.ui:87
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Sodelujte pri _prevajanju"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:257
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: src/gs-details-page.ui:270
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prejemanje"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:307
+#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:322
+#: src/gs-details-page.ui:374
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
-#: src/gs-details-page.ui:410 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
msgid "Add-ons"
msgstr "Vstavki"
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:586
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:607
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Programski vir je vključen"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:608
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1820,11 +2092,11 @@ msgstr ""
"Program vključuje tudi programski vir s posodobitvami in dostopom do dodatne "
"programske opreme."
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:626
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ni vključenega programskega vira"
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:627
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1832,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
"novejšo različico."
-#: src/gs-details-page.ui:578
+#: src/gs-details-page.ui:646
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1841,11 +2113,11 @@ msgstr ""
"zamenjati."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:594
+#: src/gs-details-page.ui:664
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Programski vir je določen"
-#: src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-details-page.ui:665
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1853,60 +2125,55 @@ msgstr ""
"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
"opreme in posodobitev."
-#: src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-details-page.ui:666
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
-#: src/gs-details-page.ui:656
+#: src/gs-details-page.ui:731
msgid "No Metadata"
msgstr "Ni metapodatkov"
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:741
msgid ""
-"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
-"tracker."
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
msgstr ""
"Program nima določenih povezav do spletne strani, skladišča kode ali "
"sledilnika napak."
-#: src/gs-details-page.ui:694
+#: src/gs-details-page.ui:769
msgid "Project _Website"
msgstr "_Spletišče projekta"
-#: src/gs-details-page.ui:720
+#: src/gs-details-page.ui:795
msgid "_Donate"
msgstr "_Doniraj"
-#: src/gs-details-page.ui:746
-msgid "_Contribute Translations"
+#: src/gs-details-page.ui:821
+msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Prispevajte _prevode"
-#: src/gs-details-page.ui:772
+#: src/gs-details-page.ui:847
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Pošlji poročilo o napaki"
-#: src/gs-details-page.ui:798
+#: src/gs-details-page.ui:873
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_ć"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Reviews"
msgstr "Mnenja"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:867
+#: src/gs-details-page.ui:944
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napišite mnenje"
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:888
-msgid "_Show More"
-msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
-
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:963 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
msgid "Source"
msgstr "Vir"
@@ -2155,15 +2422,15 @@ msgstr "Naslednji"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Novosti programske opreme"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Dobrodošli med programi"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2172,197 +2439,204 @@ msgstr ""
"Program omogoča nameščanje programske opreme. Oglejte si priporočene "
"programe, prebrskajte med kategorijami in poiščite programe po vaših željah."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
msgid "_Browse Software"
msgstr "_Prebrskaj programsko opremo"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:558
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
msgid "Desktop Support"
msgstr "Namizna podpora"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:559
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Omogoča uporabo na velikih zaslonih"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Namizna podpora ni znana"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr "Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore velikim zaslonom"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Zahteva uporabo velikega zaslona"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Uporaba namizja ni podprta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Uporaba na velikih zaslonih ni mogoča"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
msgid "Mobile Support"
msgstr "Podpora za mobilne naprave"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Omogoča uporabo na malih zaslonih"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Podpora za mobilne naprave ni znana"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr "Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore majhnim zaslonom"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Zahteva uporabo malega zaslona"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Mobilna okolja niso podprta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Uporaba na malih zaslonih ni mogoča"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:614
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Podpora tipkovnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
msgid "Keyboard Support Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za tipkovnice ni določena"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj podatkov o podpori tipkovnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Zahtevana je uporaba tipkovnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Omogoča uporabo tipkovnice"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Uporaba tipkovnice ni podprta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
msgid "Cannot be used with a keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba s tipkovnico ni mogoča"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
msgid "Mouse Support"
msgstr "Podpora za miško"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Zahteva miško ali podobno sledilno napravo"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Podpora za miško ni znana"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr ""
"Ni dovolj podrobnosti o programu za določitev podpore kazalnim napravam"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
msgid "Mouse Required"
msgstr "Zahtevana je uporaba miške"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
msgid "Supports mice and pointing devices"
-msgstr ""
+msgstr "Podprta je uporaba miške in kazalnih naprav"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
msgid "Mouse Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba miške ni podprta"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
-msgstr ""
+msgstr "Programa ni mogoče uporabljati z miško ali drugo kazalno napravo"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
msgid "Touchscreen Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora zaslonom na dotik"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
msgid "Touchscreen Support Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za zaslone na dotik ni opredeljena"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj podatkov o podpori zaslonov na dotik"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Zahtevan je večdotični zaslon"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Podpira večdotične zaslone"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
msgid "Touchscreen Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Zasloni na dotik niso podprti"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Ne deluje pri uporabi večdotičnega zaslona"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Zahtevana je igralna plošča"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Zahteva uporabo igralne plošče"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Podpora za igralno ploščo"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
msgid "Supports gamepads"
-msgstr ""
+msgstr "Program podpira uporabo igralnih konzol"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "Program %s je najverjetneje podprt za to napravo."
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "Program %s je podprt na tej napravi."
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:707
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "Program %s na tej napravi ne bo deloval pravilno."
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "Program %s ni podprt na tej napravi."
@@ -2376,31 +2650,37 @@ msgstr "Strojna podpora"
msgid "Installed page"
msgstr "Stran nameščenih"
-#: src/gs-installed-page.ui:52
+#: src/gs-installed-page.ui:54
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
-#: src/gs-installed-page.ui:74
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: src/gs-installed-page.ui:96
+#: src/gs-installed-page.ui:98
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
#: src/gs-license-tile.c:93
msgid "Community Built"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdržuje skupnost"
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:101
#, c-format
msgid ""
-"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released "
-"under the %s license.\n"
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
"\n"
"You can contribute and help make it even better."
msgstr ""
+"Ta programska oprema je odprtokodna in jo razvija skupnost prostovoljcev, "
+"objavljena pa je z dovoljenjem %s.\n"
+"\n"
+"Vsakdo lahko sodeluje pri zasnovi in razvoju, če se za to odloči."
#: src/gs-license-tile.c:106
msgid "Proprietary"
@@ -2408,16 +2688,22 @@ msgstr "Lastniško"
#: src/gs-license-tile.c:113
msgid ""
-"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
-"works. It could be insecure, or actively do nefarious things that are hard "
-"to detect or prevent.\n"
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
"\n"
-"By installing this app you are putting a high amount of trust in the "
-"developers."
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
msgstr ""
+"Razvoj programske kode ni odprt za javnost, zato le razvijalci programa "
+"vedo, kako deluje. Morda so določene omejitve uporabe, prav tako je težko "
+"ugotoviti, ali je programska oprema zares varna.\n"
+"\n"
+"K tej programski opremi najverjetneje ni mogoče prispevati, niti ne vplivati "
+"na razvoj."
#: src/gs-license-tile.ui:132
-msgid "Get _Involved"
+msgid "_Get Involved"
msgstr "_Sodelujte"
#. TRANSLATORS: initial start
@@ -2434,7 +2720,7 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Zaganjanje sistema …"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:266
+#: src/gs-shell.ui:267
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Samodejno posodabljanje je v premoru"
@@ -2468,7 +2754,7 @@ msgstr "Odpri _omrežne nastavitve"
msgid "Moderate page"
msgstr "Overi objave"
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Ni novih mnenj za overitev"
@@ -2503,7 +2789,7 @@ msgstr "Kanal"
msgid "Branch"
msgstr "Veja"
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
@@ -2517,35 +2803,57 @@ msgstr "Namestitev"
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:585 src/gs-repos-dialog.c:816
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "Dodatni paketi"
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:589 src/gs-repos-dialog.c:820
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
+msgid "Updates"
+msgstr "Posodobitve"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Povrnjeni paketi"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:706
+msgid "selected external sources"
+msgstr "izbrani zunanji viri"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:708
+#, c-format
msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
msgstr ""
-"Nekateri programski viri so lastniški in omejujejo dovoljenja za uporabo, "
-"izmenjavo oziroma dostop do izvorne programske kode."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:594 src/gs-repos-dialog.c:825
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Več o tem …"
+"Omogoča dostop do dodatne programske opreme %s, vključno s plačljivimi "
+"programi."
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:717 src/gs-repos-dialog.c:198
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:659 src/gs-shell.ui:307
+#: src/gs-overview-page.c:772 src/gs-shell.ui:308
msgid "Explore"
msgstr "Razišči"
@@ -2557,36 +2865,40 @@ msgstr "Stran pregleda"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:139
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Nedavne objave"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Druge kategorije"
-#: src/gs-overview-page.ui:205
+#: src/gs-overview-page.ui:239
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
+#: src/gs-page.c:276
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Uporabnik je zavrnil namestitev"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:352
+#: src/gs-page.c:356
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripravi %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:488
+#: src/gs-page.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Ali res želite odstraniti shrambo %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2597,13 +2909,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:503
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2611,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:388
+#: src/gs-picture.c:391
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
@@ -2664,9 +2976,87 @@ msgstr "Neskladna programska oprema"
msgid "_Continue"
msgstr "N_adaljuj"
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
+#| "receive updates, including security fixes."
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr ""
+"Programska oprema, nameščene prek tega vira, ne bo več deležna posodobitev, "
+"niti nujnih varnostnih popravkov."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Ali želite onemogočiti shrambo?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Ali želite odstraniti shrambo?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Onemogoči"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:597
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Omogoči nova skladišča"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:598
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Omogoči nova skladišča, ko so dodana."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:607
+msgid "more information"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:617
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Skladišča tretjih virov Fedora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:823
+msgid "the operating system"
+msgstr "operacijski sistem"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Viri programske opreme"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Ni vpisanih skladišč"
+
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repo-row.c:155
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2677,7 +3067,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:162
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2689,7 +3079,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repo-row.c:170
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2701,7 +3091,7 @@ msgstr[3] "%u programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:176
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2714,118 +3104,22 @@ msgstr[3] "%u vstavki"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repo-row.c:183
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "Nameščeno: %s in %s"
msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
-msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"Programska oprema, nameščene prek tega vira, ne bo več deležna posodobitev, "
-"niti nujnih varnostnih popravkov."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "Onemogoči"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:737
-msgid "the operating system"
-msgstr "operacijski sistem"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:813
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Skladišča tretjih virov"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:76
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Viri programske opreme"
+msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogoči"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Odstrani …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "O_nemogoči …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
@@ -2931,6 +3225,15 @@ msgstr ""
"Preglejte, kateri podatki so poslani, med <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
"privacy\">pravili zasebnosti</a>."
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u reviews total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
#: src/gs-review-histogram.ui:100
msgid "out of 5 stars"
msgstr "od 5 zvezdic"
@@ -2971,28 +3274,28 @@ msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Je bil ta opis ocene uporaben?"
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:106
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:115
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:124
msgid "Meh"
msgstr "Ah"
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:135
msgid "Report…"
msgstr "Poročilo …"
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrani …"
@@ -3014,184 +3317,211 @@ msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Program se v celoti izvaja v peskovniku"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
msgid "Network Access"
msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
msgid "Can access the internet"
msgstr "Omogočen je dostop do interneta"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
msgid "No Network Access"
msgstr "Ne zahteva dostopa do omrežja"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Ni omogočenega dostopa do omrežja"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
msgid "Uses System Services"
msgstr "Uporablja sistemske storitve"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
msgid "Can request data from system services"
msgstr "Lahko zahteva uporabo sistemskih storitev"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:170
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Uporablja storitve seje"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:171
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Lahko zahteva dostop do storitev seje"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:178
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
msgid "Device Access"
msgstr "Zahteva dostop do povezanih naprav"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:179
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
msgid "No Device Access"
msgstr "Ne zahteva dostopa do povezanih naprav"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Uporablja opuščen zaslonski sistem"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Zahteva dovoljenja po potrebi"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:205
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
msgid "User Settings"
msgstr "Uporabniške nastavitve"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
-msgid "Home Read/Write Access"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Read/Write Access"
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebno mapo"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:235
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Full File System Read Access"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:236
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
-msgid "Home Read Access"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Read Access"
+msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Zahteva dostop za branje v osebni mapi"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
-msgid "Downloads Read/Write Access"
-msgstr ""
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads Read Access"
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebni mapi prejema"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
-msgid "Downloads Read Access"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads Read Access"
+msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Zahteva dostop za branje in pisanje v osebni mapi prejema"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:281
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
msgid "No File System Access"
msgstr "Ne zahteva dostopa do datotečnega sistema"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:282
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Ne zahteva in nima dovoljenj za dostop do datotečnega sistema"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:296
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Lastniška programska koda"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:297
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+#, fuzzy
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna koda ni javna, zato je ni mogoče neodvisno revidi"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
msgid "Auditable Code"
msgstr "Koda je odprta za pregled"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
msgstr ""
+"Izvorna koda je javna in jo je mogoče neodvisno revidovati, zaradi česar je "
+"bolj"
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "Program objavlja zaupanja vreden vir"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
msgstr ""
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Razvijalci programa so preverjeni"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#, fuzzy
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr ""
+"Razvijalec te aplikacije je bil preverjen, da je tisti, za koga pravijo, da "
+"so"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:331
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "Program %s varen za uporabo."
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:338
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "Program %s morda ni povsem varen."
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "Program %s ni varen."
@@ -3201,11 +3531,11 @@ msgstr "Program %s ni varen."
msgid "Safety"
msgstr "Dovoljenja programa"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:147
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:233
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
@@ -3263,7 +3593,7 @@ msgstr "Zaslonska slika"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:172
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3292,33 +3622,33 @@ msgstr "Ni najdenih programov"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1146 src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1166
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1229 src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1240
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3327,30 +3657,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1254
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1256
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1266
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1271
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3358,14 +3688,14 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1282
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1324
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -3374,7 +3704,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1330
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
@@ -3383,51 +3713,51 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1343
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1356
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1362
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3436,7 +3766,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3444,14 +3774,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1398
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
@@ -3460,7 +3790,7 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3468,7 +3798,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
@@ -3476,65 +3806,65 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1482
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1487
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1512
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1526
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3542,7 +3872,7 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3552,7 +3882,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1551
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3560,7 +3890,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3568,27 +3898,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1578
+#: src/gs-shell.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1581
+#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
@@ -3596,21 +3926,21 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3619,28 +3949,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1661
+#: src/gs-shell.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3649,7 +3979,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1675
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3658,7 +3988,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1682
+#: src/gs-shell.c:1687
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3666,7 +3996,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1696
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr ""
@@ -3674,7 +4004,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1728
+#: src/gs-shell.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3682,14 +4012,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1734
+#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1740
+#: src/gs-shell.c:1745
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3698,7 +4028,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1752
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3706,14 +4036,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1754
+#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1766
+#: src/gs-shell.c:1771
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
@@ -3722,63 +4052,63 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907
-#: src/gs-shell.c:1952
+#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1957
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1981
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1863
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Namestitev datoteke je spodletela: vrsta ni podprta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1862
+#: src/gs-shell.c:1867
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1904
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Namestitev je spodletela: opravilo ni podprto"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1903
+#: src/gs-shell.c:1908
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Namestitev je spodletela: ni mogoče izvesti overitve"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1946
+#: src/gs-shell.c:1951
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1958
+#: src/gs-shell.c:1963
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1968
msgid "AC power is required"
msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1967
+#: src/gs-shell.c:1972
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Napetost baterije je prenizka"
@@ -3795,49 +4125,97 @@ msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:85
+#: src/gs-shell.ui:86
msgid "Examine Disk"
msgstr "Preuči nosilec"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:103
+#: src/gs-shell.ui:104
msgid "Restart Now"
msgstr "Ponovno zaženi"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:112
+#: src/gs-shell.ui:113
msgid "More Information"
msgstr "Več podrobnosti"
-#: src/gs-shell.ui:167
+#: src/gs-shell.ui:168
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: src/gs-shell.ui:196
+#: src/gs-shell.ui:197
msgid "Primary Menu"
msgstr "Osnovni meni"
-#: src/gs-shell.ui:285
+#: src/gs-shell.ui:286
msgid "Find Out _More"
msgstr "_Več o tem"
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:340 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
-msgid "Updates"
-msgstr "Posodobitve"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Pojdi nazaj"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "Podatki programa"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "Uporabniški podatki"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Podatki, ki ste jih ustvarili z uporabo programa"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Podatki predpomnilnika"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Začasni podatki predpomnilnika"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "Program sam"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr "Mesta za shranjevanje"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Predpomnjene podatke lahko počistite iz <a href=\"dummy\">_application "
+"nastavitev</a>."
#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
@@ -3854,176 +4232,66 @@ msgstr "%s (poteka nameščanje)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Odstrani vse"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Dovoljeno je sporočanje prek omrežja"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Sistemske storitve"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus sistemskega vodila"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Storitve seje"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus vodila seje"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Osebna mapa"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
-#: src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
-#: src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Datotečni sistem"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Mapa prejemanja"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Dovoljeno pregledovati in spreminjati nastavitve"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja"
-
-#: src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr ""
-"Omogoča izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja kot obvod vseh vrst "
-"omejitev"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
-
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:122
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Nameščeno na %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:142
msgid "Installed Updates"
msgstr "Nameščene posodobitve"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Dodatni paketi"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Povrnjeni paketi"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
-#: src/gs-update-monitor.c:199
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Programske posodobitve so zastarele"
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Preveri za posodobitve."
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:217
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
-#: src/gs-update-monitor.c:207
+#: src/gs-update-monitor.c:218
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za prejem."
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Pomembno: na voljo so kritične programske posodobitve."
-#: src/gs-update-monitor.c:219
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za namestitev"
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr "Izbrane programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
-#: src/gs-update-monitor.c:225
+#: src/gs-update-monitor.c:236
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Programske posodobitve, pripravljene za prejem"
-#: src/gs-update-monitor.c:226
+#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Priporočljivo je prejeti posodobitve, pripravljene za namestitev."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:332
+#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4033,7 +4301,7 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa – sistem zahteva ponovni zagon"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi – sistem zahteva ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4043,24 +4311,24 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Program %s je posodobljen."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:352
+#: src/gs-update-monitor.c:363
msgid "Please restart the application."
msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:371
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Programa %s in %s sta posodobljena."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4070,62 +4338,62 @@ msgstr[2] "%u programa zahtevata ponovni zagon"
msgstr[3] "%u programi zahtevajo ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:378
+#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:702
+#: src/gs-update-monitor.c:713
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:706
+#: src/gs-update-monitor.c:717
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1138
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -4134,7 +4402,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -4147,30 +4415,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1164
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ocena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
msgid "Failed To Update"
msgstr "Posodobitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem je že posodobljen"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1224
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4179,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"internetom in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1236
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4188,13 +4456,13 @@ msgstr ""
"stik s ponudnikom programske opreme."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4211,34 +4479,34 @@ msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:557
+#: src/gs-updates-page.c:577
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Distribucija %s %s ni več podprta."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:562
+#: src/gs-updates-page.c:582
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Nameščen operacijski sistem ni več podprt."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:567
+#: src/gs-updates-page.c:587
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "To pomeni, da ne bo več mogoče prejemati varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:571
+#: src/gs-updates-page.c:591
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Priporočljivo je nadgraditi sistem na novejšo različico."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:825
+#: src/gs-updates-page.c:875
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:829
+#: src/gs-updates-page.c:879
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4248,27 +4516,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:833
+#: src/gs-updates-page.c:883
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Vseeno preveri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:849
+#: src/gs-updates-page.c:899
msgid "No Network"
msgstr "Ni omrežne povezave"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:853
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
-#: src/gs-updates-page.c:1283
+#: src/gs-updates-page.c:1295
msgid "Checking…"
msgstr "Poteka preverjanje …"
-#: src/gs-updates-page.c:1306
+#: src/gs-updates-page.c:1318
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri za posodobitve"
@@ -4277,25 +4545,25 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Stran posodobitev"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:94
+#: src/gs-updates-page.ui:96
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Poteka nalaganje posodobitev …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:108
+#: src/gs-updates-page.ui:110
msgid "This could take a while."
msgstr "Dejanje je lahko dolgotrajno."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:180
-msgid "Up To Date"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
msgstr "Posodobljeno"
-#: src/gs-updates-page.ui:196
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Use Mobile Data?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite uporabiti mobilne podatke?"
-#: src/gs-updates-page.ui:197
+#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4303,27 +4571,27 @@ msgstr ""
"Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
"povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
-#: src/gs-updates-page.ui:200
+#: src/gs-updates-page.ui:267
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Vseeno preveri"
-#: src/gs-updates-page.ui:215
+#: src/gs-updates-page.ui:282
msgid "No Connection"
msgstr "Brez povezave"
-#: src/gs-updates-page.ui:216
+#: src/gs-updates-page.ui:283
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
-#: src/gs-updates-page.ui:219
+#: src/gs-updates-page.ui:286
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Omrežne nastavitve"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:312
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:313
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno."
@@ -4363,65 +4631,53 @@ msgstr "Posodobitve programov"
msgid "Device Firmware"
msgstr "Strojna programska oprema naprave"
-#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
msgid "_Download"
msgstr "_Prejmi"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
-"in datotek."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Ponovno zaženi"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Posodobitve bodo uveljavljene ob naslednjem zagonu naprave."
-
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije %s %s"
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Poteka prejemanje paketov %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Poteka prejemanje …"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr ""
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Večja posodobitev z novimi zmožnostmi."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Več podrobnosti"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Ponovni zagon in posodobitev"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
+"in datotek."
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -4469,12 +4725,12 @@ msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "S storitvijo EOS ni mogoče pridobiti in uveljaviti posodobitve."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Poteka prejemanje podrobnosti posodobitev …"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4495,11 +4751,19 @@ msgstr "Flatpak je okolje za podporo namiznim programom sistema Linux"
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s …"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3101
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Ni mogoče določiti vstavka »%s«: %s"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "User Installation"
+msgstr "Uporabniška namestitev"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "System Installation"
+msgstr "Sistemska namestitev"
+
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
@@ -4620,15 +4884,19 @@ msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Posodobitev tipkovnice %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme …"
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "Strojna programska oprema"
+
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Podpora nadgradnji strojne programske opreme"
@@ -4637,6 +4905,14 @@ msgstr "Podpora nadgradnji strojne programske opreme"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Omogoča dostop do podpore posodobitvam strojne programske opreme."
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketi"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Operacijski sistem (OSTree)"
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
msgid "Snap Store"
@@ -4650,6 +4926,103 @@ msgstr "Podpora Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži potrditveno okno pred nameščanjem plačljive programske opreme"
+
+#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
+#~ msgstr "Ni prilagojeno za mobilne naprave in telefone"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Izbor urednikov"
+
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "Nedavno posodobljeno"
+
+#~ msgid "Other Apps"
+#~ msgstr "Drugi programi"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "_Preberi več"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "_Preberi manj"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Zaženi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekateri programski viri so lastniški in omejujejo dovoljenja za uporabo, "
+#~ "izmenjavo oziroma dostop do izvorne programske kode."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Več o tem …"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Nedavne objave"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Omogoči"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Odstrani …"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "O_nemogoči …"
+
+#~ msgid "Enabling"
+#~ msgstr "Omogočeno"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Omogočeno"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "_Odstrani vse"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Ponovno zaženi"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Posodobitve bodo uveljavljene ob naslednjem zagonu naprave."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Poteka prejemanje paketov %s %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
+
+#~ msgid "_Learn More"
+#~ msgstr "_Več podrobnosti"
+
#~ msgid "Requires a specific screen size"
#~ msgstr "Zahteva določeno velikost zaslona"
@@ -4663,12 +5036,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Release Activity"
#~ msgstr "Objava"
-#~ msgid "System Integration"
-#~ msgstr "Sistemska povezljivost"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Posodobljeno"
-
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Razvijalec"
@@ -4707,9 +5074,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Recommended Work Applications"
#~ msgstr "Priporočeni zvočni programi"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-
#~ msgid "Navigation sidebar"
#~ msgstr "Navigacijska stranska vrstica"
@@ -4811,10 +5175,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ "Ni mogoče določiti, do katerih delov sistema program dostopa. Napaka je "
#~ "običajno zaznana pri starejših programih."
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nizka"
@@ -4840,9 +5200,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Prosta programska oprema"
-
#~ msgid "Users are bound by the following license:"
#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
#~ msgstr[0] ""
@@ -4854,9 +5211,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Več podrobnosti"
-
#~ msgid "Sandboxed"
#~ msgstr "Izvedeno v peskovniku"
@@ -5266,9 +5620,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
#~ msgstr "Omogoči skladišče razširitev za lupino GNOME"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrani"
-
#~ msgid "this website"
#~ msgstr "ta spletna stran"
@@ -5355,9 +5706,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Open AppStream File"
#~ msgstr "Odpri datoteko AppStream"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Odpri"
-
#~ msgid "Save AppStream File"
#~ msgstr "Shrani datoteko AppStream"
@@ -5391,9 +5739,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "ID programa"
-#~ msgid "Editor’s Pick"
-#~ msgstr "Izbor urednikov"
-
#~ msgid "Category Featured"
#~ msgstr "Kategorija novosti"
@@ -5515,9 +5860,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "US$%.2f"
#~ msgstr "US$%.2f"
-#~ msgid "%s %f"
-#~ msgstr "%s %f"
-
#~ msgid "Signed in as %s"
#~ msgstr "Prijava kot %s"
@@ -5622,9 +5964,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Show profiling information for the service"
#~ msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
-#~ msgid "_Restart & Update"
-#~ msgstr "_Ponovni zagon in posodobitev"
-
#~ msgid "U_pdate All"
#~ msgstr "Posodobi _vse"
@@ -5663,12 +6002,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Predložene interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
-#~ msgid ""
-#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoča dostop do dodatne programske opreme, vključno s spletnimi "
-#~ "brskalniki in igrami."
-
#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
#~ msgstr "Ali želite omogočiti lastniške vire programske opreme?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]