[gnome-tour] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Portuguese translation
- Date: Thu, 2 Sep 2021 21:09:42 +0000 (UTC)
commit b2abba746ab609ecf6c5c0655c564ec399411ef8
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Thu Sep 2 21:09:40 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3c25127..d55a92b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-11 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 20:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
-"Language-Team: Hugo Carvalho\n"
+"Language-Team: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Start the Tour"
msgstr "Iniciar a apresentação"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
-msgstr "Aprenda acerca das novas e essenciais funcionalidades no {} {}."
+msgid "Learn about the key features in {} {}."
+msgstr "Saiba mais sobre as principais características em {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Start"
@@ -79,24 +79,24 @@ msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtenha uma Visão Geral"
#: src/widgets/window.rs:52
-msgid "Press Activities to see open windows and apps."
-msgstr "Pressione em Atividades para ver as janelas e aplicações abertas."
+msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
+msgstr "Prima a tecla Super para ver janelas e aplicações abertas."
#: src/widgets/window.rs:61
-msgid "Make Apps Your Own"
-msgstr "Faça das aplicações as suas"
+msgid "Just Type to Search"
+msgstr "Apenas escreva para pesquisar"
#: src/widgets/window.rs:62
-msgid "Arrange the app grid to your liking."
-msgstr "Organize a grelha de aplicações ao seu gosto."
+msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
+msgstr "Escreva na vista geral para pesquisar. Lançar aplicações, encontrar coisas."
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Mantenha-se atualizado com as áreas de trabalho"
#: src/widgets/window.rs:72
-msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
-msgstr "Organize as janelas facilmente com a nova visualização das áreas de trabalho."
+msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
+msgstr "Organize as janelas facilmente com a visualização das áreas de trabalho."
#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Up/Down for the Overview"
@@ -114,14 +114,23 @@ msgstr "Esquerda/Direita para áreas de trabalho"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Num painel tátil, usar deslizes horizontais de três dedos. Experimente!"
-#: src/widgets/window.rs:104
-msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
-msgstr "E é tudo! Esperamos que desfrute do {} {}."
+#: src/widgets/window.rs:102
+msgid "That's it. Have a nice day!"
+msgstr "É isso mesmo. Tenha um bom dia!"
-#: src/widgets/window.rs:107
+#: src/widgets/window.rs:103
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter informação adicional e dicas, veja a Ajuda."
+#~ msgid "Make Apps Your Own"
+#~ msgstr "Faça das aplicações as suas"
+
+#~ msgid "Arrange the app grid to your liking."
+#~ msgstr "Organize a grelha de aplicações ao seu gosto."
+
+#~ msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
+#~ msgstr "E é tudo! Esperamos que desfrute do {} {}."
+
#~ msgid "Welcome to {} {}"
#~ msgstr "Bem-vindo ao {} {}"
@@ -134,9 +143,6 @@ msgstr "Para obter informação adicional e dicas, veja a Ajuda."
#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
#~ msgstr "A vista de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e pesquisa."
-#~ msgid "Just type to search"
-#~ msgstr "Basta escrever para pesquisar"
-
#~ msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more."
#~ msgstr "Na vista de atividades, basta começar a escrever para pesquisar por aplicações, definições, etc."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]