[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 11 Apr 2022 18:31:03 +0000 (UTC)
commit 6829b41e1d585d668db9daf33c93314fc59f2f8b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Apr 11 18:31:01 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 813 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 405 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ae5a0cd18..5176f204b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-08 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-08 13:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 21:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5622
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5670
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1781 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:983 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188 ../src/gui/app1/encoder.cs:5621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181 ../src/gui/app1/encoder.cs:5669
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1709 ../src/gui/app1/encoder.cs:5601
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1182
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1733 ../src/gui/app1/encoder.cs:5649
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3437
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:935
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2147
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4735
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1348 ../src/gui/app1/encoder.cs:7455
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1341 ../src/gui/app1/encoder.cs:7362
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2347 ../src/gui/app1/encoder.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2371 ../src/gui/app1/encoder.cs:2650
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Поточна особа"
msgid "All persons"
msgstr "Усі особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2188
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2212
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
@@ -826,6 +826,7 @@ msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1639 ../src/gui/app1/encoder.cs:4653
#: ../src/sqlite/main.cs:1480
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
@@ -851,12 +852,14 @@ msgstr ""
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4654 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1486
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1643
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4654 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1483
msgid "Right"
msgstr "Права"
@@ -1043,13 +1046,13 @@ msgstr "Зберегти"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1234
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1758 ../src/gui/app1/encoder.cs:5608
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/encoder.cs:5656
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:984 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
-#: ../src/sqlite/encoder.cs:621
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:627
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
@@ -1635,8 +1638,8 @@ msgstr "Потужність"
#. impulse
#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1443
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644 ../src/gui/eventExecute.cs:3906
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3911
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
@@ -1717,7 +1720,7 @@ msgstr "Закрити і проаналізувати"
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2204
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2228
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
@@ -1751,7 +1754,7 @@ msgid "Guest"
msgstr "Гість"
#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:658
+#: ../src/gui/networks.cs:653
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
@@ -1759,7 +1762,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:4617
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:4646
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
@@ -1777,7 +1780,7 @@ msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
@@ -1797,7 +1800,7 @@ msgstr "Завершити неперервний режим"
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:6295
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:6238
#: ../src/gui/feedback.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
@@ -1826,7 +1829,16 @@ msgstr "Сигнал"
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:1732
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
+msgid "Set"
+msgstr "Набір"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+msgid "capture"
+msgstr "захоплення"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1839,58 +1851,19 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:462
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:4891
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/encoder.cs:4939
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-msgid "Record"
-msgstr "Записати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:143
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1715 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:389
-msgid "Record video on capture"
-msgstr "Записувати відео при захопленні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Відкрити теку"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1708
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
-msgid "Set"
-msgstr "Набір"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:80
-msgid "capture"
-msgstr "захоплення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1898,471 +1871,471 @@ msgstr ""
"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3760
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3760
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:1437
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1710 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1734 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:602
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:656 ../src/gui/app1/encoder.cs:1544
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2019 ../src/gui/app1/encoder.cs:4618
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:649 ../src/gui/app1/encoder.cs:1537
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2043 ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/constants.cs:1426
-#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:4394
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:4423
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/feedback.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1417
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1415
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:4292
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4321
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/encoder.cs:4307
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/gui/app1/encoder.cs:4319
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4348
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/encoder.cs:2465
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2465
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2348
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2627 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2372
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2370,18 +2343,18 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/encoder.cs:5622
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1738 ../src/gui/app1/encoder.cs:5670
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:938 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2396,7 +2369,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2406,56 +2379,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:514 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2463,47 +2436,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2514,127 +2487,127 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2813,8 +2786,8 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711 ../src/gui/cairo/xy.cs:91
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1735 ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1031
#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
@@ -3680,7 +3653,7 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:619
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:625
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
@@ -3734,9 +3707,9 @@ msgstr "Дюйми"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1716
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3820,7 +3793,7 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5621
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5669
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
@@ -3830,8 +3803,8 @@ msgstr "Набори"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:444
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:616
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Збережені повторення"
@@ -4367,9 +4340,8 @@ msgstr "На інерційних машинах цей варіант не ви
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3899
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:3904
msgid "Work"
msgstr "Робота"
@@ -4538,6 +4510,10 @@ msgstr "Показати додаткове керування"
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+msgid "Play"
+msgstr "Відтворити"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
@@ -4556,6 +4532,11 @@ msgstr ""
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1739
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
@@ -4883,7 +4864,7 @@ msgstr "вибрати ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- зняти вибір"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2284
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2308
msgid "all"
msgstr "всі"
@@ -5676,8 +5657,8 @@ msgstr "повітря"
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5130
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5148
+#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5196
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
@@ -5709,7 +5690,7 @@ msgstr "Адаптовано з"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1407
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
@@ -5718,12 +5699,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1799
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1823
#: ../src/sqlite/main.cs:1913 ../src/sqlite/main.cs:1914
msgid "RL"
msgstr "ПЛ"
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1801
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1825
#: ../src/sqlite/main.cs:1916 ../src/sqlite/main.cs:1917
msgid "R"
msgstr "П"
@@ -5746,7 +5727,7 @@ msgstr ""
msgid "Non propulsive"
msgstr "Неспонукальна"
-#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/sqlite/encoder.cs:617
+#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/sqlite/encoder.cs:623
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
@@ -6079,11 +6060,11 @@ msgstr[3] "Відкинуто один набір через те, що він
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1294
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5140
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5188
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
@@ -6132,10 +6113,10 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2554
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2724 ../src/gui/app1/encoder.cs:2732
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2739 ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2754 ../src/gui/app1/encoder.cs:2761
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763 ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2778 ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3109
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
@@ -6179,11 +6160,11 @@ msgstr "з колами"
msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1707
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1731
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:933
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
msgid "ID"
msgstr "Ід."
@@ -6199,7 +6180,7 @@ msgstr "Ід. особи"
#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:613
msgid "Person name"
msgstr "Ім'я особи"
@@ -6481,21 +6462,21 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2956 ../src/gui/app1/encoder.cs:2274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2956 ../src/gui/app1/encoder.cs:2298
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2958 ../src/gui/app1/encoder.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2958 ../src/gui/app1/encoder.cs:2300
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2960 ../src/gui/app1/encoder.cs:2278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2960 ../src/gui/app1/encoder.cs:2302
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2962 ../src/gui/app1/encoder.cs:2280
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2962 ../src/gui/app1/encoder.cs:2304
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
@@ -6523,7 +6504,7 @@ msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4042 ../src/gui/app1/encoder.cs:7355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4042 ../src/gui/app1/encoder.cs:7280
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
@@ -6532,7 +6513,7 @@ msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4751 ../src/gui/app1/encoder.cs:1361
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4751 ../src/gui/app1/encoder.cs:1354
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
@@ -6572,7 +6553,7 @@ msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8527
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8511
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6596,79 +6577,84 @@ msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тест
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Слід створити вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:795
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:788
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:812
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:970 ../src/gui/app1/encoder.cs:5334
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5590 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:963 ../src/gui/app1/encoder.cs:5382
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5638 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3480
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:345 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1907
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2133
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
msgid "Load 1RM"
msgstr "Навантаження 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1191 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1184 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:441
msgid "Session date"
msgstr "Дата сеансу"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1203
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Збережено значення 1RM атлета {0} у {1} вправі."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1212 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1205 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:266
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1213
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1206
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1210
msgid "Manually add"
msgstr "Додати вручну"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1220
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1213
msgid "Add 1RM value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1325
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1333
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1326
msgid "Are you sure!"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1637 ../src/gui/app1/encoder.cs:4653
+#| msgid "Laterality"
+msgid "Any laterality"
+msgstr "Будь-яка латеральність"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1736 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Налаштування кодувальника"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:229
#: ../src/gui/overview.cs:293
msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1730 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1732 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6677,12 +6663,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1747 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1771 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:973
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1837
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1861
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -6694,39 +6680,39 @@ msgstr "Без назви"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1837 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1861 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1962 ../src/gui/app1/encoder.cs:2806
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1986 ../src/gui/app1/encoder.cs:2830
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2492
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1219 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1256
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1962 ../src/gui/app1/encoder.cs:2806
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1986 ../src/gui/app1/encoder.cs:2830
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2192
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2224
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2390 ../src/gui/app1/encoder.cs:2651
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2414 ../src/gui/app1/encoder.cs:2675
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2565 ../src/gui/app1/encoder.cs:2702
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5114 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2589 ../src/gui/app1/encoder.cs:2726
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/encoder.cs:5074
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5162 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:287
@@ -6735,132 +6721,132 @@ msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2588
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2612
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2823
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2847
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2992 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3017 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3143
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3168
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3161
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3186
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3198
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3218
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:3234
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3259 ../src/gui/app1/encoder.cs:3302
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4540
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3231 ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3284 ../src/gui/app1/encoder.cs:3327
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4569
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM будь-яка вправа"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208 ../src/gui/app1/encoder.cs:3304
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4540
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3233 ../src/gui/app1/encoder.cs:3329
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4569
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3210 ../src/gui/app1/encoder.cs:3306
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235 ../src/gui/app1/encoder.cs:3331
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4570
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3252
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3243
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3268
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3270
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3262
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3287
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3280 ../src/gui/app1/encoder.cs:4722
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3305 ../src/gui/app1/encoder.cs:4770
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3283 ../src/gui/app1/encoder.cs:3310
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3331
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3308 ../src/gui/app1/encoder.cs:3335
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3356
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4375
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4404
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4376
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4405
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4406
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4378
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4379
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4408
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4380
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4409
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4381
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4410
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4383
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4414
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6868,13 +6854,13 @@ msgstr ""
"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
"(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4386
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4415
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4388
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4417
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6882,172 +6868,171 @@ msgstr ""
"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
"короткого періоду часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4418
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4420
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4392
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4421
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4570
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4694 ../src/gui/app1/encoder.cs:4697
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4742 ../src/gui/app1/encoder.cs:4745
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4767
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4767
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4720
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4768
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4771
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4771
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4733
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4781
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4734
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4782
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4888
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5189
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5243
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5374
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5422
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5386
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5434
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5398
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5446
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5502 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5550 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5508 ../src/gui/app1/encoder.cs:5523
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5556 ../src/gui/app1/encoder.cs:5571
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2074 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2084
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5602 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2148
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5612 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5660 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2158
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5638 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3525
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5686 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3525
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6217 ../src/gui/app1/encoder.cs:6222
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6165 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6276 ../src/gui/app1/encoder.cs:6345
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6219 ../src/gui/app1/encoder.cs:6288
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6242
msgid "Clusters"
msgstr "Кластери"
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6449 ../src/gui/app1/encoder.cs:7016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6392 ../src/gui/app1/encoder.cs:6941
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7035
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6960
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7047
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6972
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7054
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6979
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7058
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6983
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6987
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7353 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7278 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7354 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7279 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7362 ../src/gui/app1/encoder.cs:7623
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7287 ../src/gui/app1/encoder.cs:7528
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7367 ../src/gui/app1/encoder.cs:7565
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7292 ../src/gui/app1/encoder.cs:7470
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7613
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7518
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7656,63 +7641,51 @@ msgstr "Макс. час: {0} с."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Завершення, якщо немає активності протягом {0} с."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
-msgid "Main variable:"
-msgstr "Головна змінна:"
-
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
-msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
-msgstr "Стовпчики не показано, оскільки переміщена маса дорівнює 0."
-
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945 ../src/gui/eventExecute.cs:3875
-msgid "saved"
-msgstr "збережено"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:225
msgid "Mean Power"
msgstr "Середня сила"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:226
msgid "Mean Speed"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:227
msgid "Mean Force"
msgstr "Середня сила"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:263
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Збережені повторення атлета {0} протягом цього сеансу."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:265
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr ""
"Активуйте повторення, якими ви хочете скористатися, шляхом клацання на "
"першому стовпчику."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:351
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити це повторення?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:440
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid "Session name"
msgstr "Назва сеансу"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:463
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Порівняти повторення із наступними сеансами"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:633
msgid "Persons compare"
msgstr "Порівняння осіб"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:634
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Виберіть осіб для порівняння"
@@ -7802,6 +7775,10 @@ msgstr "Висота стрибка"
msgid "Last test:"
msgstr "Останній тест:"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3880
+msgid "saved"
+msgstr "збережено"
+
#: ../src/gui/executeAuto.cs:191
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -8198,7 +8175,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "декілька Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:698
+#: ../src/gui/networks.cs:693
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
@@ -8206,7 +8183,7 @@ msgstr ""
"{0} с."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:726 ../src/gui/networks.cs:727
+#: ../src/gui/networks.cs:721 ../src/gui/networks.cs:722
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
@@ -8373,7 +8350,6 @@ msgid "Displaced mass"
msgstr "Переміщена маса"
#: ../src/gui/overview.cs:297
-#| msgid "Eccentric-concentric"
msgid "Save criteria on eccentric-concentric"
msgstr "Зберегти критерії щодо ексцентрично-концентричного"
@@ -8927,7 +8903,7 @@ msgstr "Запис…"
msgid "Ending video"
msgstr "Завершуємо відео"
-#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
+#: ../src/gui/webcam.cs:599 ../src/gui/webcam.cs:632
msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
"Не налаштовано відеопристрій. Скористайтеся пунктом «Налаштування -> Звук та "
@@ -11305,6 +11281,27 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Записати"
+
+#~ msgid "Record video on capture"
+#~ msgstr "Записувати відео при захопленні"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Назва файла"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Тека"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Відкрити теку"
+
+#~ msgid "Main variable:"
+#~ msgstr "Головна змінна:"
+
+#~ msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
+#~ msgstr "Стовпчики не показано, оскільки переміщена маса дорівнює 0."
+
#~ msgid "Data without smoothing"
#~ msgstr "Дані без згладжування"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]