[glade] Update Indonesian translation



commit 74b7bfe4f1b7f136760f479b37fab83e2e7e6af2
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Tue Sep 7 05:27:04 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 help/id/id.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index ca4e84b0..97c5255b 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,25 +1,28 @@
 # Indonesian translation for glade.
 # Copyright (C) 2016 glade's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glade package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2016.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-06 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 12:19+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2016."
+msgstr ""
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2016.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2021."
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
 #: C/index.docbook:17
@@ -154,7 +157,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
 #: C/index.docbook:133
 msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade."
-msgstr "Panduan ini menjelaskan versi 3.1.0 dari Glade"
+msgstr "Panduan ini menjelaskan versi 3.1.0 dari Glade."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/title
 #: C/index.docbook:135
@@ -165,12 +168,12 @@ msgstr "Umpan Balik"
 #: C/index.docbook:136
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
-"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues/";
+"\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
 msgstr ""
 "Untuk melaporkan kutu atau membuat saran mengenai aplikasi Glade atau "
-"panduan ini, ikuti petunjuk pada <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
-"\"help\">Laman Umpan Balik GNOME</ulink>."
+"panduan ini, kunjungi <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/";
+"issues/\">Pelacakan Masalah GNOME</ulink>."
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
 #: C/index.docbook:144
@@ -251,11 +254,11 @@ msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>"
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:181
 msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
-"Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pilih <menuchoice> <guisubmenu>Pemrograman</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Desainer Antarmuka Glade</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Pilih <menuchoice> <guisubmenu>Pemrograman</guisubmenu> <guimenuitem>Glade</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:189
@@ -296,10 +299,6 @@ msgstr "Jendela <application>Glade</application>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.docbook:206
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/main-window.png' "
-#| "md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/main-window.png' md5='5425da019396c13dbe8deb80303673ba'"
@@ -310,11 +309,11 @@ msgstr ""
 #: C/index.docbook:205
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
-"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the <application>Glade</"
 "application> window.</phrase></textobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
-"></imageobject> <textobject><phrase>Tampilkan jendela<application>Glade</"
+"></imageobject> <textobject><phrase>Menunjukkan jendela <application>Glade</"
 "application>.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -559,36 +558,36 @@ msgstr "Mode penempatan widget"
 msgid ""
 "To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
 "guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
-"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
-"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
+"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, "
+"toplevel widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
 "selection mode."
 msgstr ""
 "Untuk menggunakan mode penempatan widget, pilih widget pada jendela "
 "<guilabel>Palet</guilabel>. Bila Anda memilih widget, pointer berubah ke "
-"pointer-tambah-silangf. Anda kemudian dapat menempatkan widget didalam "
-"wadah, widget tingkat-atas, dan sebagainya. Setelah Anda menempatkan sebuah "
-"widget, mode akan kembali ke mode seleksi."
+"pointer-tambah-silang. Anda kemudian dapat menempatkan widget di dalam "
+"wadah, widget tingkat-puncak, dan sebagainya. Setelah Anda menempatkan "
+"sebuah widget, mode akan kembali ke mode seleksi."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: C/index.docbook:335
-msgid "Top-level placement mode"
-msgstr "Mode penempatan tingkat-atas"
+msgid "Toplevel placement mode"
+msgstr "Mode penempatan tingkat-puncak"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:337
 msgid ""
-"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
-"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a top-level widget in "
+"To use toplevel placement mode, select a defined toplevel widget in the "
+"<guilabel>Palette</guilabel> window. When you select a toplevel widget in "
 "the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears immediately on "
-"your desktop. You can then edit the widget. After you select a top-level "
+"your desktop. You can then edit the widget. After you select a toplevel "
 "widget, the mode returns to selection mode."
 msgstr ""
-"Untuk menggunakan mode penempatan tingkat-atas, pilih widget tingkat-atas "
-"yang didefinisikan dalam jendela <application>Palet</application>. Bila Anda "
-"memilih widget tingkat-atas pada jendela <application>Palet</application>, "
-"widget akan segera muncul di destop Anda. Anda kemudian dapat menyunting "
-"widget. Setelah Anda memilih widget tingkat-atas, mode akan kembali ke mode "
-"seleksi."
+"Untuk menggunakan mode penempatan tingkat-puncak, pilih widget tingkat-"
+"puncak yang didefinisikan dalam jendela <application>Palet</application>. "
+"Bila Anda memilih widget tingkat-puncak pada jendela <application>Palet</"
+"application>, widget akan segera muncul di desktop Anda. Anda kemudian dapat "
+"menyunting widget. Setelah Anda memilih widget tingkat-puncak, mode akan "
+"kembali ke mode seleksi."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:354
@@ -602,9 +601,9 @@ msgid ""
 "project window. You can choose the following widget containers from the "
 "<guilabel>Palette</guilabel> window:"
 msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan wadah widget, atau kotak, untuk tata letak dan "
-"mengatur widget pada jendela proyek Anda. Anda dapat memilih wadah widget "
-"berikut dari jendela <guilabel>Palet</guilabel>."
+"Anda dapat menggunakan wadah widget, atau kotak, untuk mengatur tata letak "
+"dan mengorganisasi widget pada jendela proyek Anda. Anda dapat memilih wadah "
+"widget berikut dari jendela <guilabel>Palet</guilabel>:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:360


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]