[glade/glade-3-38] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade/glade-3-38] Update Russian translation
- Date: Sun, 24 Apr 2022 16:43:19 +0000 (UTC)
commit 3fa43bc269104ee4e444ecfa50ce78214fb7df92
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sun Apr 24 16:43:18 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 7272 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 3784 insertions(+), 3488 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f060be4f..58ba0774 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,289 +8,349 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-18 06:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:36+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-23 11:58+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
+#: src/main.c:43 src/glade.glade:261
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Редактор интерфейсов"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Редактор интерфейсов Glade"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:5 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:7
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:7
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
-msgstr ""
+msgstr "GUI дизайнер;пользовательский интерфейс;построитель ui;"
#. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
+"Glade - это RAD-инструмент, позволяющий быстро и легко разрабатывать "
+"пользовательские интерфейсы для инструментария GTK+ 3 и среды рабочего стола "
+"GNOME."
#. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:17
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
+"Пользовательские интерфейсы, разработанные в Glade, сохраняются в формате "
+"XML и могут быть загружены приложениями динамически по мере необходимости с "
+"помощью GtkBuilder или использованы непосредственно для определения нового "
+"класса производного объекта GtkWidget с помощью новой функции шаблонов GTK+."
#. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:25
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
+"С помощью GtkBuilder XML-файлы Glade можно использовать в многочисленных "
+"языках программирования, включая C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python и "
+"другие."
-#: ../src/glade-window.c:56
+#: src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Только для чтения]"
-#: ../src/glade-window.c:330
+#: src/glade-window.c:181
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов"
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:531
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Активировать файл «%s» %s"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Активировать файл «%s»"
-
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: ../src/glade-window.c:596
-msgid "Requires:"
-msgstr "Требует:"
-
-#: ../src/glade-window.c:655
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
+#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
+msgid "the last action"
+msgstr "последнее действие"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: src/glade-window.c:429
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Отменить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
-msgid "the last action"
-msgstr "последнее действие"
-
-#: ../src/glade-window.c:666
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Возвратить"
-
-#: ../src/glade-window.c:669
+#: src/glade-window.c:436
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Возвратить: %s"
-#: ../src/glade-window.c:701
+#: src/glade-window.c:461
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Автосохранение «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:706
+#: src/glade-window.c:466
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Ошибка автосохранения «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1125
+#: src/glade-window.c:688
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: src/glade-window.c:722
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается."
-#: ../src/glade-window.c:1178
+#: src/glade-window.c:741
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить "
"сохранение?"
-#: ../src/glade-window.c:1200
+#: src/glade-window.c:756
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не удалось сохранить %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: src/glade-window.c:795
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён"
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: src/glade-window.c:799
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё "
"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: src/glade-window.c:804
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Сохранить всё равно"
-#: ../src/glade-window.c:1256
+#: src/glade-window.c:812
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/glade-window.c:1290
+#: src/glade-window.c:845
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проект «%s» сохранён"
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: src/glade-window.c:876
msgid "Save As…"
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../src/glade-window.c:1385
+#: src/glade-window.c:940
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл %s"
-#: ../src/glade-window.c:1389
+#: src/glade-window.c:944
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
-#: ../src/glade-window.c:1411
+#: src/glade-window.c:966
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт."
-#: ../src/glade-window.c:1436
+#: src/glade-window.c:994
msgid "No open projects to save"
msgstr "Нет открытых проектов для сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: src/glade-window.c:1027
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?"
-#: ../src/glade-window.c:1474
+#: src/glade-window.c:1035
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны."
-#: ../src/glade-window.c:1478
+#: src/glade-window.c:1039
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
-#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
-#| msgid "Cancel"
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#| msgid "Save"
+#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/glade-window.c:1508
+#: src/glade-window.c:1072
msgid "Save…"
msgstr "Сохранить…"
-#: ../src/glade-window.c:2474
-msgid "Close document"
-msgstr "Закрыть документ"
-
-#: ../src/glade-window.c:2570
+#: src/glade-window.c:1632
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не удалось создать новый проект."
-#: ../src/glade-window.c:2623
+#: src/glade-window.c:1693
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения"
-#: ../src/glade-window.c:2628
+#: src/glade-window.c:1698
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё "
"равно сохранить?"
-#: ../src/glade-window.c:2638
+#: src/glade-window.c:1708
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения"
-#: ../src/glade-window.c:2643
+#: src/glade-window.c:1713
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Перезагрузить проект?"
-#: ../src/glade-window.c:2649
+#: src/glade-window.c:1719
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_загрузить"
-#: ../src/glade-window.c:3234
-msgid "Palette"
-msgstr "Палитра"
-
-#: ../src/glade-window.c:3236
-msgid "Inspector"
-msgstr "Структура проекта"
-
-#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+#: src/glade-window.c:2265
+msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
+msgstr "Здравствуйте, я покажу вам, что нового в Glade"
+
+#: src/glade-window.c:2266
+msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
+msgstr "Строка меню и панель инструментов были объединены в панель заголовков"
+
+#: src/glade-window.c:2268
+msgid "You can open a project"
+msgstr "Вы можете открыть проект"
+
+#: src/glade-window.c:2269
+msgid "find recently used"
+msgstr "найти недавно использованные"
+
+#: src/glade-window.c:2270
+msgid "or create a new one"
+msgstr "или создать новый"
+
+#: src/glade-window.c:2274
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/glade-window.c:2275
+msgid "Redo"
+msgstr "Возвратить"
+
+#: src/glade-window.c:2276
+msgid "Project switcher"
+msgstr "Переключатель проектов"
+
+#: src/glade-window.c:2278
+msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
+msgstr "и кнопка Сохранить доступны непосредственно на панели заголовка"
+
+#: src/glade-window.c:2279
+msgid "just like Save As"
+msgstr "так же, как и Сохранить как"
+
+#: src/glade-window.c:2280
+msgid "project properties"
+msgstr "свойства проекта"
+
+#: src/glade-window.c:2281
+msgid "and less commonly used actions"
+msgstr "и менее часто используемые действия"
+
+#: src/glade-window.c:2283
+msgid "The object inspector took the palette's place"
+msgstr "Инспектор объектов занял место палитры"
+
+#: src/glade-window.c:2284
+msgid "To free up space for the property editor"
+msgstr "Чтобы освободить место для редактора свойств"
+
+#: src/glade-window.c:2286
+msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
+msgstr "Палитра была заменена новым средством выбора объектов"
+
+#: src/glade-window.c:2287
+msgid "Where you can search all supported classes"
+msgstr "Где вы можете найти все поддерживаемые классы"
+
+#: src/glade-window.c:2288
+msgid "investigate GTK+ object groups"
+msgstr "исследовать группы объектов GTK+"
+
+#: src/glade-window.c:2289
+msgid "and find classes introduced by other libraries"
+msgstr "и находить классы, представленные другими библиотеками"
+
+#: src/glade-window.c:2291
+msgid ""
+"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
+msgstr ""
+"Хорошо, теперь, когда мы закончили с обзором, давайте приступим к новому "
+"рабочему процессу"
+
+#: src/glade-window.c:2293
+msgid "First of all, create a new project"
+msgstr "Прежде всего, создайте новый проект"
+
+#: src/glade-window.c:2294
+msgid ""
+"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
+"on the workspace"
+msgstr ""
+"Хорошо, теперь добавьте GtkWindow, используя новый выбор виджетов или дважды "
+"щелкнув на рабочей области"
+
+#: src/glade-window.c:2295
+msgid "Excellent!"
+msgstr "Превосходно!"
+
+#: src/glade-window.c:2296
+msgid ""
+"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
+msgstr ""
+"Кстати, знаете ли вы, что для создания виджетов можно дважды щелкнуть на "
+"любом заполнителе?"
+
+#: src/glade-window.c:2297
+msgid "Try adding a grid"
+msgstr "Попробуйте добавить сетку"
+
+#: src/glade-window.c:2298
+msgid "and a button"
+msgstr "и кнопку"
+
+#: src/glade-window.c:2300
+msgid "Quite easy! Isn't it?"
+msgstr "Довольно легко! Не так ли?"
+
+#: src/glade-window.c:2301
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "Наслаждайтесь!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3500
+#: src/glade-window.c:2522
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -299,426 +359,210 @@ msgstr ""
" не хотели бы вы принять в нём участие?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3504
+#: src/glade-window.c:2526
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Если нет, вы всегда сможете найти анкету в меню справки."
-#: ../src/glade-window.c:3506
+#: src/glade-window.c:2528
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Больше не показывать этот диалог"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3527
+#: src/glade-window.c:2549
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
-msgstr "Завершите анкетирование: Справка -> Регистрация и анкета пользователя"
+msgstr ""
+"Перейдите в раздел Справка -> Регистрация и Опрос пользователя и завершите "
+"наш опрос!"
-#: ../src/main.c:51
+#: src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
-#: ../src/main.c:54
+#: src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Отключить интеграцию с Devhelp"
-#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФАЙЛ…]"
-
-#: ../src/main.c:66
+#: src/main.c:57
msgid "be verbose"
msgstr "подробно"
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ "
-"или GNOME."
-
-#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
-msgid "Glade options"
-msgstr "Параметры Glade"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Параметры отладки Glade"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Показать параметры отладки Glade"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "Поддержка gmodule не найдена. Поддержка необходима для работы Glade"
-
-#: ../src/main.c:183
+#: src/main.c:142
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не удалось открыть «%s», файл не существует.\n"
-#: ../src/glade.glade.h:1
+#: src/main.c:170
msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-
-#: ../src/glade.glade.h:4
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME."
+"Поддержка gmodule не найдена. Поддержка gmodule необходима для работы glade"
-#: ../src/glade.glade.h:5
-msgid "Visit Glade web site"
-msgstr "Посетить веб-страницу Glade"
+#: src/main.c:188
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Создать или изменить модели пользовательских интерфейсов для приложений GTK+ "
+"или GNOME."
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#. The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated.
+#: src/glade.glade:59
+msgctxt ""
+"This is to honor a professor that passed away last year and appears in a "
+"popover when you click on the button that says \"RIP Guido\""
msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
+"Guido was one of my professors at Rosario\n"
+"National University of Argentina.\n"
+"\n"
+"He introduced me to C, Linux, free software...\n"
+"\n"
+"He always had extra time to explain one more thing\n"
+"and help you figure out things by yourself.\n"
+"\n"
+"Always made a joke in the right moment keeping\n"
+"things interesting and fun.\n"
+"\n"
+"Master of intentionally misconstrued sayings.\n"
"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Always carried a stack of books under his arm.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
+"Loved Guinness beer.\n"
+"\n"
+"All he ever wanted was make you think!\n"
+"\n"
+"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
+"\n"
+"\tJuan Pablo"
msgstr ""
-"Glade ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или\n"
-"изменять его на условиях GNU General Public License,\n"
-"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на\n"
-"ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
+"Гвидо был одним из моих профессоров в Росарио\n"
+"Национальном университете Аргентины.\n"
+"\n"
+"Он познакомил меня с языком Си, Linux, свободным программным "
+"обеспечением...\n"
+"\n"
+"У него всегда было дополнительное время, чтобы объяснить еще кое-что\n"
+"и помочь разобраться во всем самостоятельно.\n"
"\n"
-"Glade распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но\n"
-"БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ\n"
-"КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
-"ознакомьтесь\n"
-"с GNU General Public License.\n"
+"Всегда шутил в нужный момент, делая\n"
+"все было интересно и весело.\n"
"\n"
-"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой\n"
-"программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"Мастер намеренно неверно истолкованных высказываний.\n"
+"\n"
+"Всегда носил под мышкой стопку книг.\n"
+"\n"
+"Любил пиво «Гиннесс».\n"
+"\n"
+"Все, чего он хотел, это заставить вас думать!\n"
+"\n"
+"«Alégrate! Mañana sera peor.»\n"
+"\n"
+"\tХуан Пабло"
-#: ../src/glade.glade.h:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Валек Филипов <frob df ru>"
+#: src/glade.glade:106
+msgid "Close Project"
+msgstr "Закрыть проект"
+
+#: src/glade.glade:131
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Регистрация и Опрос пользователя"
-#: ../src/glade.glade.h:21
-msgid "Select"
-msgstr "Выделить"
+#: src/glade.glade:145
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Справка _разработчика"
-#: ../src/glade.glade.h:22
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Выделить виджеты в рабочей области"
+#: src/glade.glade:159
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Интерактивное введение"
-#: ../src/glade.glade.h:23
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Изменить размер при переносе"
+#: src/glade.glade:173
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
-#: ../src/glade.glade.h:24
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области"
+#: src/glade.glade:198
+msgid "About Glade"
+msgstr "О Glade"
-#: ../src/glade.glade.h:25
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Изменить отступ"
+#: src/glade.glade:297
+msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
+msgid ""
+"<small>In memory of an extraordinary\n"
+"person and professor\n"
+"R.I.P Guido Macchi</small>"
+msgstr ""
+"<small>В память о необыкновенном\n"
+"человеке и профессоре\n"
+"R.I.P. Гвидо Маки</small>"
-#: ../src/glade.glade.h:26
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Изменить отступ виджета"
+#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
-#: ../src/glade.glade.h:27
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Изменить выравнивание"
+#: src/glade.glade:597
+msgid "Open a project"
+msgstr "Открыть проект"
-#: ../src/glade.glade.h:28
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Изменить выравнивание виджета"
+#: src/glade.glade:642
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Создать новый проект"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: src/glade.glade:662
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Изменить свойства проекта"
-#: ../src/glade.glade.h:30
+#: src/glade.glade:690
msgid "Save the current project"
msgstr "Сохранить текущий проект"
-#: ../src/glade.glade.h:31
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сохранить _как"
-
-#: ../src/glade.glade.h:32
+#: src/glade.glade:706
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем"
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Изменить свойства проекта"
-
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Закрыть текущий проект"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Отменить последнее действие"
-
-#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "Redo"
-msgstr "Возвратить"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Возвратить последнее отменённое действие"
-
-#: ../src/glade.glade.h:41
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Вырезать выделенное"
-
-#: ../src/glade.glade.h:43
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Скопировать выделенное"
-
-#: ../src/glade.glade.h:45
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: ../src/glade.glade.h:46
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../src/glade.glade.h:48
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Удалить выделение"
-
-#: ../src/glade.glade.h:49
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Предыдущий проект"
-
-#: ../src/glade.glade.h:50
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Активировать предыдущий проект"
-
-#: ../src/glade.glade.h:51
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Следующий проект"
-
-#: ../src/glade.glade.h:52
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Активировать следующий проект"
-
-#: ../src/glade.glade.h:53
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Маленькие значки"
-
-#: ../src/glade.glade.h:54
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Уменьшить размер значков элементов"
-
-#: ../src/glade.glade.h:55
-msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Прикрепить _палитру"
-
-#: ../src/glade.glade.h:56
-msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Прикрепить палитру к главному окну"
-
-#: ../src/glade.glade.h:57
-msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Прикрепить _структуру проекта"
-
-#: ../src/glade.glade.h:58
-msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну"
-
-#: ../src/glade.glade.h:59
-msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Прикрепить с_войства"
-
-#: ../src/glade.glade.h:60
-msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Прикрепить редактор к главному окну"
-
-#: ../src/glade.glade.h:61
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Строка состояния"
-
-#: ../src/glade.glade.h:62
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Показывать строку состояния"
-
-#: ../src/glade.glade.h:63
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Панель инструментов"
-
-#: ../src/glade.glade.h:64
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Показывать панель инструментов"
-
-#: ../src/glade.glade.h:65
-msgid "Project _Tabs"
-msgstr "_Вкладки проекта"
-
-#: ../src/glade.glade.h:66
-msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов"
-
-#: ../src/glade.glade.h:67
-msgid "Text _beside icons"
-msgstr "Текст _рядом со значками"
-
-#: ../src/glade.glade.h:68
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками"
-
-#: ../src/glade.glade.h:69
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Только _значки"
-
-#: ../src/glade.glade.h:70
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Показывать только значки элементов"
-
-#: ../src/glade.glade.h:71
-msgid "_Text only"
-msgstr "Только _текст"
-
-#: ../src/glade.glade.h:72
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Показывать только текстовое описание элементов"
-
-#: ../src/glade.glade.h:73
-msgid "_Editor Header"
-msgstr "_Заголовок редактора"
-
-#: ../src/glade.glade.h:74
-msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr "Показывать заголовок в редакторе свойств"
-
-#: ../src/glade.glade.h:75
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: ../src/glade.glade.h:76
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Создать новый проект"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: ../src/glade.glade.h:78
-msgid "Open a project"
-msgstr "Открыть проект"
-
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
-#: ../src/glade.glade.h:80
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Выйти из программы"
-
-#: ../src/glade.glade.h:81
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ../src/glade.glade.h:82
-msgid "About this application"
-msgstr "Об этом приложении"
-
-#: ../src/glade.glade.h:83
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Справка _разработчика"
-
-#: ../src/glade.glade.h:84
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Показать руководство разработчика"
-
-#: ../src/glade.glade.h:85
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../src/glade.glade.h:86
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Изменить параметры Glade"
-
-#: ../src/glade.glade.h:87
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Недавние проекты"
-
-#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User Survey"
-msgstr "Регистрация и анкета пользователя"
-
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-msgstr "Помогите нам улучшить Glade — зарегистрируйтесь и заполните анкету!"
-
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: src/glade.glade:735
+msgid "Start/resume interactive UI introduction"
+msgstr ""
+"Запуск/возобновление интерактивного представления пользовательского "
+"интерфейса"
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: src/glade.glade:834
+msgid ""
+"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
+msgstr ""
+"© 2018-2020 Хуан Пабло Угарте (Juan Pablo Ugarte) и др.\n"
+"© 2004-2018 Тристан Ван Берком (Tristan Van Berkom), Хуан Пабло Угарте (Juan "
+"Pablo Ugarte) и др.\n"
+"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"© 2001-2006 Ximian, Inc."
+
+#: src/glade.glade:838
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME."
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "_Раскладка палитры"
+#: src/glade.glade:840
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Посетить веб-страницу Glade"
-#: ../src/glade.glade.h:94
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Проекты"
+#: src/glade.glade:852
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021"
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+#: src/glade-preferences.c:234
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Выберите путь поиска каталога"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+#: src/glade-preferences.glade:45
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Параметры Glade"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+#: src/glade-preferences.glade:88
msgid "Create backups"
msgstr "Создавать резервные копии"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+#: src/glade-preferences.glade:92
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
@@ -726,7 +570,8 @@ msgstr ""
"Создавать резервную копию последней версии проекта при каждом сохранении "
"проекта"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+#: src/glade-preferences.glade:106 src/glade-preferences.glade:121
+#: src/glade-preferences.glade:140
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
@@ -734,23 +579,23 @@ msgstr ""
"Автоматически сохранять проект в другой файл через указанные\n"
"промежутки времени, а также при при изменении проекта"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+#: src/glade-preferences.glade:110
msgid "seconds"
msgstr "сек"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+#: src/glade-preferences.glade:136
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Автоматически сохранять проект через"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+#: src/glade-preferences.glade:158
msgid "Load and Save"
msgstr "Загрузка и сохранение"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+#: src/glade-preferences.glade:188
msgid "Versioning errors"
msgstr "Ошибки в версиях"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+#: src/glade-preferences.glade:192
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
@@ -758,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Предупреждать пользователя при сохранении, если проект использует виджеты,\n"
"свойства или сигналы, которые недоступны в целевой версии проекта"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+#: src/glade-preferences.glade:204
msgid "Deprecation warnings"
msgstr "Устаревшие компоненты"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+#: src/glade-preferences.glade:208
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
@@ -770,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Предупреждать пользователя при сохранении, если проект использует\n"
"устаревшие виджеты, свойства или сигналы"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+#: src/glade-preferences.glade:220
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Нераспознанные типы"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+#: src/glade-preferences.glade:224
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
@@ -782,166 +627,106 @@ msgstr ""
"Предупреждать пользователя при сохранении,\n"
"если проект использует нераспознанные типы"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+#: src/glade-preferences.glade:243
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Предупреждения при сохранении"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+#: src/glade-preferences.glade:285
+msgid ""
+"List of directories where to load widget catalogs and custom templates "
+"from.\n"
+"Needs to restart."
+msgstr ""
+"Список папок, из которых загружаются каталоги виджетов и пользовательские "
+"шаблоны.\n"
+"Требуется перезапуск."
+
+#: src/glade-preferences.glade:299
msgid "column"
msgstr "столбец"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr "Удалить выбранный путь поиска каталога"
+#: src/glade-preferences.glade:331
+msgid "Add a new search path"
+msgstr "Добавьте новый путь поиска"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr "Добавить новый путь поиска каталога"
+#: src/glade-preferences.glade:356
+msgid "Remove the selected search path"
+msgstr "Удалить выбранный путь поиска"
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
-msgid "Extra catalog paths"
-msgstr "Дополнительные пути к каталогу"
-
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
-msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Выберите путь поиска каталога"
-
-#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Анкета пользователя Glade"
+#: src/glade-preferences.glade:387
+msgid "Extra Catalog & Templates paths"
+msgstr "Дополнительные пути для каталогов и шаблонов"
-#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:34
-msgid ""
-"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"To validate this email address open the folowing link\n"
-"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-"\n"
-"In case you want to change or update the survey, your current update token "
-"is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-
-#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
-#: ../src/glade-registration.c:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Glade User Survey"
-msgid "Glade User Survey (update)"
-msgstr "Анкета пользователя Glade"
-
-#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
-#: ../src/glade-registration.c:39
-msgid ""
-"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
-"\n"
-"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
-"$new_token\n"
-"\n"
-"Cheers\n"
-"\n"
-"\tThe Glade team\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade-registration.c:306
+#: src/glade-registration.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"
-#: ../src/glade-registration.c:309
+#: src/glade-registration.c:285
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Отправка данных в %s"
-#: ../src/glade-registration.c:312
+#: src/glade-registration.c:288
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Ожидание %s"
-#: ../src/glade-registration.c:315
+#: src/glade-registration.c:291
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Получение данных с %s"
-#: ../src/glade-registration.c:347
-msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+#: src/glade-registration.c:350
+msgid ""
+"Your subscription to the users list has been received!\n"
+"Check your email!"
msgstr ""
-"Извините, не удалось автоматически подписаться на список рассылки "
-"пользователей Glade"
-
-#: ../src/glade-registration.c:350
-msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr "Открыть веб-сайт Glade"
-
-#: ../src/glade-registration.c:402
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
+"Ваша подписка на список пользователей получена!\n"
+"Проверьте свою электронную почту!"
-#: ../src/glade-registration.c:426
+#: src/glade-registration.c:510
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr "Мы вам благодарны, что вы нашли время на заполнение анкеты!"
-#: ../src/glade-registration.c:434
-msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr "Поля с именем и адресом электронной почты являются обязательными"
+#: src/glade-registration.c:771
+msgid "Completed and submitted!"
+msgstr "Завершено и отправлено!"
-#: ../src/glade-registration.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ops! Email address is already in use!\n"
-#| "To update information you need to provide the token that was sent to your "
-#| "inbox."
-msgid ""
-"Oops! Email address is already in use!\n"
-"To update information you need to provide the token that was sent to your "
-"inbox."
-msgstr ""
-"Ой! Адрес эл. почты уже используется!\n"
-"Чтобы обновить информацию нужен токен, который был отправлен на вашу эл. "
-"почту. "
-
-#: ../src/glade-registration.c:440
-#, c-format
-#| msgid "Ops! Error saving user information: %s"
-msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-msgstr "Ой! Произошла ошибка сохранения информации о пользователе: %s"
+#: src/glade-registration.glade:44
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr "Регистрация Glade и Опрос пользователя"
-#: ../src/glade-registration.c:443
-#, c-format
-#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
-msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-msgstr "Ой! Произошла ошибка сохранения данных анкеты: %s"
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/glade-registration.c:446
-#, c-format
-#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
-msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Ой! Произошла ошибка доступа к базе данных: %s"
+#: src/glade-registration.glade:77
+msgid "_Submit"
+msgstr "_Отправить"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:1
-msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr "Регистрация Glade и анекта пользователя"
+#: src/glade-registration.glade:82
+msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org"
+msgstr "Информация будет отправлена по адресу https://survey.gnome.org"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+#: src/glade-registration.glade:183
msgid "User Information"
msgstr "Сведения о пользователе"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+#: src/glade-registration.glade:217
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Ваше имя или псевдоним>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: src/glade-registration.glade:242
msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+#: src/glade-registration.glade:254
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
@@ -949,39 +734,39 @@ msgstr ""
"Токены обрабатывается вручную по очереди.\n"
"Будьте терпеливы."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+#: src/glade-registration.glade:256
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Требуется для отправки регистрационного токена>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#: src/glade-registration.glade:269
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+#: src/glade-registration.glade:281
msgid "City:"
msgstr "Город:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+#: src/glade-registration.glade:295
msgid "Company"
msgstr "Компания"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#: src/glade-registration.glade:296
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+#: src/glade-registration.glade:297
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Персональные"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#: src/glade-registration.glade:309
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+#: src/glade-registration.glade:353
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Подписаться на список рассылки"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+#: src/glade-registration.glade:357
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
@@ -989,15 +774,15 @@ msgstr ""
"Подписаться на список рассылки пользователей Glade.\n"
"Вам будет отправлено письмо для подтверждения подписки!"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#: src/glade-registration.glade:373
msgid "Choose your country"
msgstr "Выберите вашу страну"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+#: src/glade-registration.glade:653
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Мы заботимся о приватности!"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+#: src/glade-registration.glade:671
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
@@ -1005,323 +790,409 @@ msgstr ""
"Все данные будут храниться в приватном хранилище и никогда не будут "
"опубликованы или переданы третьим лицам."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:21
-msgid "See Privacy Note"
-msgstr "См. заметки о приватности"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:22
-msgid "Update Info"
-msgstr "Обновить информацию"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:23
-msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
-msgstr "<Укажите токен, если вы хотите обновить отправленные ранее данные>"
+#: src/glade-registration.glade:705
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Опрос пользователя Glade"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+#: src/glade-registration.glade:735
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Каков ваш стаж программирования?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038
msgid "years"
msgstr "годы"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: src/glade-registration.glade:781
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Я не программист"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: src/glade-registration.glade:817
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Какой язык программирования вы предпочитаете?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: src/glade-registration.glade:833
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: src/glade-registration.glade:848
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: src/glade-registration.glade:863
msgid "C#"
msgstr "C#"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: src/glade-registration.glade:878
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: src/glade-registration.glade:893
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: src/glade-registration.glade:908
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: src/glade-registration.glade:923
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: src/glade-registration.glade:938
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: src/glade-registration.glade:953
+msgid "Rust"
+msgstr "Rust"
+
+#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173
+#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295
+#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
+#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
+#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
msgid "Other"
msgstr "Другое"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: src/glade-registration.glade:1004
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Когда вы начали пользоваться Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#| msgid "Tag"
+#: src/glade-registration.glade:1052
msgid "ago"
msgstr "назад"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: src/glade-registration.glade:1084
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Какую версию вы обычно используете?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: src/glade-registration.glade:1101
msgid "What is available in my OS"
msgstr "Которая доступна в моей системе"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: src/glade-registration.glade:1118
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Последнюю стабильную из исходников"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: src/glade-registration.glade:1135
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 для GTK+ 2"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste"
+#: src/glade-registration.glade:1152
msgid "Master"
-msgstr "Вставить"
+msgstr "Мастер"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: src/glade-registration.glade:1229
msgid "On what operating systems?"
msgstr "В какой операционной системе?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Position"
+#: src/glade-registration.glade:1249
msgid "distribution"
-msgstr "Позиция"
+msgstr "дистрибутив"
+
+#: src/glade-registration.glade:1250
+msgid "Alpine"
+msgstr "Alpine"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: src/glade-registration.glade:1251
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: src/glade-registration.glade:1252
+msgid "Ataraxia Linux"
+msgstr "Ataraxia Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1253
+msgid "CentOS"
+msgstr "Centos OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1254
+msgid "Chrome OS"
+msgstr "Chrome OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1255
+msgid "Clear Linux"
+msgstr "Clear Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1256
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
+#: src/glade-registration.glade:1257
+msgid "elementary OS"
+msgstr "elementary OS"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: src/glade-registration.glade:1258
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1259
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: src/glade-registration.glade:1260
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: src/glade-registration.glade:1261
+msgid "Kubuntu"
+msgstr "Kubuntu"
+
+#: src/glade-registration.glade:1262
+msgid "Linux Mint"
+msgstr "Linux Mint"
+
+#: src/glade-registration.glade:1263
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: src/glade-registration.glade:1264
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: src/glade-registration.glade:1265
+msgid "Nix OS"
+msgstr "Nix OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1266
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: src/glade-registration.glade:1267
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: src/glade-registration.glade:1268
+msgid "Pop!_OS"
+msgstr "Pop!_OS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1269
+msgid "PureOS"
+msgstr "PureOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1270
+msgid "Raspbian"
+msgstr "Raspbian"
+
+#: src/glade-registration.glade:1271
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: src/glade-registration.glade:1272
+msgid "Solus"
+msgstr "Solus"
+
+#: src/glade-registration.glade:1273
+msgid "SulinOS"
+msgstr "SulinOS"
+
+#: src/glade-registration.glade:1274
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: src/glade-registration.glade:1275
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: src/glade-registration.glade:1276
+msgid "Void Linux"
+msgstr "Void Linux"
+
+#: src/glade-registration.glade:1277
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
-msgid "Oracle"
-msgstr "Oracle"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
+#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308
msgid "variant"
-msgstr "Вариант"
+msgstr "вариант"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: src/glade-registration.glade:1292
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#: src/glade-registration.glade:1293
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: src/glade-registration.glade:1294
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: src/glade-registration.glade:1309
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: src/glade-registration.glade:1310
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: src/glade-registration.glade:1311
msgid "illumos"
msgstr "illumos"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: src/glade-registration.glade:1335
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
-msgid "XP"
-msgstr "XP"
+#: src/glade-registration.glade:1336
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: src/glade-registration.glade:1337
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: src/glade-registration.glade:1338
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: src/glade-registration.glade:1339
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: src/glade-registration.glade:1340
msgid "2008"
msgstr "2008"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: src/glade-registration.glade:1341
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/glade-registration.glade:1342
+msgid "XP"
+msgstr "XP"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
+#: src/glade-registration.glade:1343
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: src/glade-registration.glade:1358
+msgid "Catalina"
+msgstr "Catalina"
+
+#: src/glade-registration.glade:1359
+msgid "Mojave"
+msgstr "Mojave"
+
+#: src/glade-registration.glade:1360
+msgid "High Sierra"
+msgstr "High Sierra"
+
+#: src/glade-registration.glade:1361
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tiger"
+#: src/glade-registration.glade:1362
+msgid "El Capitan"
+msgstr "El Capitan"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
+#: src/glade-registration.glade:1363
+msgid "Yosemite"
+msgstr "Yosemite"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
-msgid "Snow Leopard"
-msgstr "Snow Leopard"
+#: src/glade-registration.glade:1364
+msgid "Mavericks"
+msgstr "Mavericks"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: src/glade-registration.glade:1365
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr "Mountain Lion"
+
+#: src/glade-registration.glade:1366
msgid "Lion"
msgstr "Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
-msgid "Mountain Lion"
-msgstr "Mountain Lion"
+#: src/glade-registration.glade:1367
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr "Snow Leopard"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
-msgid "Mavericks"
-msgstr "Mavericks"
+#: src/glade-registration.glade:1368
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: src/glade-registration.glade:1369
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: src/glade-registration.glade:1380
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#: src/glade-registration.glade:1414
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+#: src/glade-registration.glade:1431
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+#: src/glade-registration.glade:1448
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: src/glade-registration.glade:1503
msgid "How often do you use it?"
msgstr "Как часто вы пользуетесь Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: src/glade-registration.glade:1520
msgid "Every day"
msgstr "Каждый день"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: src/glade-registration.glade:1537
msgid "Few days a week"
msgstr "Несколько дней в неделю"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: src/glade-registration.glade:1554
msgid "Every week"
msgstr "Каждую неделю"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: src/glade-registration.glade:1571
msgid "A few times a month"
msgstr "Несколько раз в месяц"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: src/glade-registration.glade:1588
msgid "Once a month"
msgstr "Один раз в месяц"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: src/glade-registration.glade:1605
msgid "A few times a year"
msgstr "Несколько раз в год"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+#: src/glade-registration.glade:1643
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Как вы оцениваете свой навык работы в Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#: src/glade-registration.glade:1659
msgid "Beginner"
msgstr "Новичок"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#: src/glade-registration.glade:1676
msgid "Intermediate"
msgstr "Средний уровень"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: src/glade-registration.glade:1693
msgid "Advanced"
msgstr "Продвинутый"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: src/glade-registration.glade:1731
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
@@ -1329,121 +1200,126 @@ msgstr ""
"Под какими лицензиями вы выпускаете программное обеспечение, созданное с "
"помощью Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#: src/glade-registration.glade:1747
msgid "Free software"
msgstr "Свободное программное обеспечение"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#: src/glade-registration.glade:1761
msgid "Open source software"
msgstr "Программное обеспечение с открытым кодом"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: src/glade-registration.glade:1775
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Коммерческое/закрытое программное обеспечение"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: src/glade-registration.glade:1789
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Без лицензии — для внутренних нужд"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: src/glade-registration.glade:1824
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
+"В какой области (областях) обычно используется программное обеспечение, для "
+"создания которого вы использовали Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: src/glade-registration.glade:1839
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Академическая"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#: src/glade-registration.glade:1853
msgid "Embedded applications"
-msgstr "Встраиваемые приложения"
+msgstr "Встроенные приложения"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: src/glade-registration.glade:1867
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Учет"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#| msgid "Applications"
+#: src/glade-registration.glade:1881
msgid "Desktop applications"
msgstr "Настольные приложения"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: src/glade-registration.glade:1895
msgid "Educational"
msgstr "Образование"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#: src/glade-registration.glade:1909
msgid "Medical"
msgstr "Здравоохранение"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#: src/glade-registration.glade:1923
msgid "Industrial applications"
msgstr "Промышленные приложения"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: src/glade-registration.glade:1937
msgid "Scientific"
msgstr "Наука"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: src/glade-registration.glade:2010
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr ""
+"Какой аспект программного обеспечения нуждается в наибольшем улучшении?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: src/glade-registration.glade:2055
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "Каков на ваш взгляд самый большой недостаток Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#: src/glade-registration.glade:2072
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Недостаточно документации"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: src/glade-registration.glade:2090
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Отсутствие профессиональной поддержки"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: src/glade-registration.glade:2107
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Отсутствие профессиональных курсов"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: src/glade-registration.glade:2124
msgid "Lack of publicity/exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствие публичности/экспозиции"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: src/glade-registration.glade:2141
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
+"Отсутствие официальных бинарных релизов для других ОС (Windows, Mac OS X)"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: src/glade-registration.glade:2217
msgid "Have you ever encountered a bug?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы когда-нибудь сталкивались с ошибкой?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
+#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
+#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#: src/glade-registration.glade:2289
msgid "If so, did you file a bug report?"
-msgstr ""
+msgstr "Если да, подали ли вы сообщение об ошибке?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#: src/glade-registration.glade:2365
msgid "Have you ever thought about contributing?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы когда-нибудь думали о том, чтобы внести свой вклад?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: src/glade-registration.glade:2440
msgid "Why not?"
-msgstr ""
+msgstr "Почему нет?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#: src/glade-registration.glade:2490
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарии:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: src/glade-registration.glade:2541
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Заметки о приватности:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: src/glade-registration.glade:2561
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1453,131 +1329,124 @@ msgid ""
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
+"Единственная цель этого опроса - лучше узнать нашу базу пользователей.\n"
+"Ваш адрес электронной почты будет использован для уникальной идентификации "
+"вас как пользователя Glade и отправки вам маркера модификации на случай, "
+"если вы захотите что-то изменить или добавить дополнительные комментарии.\n"
+"Публично будет распространяться только статистика, собранная из всего набора "
+"данных.\n"
+"Индивидуальные данные будут храниться в частной базе данных и не будут "
+"переданы общественности или какой-либо третьей стороне."
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:132
-msgid "Submit"
-msgstr "Отправить"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:133
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
-msgstr "Информация будет отправлена на https://people.gnome.org/~jpu"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:535
+#: gladeui/glade-app.c:552
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Не удалось сохранить данные в каталог %s, потому что на его месте оказался\n"
-"обычный файл. Данные не будут сохранены в этот сеанс."
+"Пытаюсь сохранить приватные данные в каталог %s, но это обычный файл.\n"
+"Никакие приватные данные не будут сохранены в этом сеансе"
-#: ../gladeui/glade-app.c:547
+#: gladeui/glade-app.c:564
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Не удалось создать каталог %s для сохранения данных.\n"
-"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
+"Не удалось создать каталог %s для сохранения приватных данных.\n"
+"Никакие частные данные не будут сохранены в этом сеансе"
-#: ../gladeui/glade-app.c:575
+#: gladeui/glade-app.c:592
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"При записи данных в %s возникла ошибка (%s).\n"
-"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
+"Ошибка записи приватных данных в %s (%s).\n"
+"Никакие приватные данные не будут сохранены в этом сеансе"
-#: ../gladeui/glade-app.c:587
+#: gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"При упаковке конфигурации для сохранения данных возникла ошибка (%s).\n"
-"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
+"Ошибка сериализации данных конфигурации для сохранения (%s).\n"
+"Никакие частные данные не будут сохранены в этом сеансе"
-#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#: gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Не удалось открыть %s для записи данных программы (%s).\n"
-"Данные не будут сохранены в этот сеанс."
+"Ошибка открытия %s для записи приватных данных (%s).\n"
+"Никакие частные данные не будут сохранены в этом сеансе"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:592
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Установка типа объекта %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
+#: gladeui/glade-base-editor.c:755
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Добавить %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
+#: gladeui/glade-base-editor.c:880
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Добавить дочерний элемент %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
+#: gladeui/glade-base-editor.c:972
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Удалить дочерний элемент %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1101
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Переупорядочить дочерние виджеты %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
+#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1632
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Контейнер, редактируемый в данный момент"
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
-
-#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Иерархия"
-
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#. Name
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-editor-table.c:599
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2157
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1593,447 +1462,480 @@ msgstr ""
" * Столбец типа можно править."
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#. GTK_STOCK_DND
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:807
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетаскивание"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
msgstr "Множественное перетаскивание"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Color Picker"
msgstr "Выбор цвета"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+#: gladeui/glade-builtins.c:79
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
+#: gladeui/glade-builtins.c:81 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:240
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+#: gladeui/glade-builtins.c:83
msgid "Missing Image"
msgstr "Отсутствующее изображение"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
+#: gladeui/glade-builtins.c:376
msgid "Stock"
msgstr "Склад"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
+#: gladeui/glade-builtins.c:377
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Встроенный элемент"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
+#: gladeui/glade-builtins.c:389
msgid "Stock Image"
msgstr "Встроенное изображение"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
+#: gladeui/glade-builtins.c:390
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Встроенное изображение"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
+#: gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+#: gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "A list of objects"
msgstr "Список объектов"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: gladeui/glade-builtins.c:557
msgid "Image File Name"
msgstr "Имя файла изображения"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+#: gladeui/glade-builtins.c:558
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Введите имя файла, относительный или полный путь для загрузки изображения"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: gladeui/glade-builtins.c:571
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
+#: gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "A GDK color value"
msgstr "Значение цвета GDK"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
+#: gladeui/glade-builtins.c:614
msgid "String"
msgstr "Строка"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
+#: gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "An entry"
msgstr "Пункт"
-#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#: gladeui/glade-catalog.c:730
+msgid "User templates"
+msgstr "Пользовательские шаблоны"
+
+#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Включение свойства %s в виджете %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Отключение свойства %s в виджете %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:801
+#: gladeui/glade-command.c:785
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Установка нескольких свойств"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813
+#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3711
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Установка %s из %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
+#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3419
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Установка %s из %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Переименование %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
-#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
-#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836
+#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965
+#: gladeui/glade-command.c:2007
msgid "multiple"
msgstr "несколько"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+#: gladeui/glade-command.c:1373
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Невозможно удалить внутренний виджет составного виджета."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#: gladeui/glade-command.c:1380
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s заблокирован %s, измените сначала %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#: gladeui/glade-command.c:1398
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Удалить %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: gladeui/glade-command.c:1401
msgid "Remove multiple"
msgstr "Удалить несколько"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: gladeui/glade-command.c:1808
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Создать %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#: gladeui/glade-command.c:1834
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Удалить %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#: gladeui/glade-command.c:1860
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Вырезать %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#: gladeui/glade-command.c:1963
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Вставить %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#: gladeui/glade-command.c:2005
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Перетащить %s на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: gladeui/glade-command.c:2008
msgid "root"
msgstr "корень"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#: gladeui/glade-command.c:2126
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Добавить обработчик сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: gladeui/glade-command.c:2127
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Удалить обработчик сигнала %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: gladeui/glade-command.c:2128
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Изменить обработчик сигнал %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#: gladeui/glade-command.c:2343
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Установка метаданных локализации"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#: gladeui/glade-command.c:2460
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Блокировка %s виджетом %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#: gladeui/glade-command.c:2505
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Разблокировка %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Установка целевой версии «%s» в %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#: gladeui/glade-command.c:2830
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Установка свойства проекта %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#: gladeui/glade-command.c:2937
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Установка пути «%s» к ресурсам"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#: gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Установка области перевода в «%s»"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#: gladeui/glade-command.c:3003
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Отмена виджета «%s» в качестве шаблона"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#: gladeui/glade-command.c:3006
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Установка виджета «%s» в качестве шаблона"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+#: gladeui/glade-command.c:3009
msgid "Unsetting template"
msgstr "Отмена шаблона"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
+#: gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Не удалось загрузить изображение (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#: gladeui/glade-design-layout.c:659
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Изменение выравнивания %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
+#: gladeui/glade-design-layout.c:727
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Изменение отступов %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2039
msgid "Design View"
msgstr "Просмотр дизайна"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2040
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView, содержащий этот макет"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228
+#: gladeui/glade-editor.c:239
msgid "Show info"
msgstr "Показать информацию"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: gladeui/glade-editor.c:240
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Показывать ли кнопку информации для загруженного виджета"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:248
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Загруженный виджет в этом редакторе"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+#: gladeui/glade-editor.c:254
msgid "Show Class Field"
msgstr "Показывать поле класса"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+#: gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Whether to show the class field at the top"
-msgstr "Показывать ли сверху поле класса "
+msgstr "Показывать ли сверху поле класса"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#: gladeui/glade-editor.c:261
msgid "Class Field"
msgstr "Поле класса"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: gladeui/glade-editor.c:262
msgid "The class field string"
msgstr "Строка поля класса"
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:307
+#: gladeui/glade-editor.c:268
+msgid "Show Border"
+msgstr "Показывать границу"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:269
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Нужно ли показывать границу"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:275
+msgid "Signal Editor"
+msgstr "Редактор сигналов"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:276
+msgid "The signal editor used to edit signals"
+msgstr "Редактор сигналов, используемый для редактирования сигналов"
+
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
+#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
+#.
+#: gladeui/glade-editor.c:336
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s: свойства - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:746
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
+#. * example: Window Properties - GtkWindow
+#.
+#: gladeui/glade-editor.c:346
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s"
+msgstr "%s Свойства - %s"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:790
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Создать %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:754
+#: gladeui/glade-editor.c:798
msgid "Crea_te"
msgstr "Соз_дать"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:862
+#: gladeui/glade-editor.c:906
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:912
+#: gladeui/glade-editor.c:948
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:956
msgid "Common"
msgstr "Общие"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Вспомогательные технологии"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:953
+#: gladeui/glade-editor.c:997
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: gladeui/glade-editor.c:1012
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Выберите свойства, которые вы хотите сбросить в их исходные значения"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+#: gladeui/glade-editor.c:1149
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Сбросить свойства виджета"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1775
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
+#: gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "_Properties:"
msgstr "Свойства:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: gladeui/glade-editor.c:1195
msgid "_Select All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: gladeui/glade-editor.c:1203
msgid "_Unselect All"
msgstr "С_нять выделение"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+#: gladeui/glade-editor.c:1213
msgid "Property _Description:"
msgstr "Описание _свойства:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
+#: gladeui/glade-editor.c:1311
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s свойства"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
-msgid "Property Class"
-msgstr "Класс свойства"
+#: gladeui/glade-editor-property.c:766
+msgid "Property Definition"
+msgstr "Определение свойств"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "GladePropertyClass, созданный для работы с этим свойством"
+#: gladeui/glade-editor-property.c:767
+msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr "GladePropertyDef, для которого был создан этот GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Использовать команду"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
+#: gladeui/glade-editor-property.c:774
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить проверку"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
-msgstr ""
+msgstr "Нужно ли явно отключать кнопку проверки"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Другой текст"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский текст для отображения в метке свойства"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1375
msgid "Select Fields"
msgstr "Выделить поля"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
-#| msgid "Close"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1391
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Выделить некоторые поля:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1770
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Выбрать значок из темы"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2077
msgid "Edit Text"
msgstr "Изменить текст"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2096
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2132
msgid "T_ranslatable"
msgstr "П_ереводимый"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:703
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Является ли данное свойство переводимым"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2146
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Кон_текст для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2152
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2042,297 +1944,316 @@ msgstr ""
"Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить "
"значение этой строки от других значений такой же строки"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2184
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "К_омментарий для переводчиков:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2275
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#| msgid "Open"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:670
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3164
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3186
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Выберите %s в этом проекте"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "_Очистить"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бъекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3461
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Создаётся %s для %s в %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3662
msgid "Objects:"
msgstr "Объекты:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "Page Type"
msgstr "Тип страницы"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: gladeui/glade-editor-table.c:123
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr ""
+msgstr "Тип страницы редактора для создания этой GladeEditorTable"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
+#: gladeui/glade-editor-table.c:315
msgid "Class Name:"
msgstr "Имя класса:"
-#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+#: gladeui/glade-editor-table.c:596
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Уникальный идентификатор объекта"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
+#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1442
msgid "Composite"
msgstr "Составной"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
+#: gladeui/glade-editor-table.c:610
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Является ли этот виджет составным шаблоном"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:193
+#: gladeui/glade-widget.c:1377
msgid "Project"
msgstr "Проект"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+#: gladeui/glade-inspector.c:192
msgid "The project being inspected"
msgstr "Изучаемый проект"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
+#: gladeui/glade-inspector.c:568
msgid " < Search Widgets >"
-msgstr "< Найти виджеты >"
+msgstr " < Найти виджеты >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
+#: gladeui/glade-inspector.c:607
msgid "Expand all"
msgstr "Раскрыть все"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:489
msgid "All Contexts"
msgstr "Все контексты"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1388
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Именованный выбор значков"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1416
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Название _значка:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1460
msgid "C_ontexts:"
msgstr "_Контексты:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1483
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Названия _значков:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1507
msgid "_List standard icons only"
msgstr "Показывать только _стандартные значки"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1709
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог: %s"
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: gladeui/glade-object-stub.c:99
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Выделить всё"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:639
+#: gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
msgstr "Выделение виджетов"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:381
+#: gladeui/glade-popup.c:382
msgid "_Add widget here"
msgstr "Добавить виджет _сюда"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
+#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Добавить виджет _верхнего уровня"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:396
+#: gladeui/glade-popup.c:397
msgid "_Select"
msgstr "В_ыделить"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+#: gladeui/glade-popup.c:399
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Вырезать"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:400
-#| msgid "Copy"
+#: gladeui/glade-popup.c:401
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
-#: ../gladeui/glade-popup.c:413
-#| msgid "Paste"
+#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411
+#: gladeui/glade-popup.c:414
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
-#| msgid "Delete"
+#: gladeui/glade-popup.c:418
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
+#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625
msgid "Read _documentation"
msgstr "Показать _документацию"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:617
+#: gladeui/glade-popup.c:618
msgid "Set default value"
-msgstr "установка значения по умолчанию"
+msgstr "Установить значение по умолчанию"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:245
+#: gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Ошибка запуска программы предварительного просмотра: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:248
+#: gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Не удалось запустить предварительный просмотр: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#: gladeui/glade-previewer.c:202
+msgid "Glade Previewer log"
+msgstr "Журнал предварительного просмотра Glade"
+
+#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749
+msgid "user_data"
+msgstr "user_data"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: gladeui/glade-previewer.c:753
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Поменялись местами | После"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203
+msgid "Swapped"
+msgstr "Менять местами"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time
+#: gladeui/glade-previewer.c:782
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr "%s::%s посылается один раз"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times
+#: gladeui/glade-previewer.c:786
#, c-format
+msgid "%s::%s emitted %d times"
+msgstr "%s::%s отправлено %d раз(-а)"
+
+#: gladeui/glade-previewer.c:791
+msgid "Run First"
+msgstr "Запустить первым"
+
+#: gladeui/glade-previewer.c:796
+msgid "Run Last"
+msgstr "Запустить последним"
+
+#: gladeui/glade-previewer.c:801
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Запустить очистку"
+
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:69
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "В графическом интерфейсе отсутствуют виджеты с предпросмотром.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:79
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "Объект «%s» не найден в графическом интерфейсе.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:85
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Невозможно выполнить предварительный просмотр объекта.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:145 gladeui/glade-previewer-main.c:396
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Не удалось загрузить описание построителя: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:177 gladeui/glade-previewer-main.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Ошибка: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#, c-format
-msgid "Previewing %s (%s)"
-msgstr "Предпросмотр %s (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
-#, c-format
-msgid "Previewing %s"
-msgstr "Предпросмотр %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
-msgid "Glade Preview"
-msgstr "Предпросмотр Glade"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:227
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Обрыв канала!\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:299
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Имя файла для предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:300
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr "Создаёт черновой класс виджета для загрузки шаблона"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:301
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Имя виджета верхнего уровня для предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:302
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Имя файла для сохранения снимка экрана"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:303
msgid "CSS file to use"
msgstr "Используемый файл CSS"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:304
msgid "Listen standard input"
msgstr "Следить за стандартным вводом"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:305
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr "создать слайд-шоу из виджетов верхнего уровня, добавив их в GtkStack"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись обработчиков печати при вызове"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:307
msgid "Display previewer version"
msgstr "Показать версию программы предварительного просмотра"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:326
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "— предварительный просмотр графического интерфейса glade"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2342,170 +2263,120 @@ msgstr ""
"Запустите «%s --help», чтобы просмотреть список всех доступных\n"
"параметров командной строки.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:349
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Необходимо указать параметр --listen или --filename.\n"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
-#, fuzzy
-#| msgid "User data"
-msgid "user_data"
-msgstr "Данные"
-
-#. translators: GConnectFlags values
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Swapped"
-msgid "Swapped | After"
-msgstr "Менять местами"
-
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
-msgid "Swapped"
-msgstr "Менять местами"
-
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
-msgid "After"
-msgstr "После"
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted one time"
-msgstr ""
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted %d times"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
-msgid "Run First"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
-msgid "Run Last"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
-msgid "Run Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:957
+#: gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Был ли проект изменён со времени последнего сохранения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Has Selection"
msgstr "Активно выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: gladeui/glade-project.c:1022
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Проект имеет активное выделение"
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../gladeui/glade-project.c:971
+#: gladeui/glade-project.c:1029
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Путь к проекту в файловой системе"
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: gladeui/glade-project.c:1035
msgid "Read Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../gladeui/glade-project.c:978
+#: gladeui/glade-project.c:1036
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Проект доступен «только для чтения»"
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: gladeui/glade-project.c:1042
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: gladeui/glade-project.c:1043
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Добавить в проект текущий элемент"
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: gladeui/glade-project.c:1049
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим указателя"
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: gladeui/glade-project.c:1050
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Текущий действующий GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:999
+#: gladeui/glade-project.c:1057
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: gladeui/glade-project.c:1058
msgid "The project translation domain"
-msgstr ""
+msgstr "Область перевода проекта"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: gladeui/glade-project.c:1064 gladeui/glade-widget.c:1400
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+#: gladeui/glade-project.c:1065
msgid "The project's template widget, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет шаблона проекта, если таковой имеется"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1013
+#: gladeui/glade-project.c:1071
msgid "Resource Path"
msgstr "Путь к ресурсам"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: gladeui/glade-project.c:1072
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Путь для загрузки изображений и ресурсов во время работы Glade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: gladeui/glade-project.c:1078 gladeui/glade-project-properties.ui:700
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: gladeui/glade-project.c:1079
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
+"Лицензия для этого проекта, она будет добавлена как комментарий на уровне "
+"документа."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+#: gladeui/glade-project.c:1085
msgid "CSS Provider Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь поставщика CSS"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: gladeui/glade-project.c:1086
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr ""
+"Путь, который будет использоваться в качестве пользовательского поставщика "
+"CSS для этого проекта."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1125
+#: gladeui/glade-project.c:1183
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(внутренний %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1130
+#: gladeui/glade-project.c:1188
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дочерний)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1132
+#: gladeui/glade-project.c:1190
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(шаблон)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1140
+#: gladeui/glade-project.c:1198
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s виджета %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1501
+#: gladeui/glade-project.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2515,26 +2386,33 @@ msgstr ""
"Необходимые каталоги %s недоступны"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1872
+#: gladeui/glade-project.c:1927
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s использует GTK+ версии %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1911
-msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
-msgstr "Потому что нельзя построить объект с типом"
+#: gladeui/glade-project.c:1970
+#, c-format
+msgid ", %s"
+msgstr ", %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1916
+#: gladeui/glade-project.c:1978
#, c-format
msgid ""
-"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
-msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1923
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+"Especially because there is %d object that can not be built with type: %s"
+msgid_plural ""
+"Especially because there are %d objects that can not be built with types: %s"
+msgstr[0] ""
+"Особенно потому, что существует %d объект, который не может быть построен с "
+"типом: %s"
+msgstr[1] ""
+"Особенно потому, что существует %d объекта, которые не может быть построен с "
+"типом: %s"
+msgstr[2] ""
+"Особенно потому, что существует %d объектов, которые не может быть построен "
+"с типом: %s"
+
+#: gladeui/glade-project.c:1996
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2547,230 +2425,258 @@ msgstr ""
"устаревших виджетов.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2002
+#: gladeui/glade-project.c:2057
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
"\n"
"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:2142
-#, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "Свойства документа %s"
+"Автоматически сохраненная версия «%s» является более свежей.\n"
+"\n"
+"Хотите ли вы загрузить вместо нее версию с автосохранением?"
#. ******************************************************************
-#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. Verify code here (versioning, incompatibility checks)
#. ******************************************************************
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Этот виджет был введён в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2906
+#: gladeui/glade-project.c:3056
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Объекты класса «%s» были введёны в %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tКласс объектов '<b>%s</b>' был введен в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: gladeui/glade-project.c:3058
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Этот виджет устарел"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2911
+#: gladeui/glade-project.c:3061
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Объекты класса «%s» из %s %d.%d устарели\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tObject class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tКласс объекта '<b>%s</b>' из %s %d.%d является устаревшим\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2916
+#: gladeui/glade-project.c:3066
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Это свойство было введено в %s %d.%d, проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2920
+#: gladeui/glade-project.c:3070
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Свойство «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tСвойство «<b>%s</b>» класса объекта «<b>%s</b>» было введено в %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: gladeui/glade-project.c:3074
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tPacking property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in "
+"%s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Свойство упаковки «%s» объектов класса «%s» было введено в %s %d.%d\n"
+"[%s]\n"
+"\tСвойство упаковки «<b>%s</b>» класса объектов «<b>%s</b>» было введено в "
+"%s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: gladeui/glade-project.c:3077
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Это свойство устарело"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2930
+#: gladeui/glade-project.c:3080
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] Свойство «%s» класса «%s» устарело"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tProperty '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tСвойство «<b>%s</b>» класса объекта «<b>%s</b>» устарело\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2934
+#: gladeui/glade-project.c:3084
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Этот сигнал был введён в %s %d.%d, в то время как проект использует %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: gladeui/glade-project.c:3088
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Сигнал «%s» объектов класса «%s» был введён в %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tСигнал «<b>%s</b>» класса объекта «<b>%s</b>» был введен в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: gladeui/glade-project.c:3091
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Этот сигнал устарел"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#: gladeui/glade-project.c:3094
#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] Сигнал «%s» класса «%s» устарел"
+msgid ""
+"[%s]\n"
+"\tSignal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s]\n"
+"\tСигнал «<b>%s</b>» класса объекта «<b>%s</b>» устарел\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3240
+#: gladeui/glade-project.c:3393
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#: gladeui/glade-project.c:3409
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "В проекте «%s» есть ошибки. Всё равно сохранить?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3256
-#, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий."
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#: gladeui/glade-project.c:3435
#, c-format
-msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n"
msgstr ""
+"Объект %s является шаблоном класса, но это не поддерживается в gtk+ %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3296
+#: gladeui/glade-project.c:3450
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Объект %s относится к нераспознанному типу %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4765
+#: gladeui/glade-project.c:4951
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Несохранённый %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
-#: ../gladeui/glade-project.c:5272
+#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
+#: gladeui/glade-project.c:5466
msgid "No widget selected."
msgstr "Виджет не выделен."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+#: gladeui/glade-project.c:5274
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Невозможно скопировать нераспознанный тип виджета."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5112
+#: gladeui/glade-project.c:5306
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Невозможно вырезать виджет нераспознанного типа"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5164
+#: gladeui/glade-project.c:5358
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Невозможно вставить в выделенное место"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5175
+#: gladeui/glade-project.c:5369
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5185
+#: gladeui/glade-project.c:5379
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "В буфере обмена нет виджетов"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5230
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Только один виджет может быть вставлен за раз в этот контейнер"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: gladeui/glade-project.c:5436
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "В целевом контейнере не хватает заполнителей"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+#: gladeui/glade-project-properties.c:194
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Проект, для которого был создан диалог свойств"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
+#: gladeui/glade-project-properties.c:741
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Проект «%s» не содержит устаревших виджетов или несоответствия версий"
+msgstr "Проект %s не имеет устаревших виджетов или несоответствий версий."
-#: ../gladeui/glade-property.c:648
-msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladePropertyClass для этого свойства"
+#: gladeui/glade-property.c:671
+msgid "The GladePropertyDef for this property"
+msgstr "GladePropertyDef для этой собственности"
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: gladeui/glade-property.c:676
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../gladeui/glade-property.c:654
+#: gladeui/glade-property.c:677
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия"
-#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: gladeui/glade-property.c:683
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Управляющий вход для установки свойства чувствительности"
-#: ../gladeui/glade-property.c:665
+#: gladeui/glade-property.c:688
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: gladeui/glade-property.c:689
msgid "Context for translation"
msgstr "Контекст сообщения для перевода"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../gladeui/glade-property.c:673
+#: gladeui/glade-property.c:696
msgid "Comment for translators"
msgstr "Комментарий для переводчиков"
-#: ../gladeui/glade-property.c:679
+#: gladeui/glade-property.c:702
msgid "Translatable"
msgstr "Переводимый"
-#: ../gladeui/glade-property.c:686
+#: gladeui/glade-property.c:709
msgid "Visual State"
msgstr "Состояние отображения"
-#: ../gladeui/glade-property.c:687
+#: gladeui/glade-property.c:710
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Информация о состоянии объекта для редактора свойств"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+#: gladeui/glade-property.c:718
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
+
+#: gladeui/glade-property.c:719
+msgid "Where applicable, precision to use on editors"
+msgstr "Где применимо, точность для использования на редакторах"
+
+#: gladeui/glade-property-label.c:120
msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr "GladeProperty, созданный для работы с этим свойством"
+msgstr "Свойство GladeProperty для отображения метки"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: gladeui/glade-property-label.c:125 gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "Property Name"
msgstr "Название свойства"
@@ -2778,23 +2684,21 @@ msgstr "Название свойства"
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
-msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта"
+msgstr "Имя свойства, используемое при загрузке виджета"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
+#: gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить двоеточие"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
+#: gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Нужно ли добавлять двоеточие ':' к имени свойства"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: gladeui/glade-property-label.c:141 gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559
msgid "Packing"
msgstr "Упаковка"
@@ -2803,119 +2707,128 @@ msgstr "Упаковка"
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
#.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
+#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
-msgstr ""
+msgstr "Является ли загружаемое свойство упаковочным свойством или нет"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
+#: gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский текст для переопределения имени свойства"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+#: gladeui/glade-property-label.c:158
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Другая подсказка"
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
+#: gladeui/glade-property-label.c:159
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr ""
+"Пользовательская всплывающая подсказка для переопределения описания свойства"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+#: gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
-msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены"
+msgstr "Использовать ли API GladeCommand при изменении свойств"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя типа редактора"
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
+#: gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
+"Укажите фактическое имя типа свойства редактора, которое будет "
+"использоваться для этой оболочки"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#: gladeui/glade-signal.c:167
msgid "SignalClass"
msgstr "SignalClass"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: gladeui/glade-signal.c:168
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Класс этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
msgid "Detail"
msgstr "Деталь"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: gladeui/glade-signal.c:174
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Деталь для этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Обработчик этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+#: gladeui/glade-signal.c:185
msgid "User Data"
msgstr "Данные"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+#: gladeui/glade-signal.c:186
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Данные для этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1432
msgid "Support Warning"
msgstr "Поддержка предупреждений"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#: gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Предупреждение поддержки управления версиями для этого сигнала"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+#: gladeui/glade-signal.c:198
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Запускать ли этот сигнал после обработчиков по умолчанию"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#: gladeui/glade-signal.c:204
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Должны ли данные и объект меняться местами при вызове обработчика"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:517
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Выберите объект, передаваемый обработчику"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
msgid "User data"
msgstr "Данные"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
msgid "Swap"
msgstr "Менять местами"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
msgid "Glade Widget"
msgstr "Виджет glade"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Виджет glade для изменения сигналов"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
+#: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30
+msgid "<Type here>"
+msgstr "<Введите здесь>"
+
+#: gladeui/glade-signal-model.c:31
+msgid "<Click here>"
+msgstr "<Щёлкните здесь>"
+
+#: gladeui/glade-utils.c:137 gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Не удалось найти символ «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
+#: gladeui/glade-utils.c:144
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не удалось получить тип из «%s»"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2924,118 +2837,125 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n"
"Сначала добавьте %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:507
msgid "Libglade Files"
msgstr "Файлы libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:512
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Файлы GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:518
msgid "All Glade Files"
msgstr "Все файлы Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+#: gladeui/glade-utils.c:1252
msgid "Could not show link:"
msgstr "Не удалось показать ссылку:"
#. Reset the column
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: gladeui/glade-utils.c:1728 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1624 plugins/gtk+/gtk+.xml:2468
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2520 plugins/gtk+/gtk+.xml:2581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 plugins/gtk+/gtk+.xml:3261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3394 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3550 plugins/gtk+/gtk+.xml:3802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4448 plugins/gtk+/gtk+.xml:5222
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "класс"
+#: gladeui/glade-widget-action.c:182 plugins/gtk+/gtk+.xml:416
+msgid "Definition"
+msgstr "Определение"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Указатель на структуру GladeWidgetActionClass"
+#: gladeui/glade-widget-action.c:183
+msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer"
+msgstr "Указатель структуры GladeWidgetActionDef"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-widget-action.c:189
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Восприимчиво ли данное действие"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: gladeui/glade-widget-action.c:195 gladeui/glade-widget.c:1437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4086
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+#: gladeui/glade-widget-action.c:196
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Является ли этой действие видимым"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:246
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Производный адаптер (%s) элемента %s уже существует!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:959
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s не поддерживает добавление дочерних элементов."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
msgid "Name of the class"
msgstr "Название класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
msgid "GType of the class"
msgstr "GType класса"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Переводимое название класса, используемое в интерфейсе glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "Generic Name"
msgstr "Общее имя"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Используется для создания названий новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 plugins/gtk+/gtk+.xml:2144
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
msgid "Icon Name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
msgid "The icon name"
msgstr "Название значка"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Имя каталога виджетов, который определяет данный класс"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Пространство имён DevHelp для этого класса виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Special Child Type"
msgstr "Специальный тип дочернего элемента"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -3043,819 +2963,828 @@ msgstr ""
"Содержит тип упаковки для того, чтобы отобразить специальные дочерние "
"элементы контейнера"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1519
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Курсор для вставки виджетов в интерфейсе"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1523
+msgid "Query"
+msgstr "Запрос"
+
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1524
+msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
+msgstr "Должен ли адаптер запрашивать использование или нет"
+
+#: gladeui/glade-widget.c:1349
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: gladeui/glade-widget.c:1353
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее название"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: gladeui/glade-widget.c:1354
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Внутреннее название виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Anarchist"
msgstr "Самостоятельный"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: gladeui/glade-widget.c:1359
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Является ли этот составной дочерний виджет наследственным или "
"самостоятельным элементом"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: gladeui/glade-widget.c:1365
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "The object associated"
msgstr "Этот объект связан"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "Adaptor"
msgstr "Адаптер"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: gladeui/glade-widget.c:1372
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Класс адаптера для связанного виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Проект glade, которому принадлежит этот виджет"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Список свойств GladeProperties"
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: gladeui/glade-widget.c:1389 plugins/gtk+/gtk+.xml:598
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
+#: gladeui/glade-widget.c:1390
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Указатель на родительский GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
+#: gladeui/glade-widget.c:1395
msgid "Internal Name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+#: gladeui/glade-widget.c:1396
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Общая приставка для внутренних виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон виджета Glade для создания новых виджетов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "Exact Template"
msgstr "Точный шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+#: gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Создавать ли точную копию при использовании шаблонов"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: gladeui/glade-widget.c:1412
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Объект GladeCreateReason для создания"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Ширина главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: gladeui/glade-widget.c:1421
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ширина виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Высота главного окна"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: gladeui/glade-widget.c:1427
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Высота виджета когда главное окно принадлежит GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
+#: gladeui/glade-widget.c:1433
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Строка с предупреждением о несоответствии версий"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
-msgid "Wether the widget is visible or not"
-msgstr "Является ли этот виджет видимым"
+#: gladeui/glade-widget.c:1438
+msgid "Whether the widget is visible or not"
+msgstr "Виден ли виджет или нет"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
+#: gladeui/glade-widget.c:1443
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Является ли этот виджет шаблоном для композитного виджета"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
-#, c-format
-msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+#: gladeui/glade-widget.c:4874
+msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr ""
+"Шаблонные классы можно использовать только в GTK+ 3.10 и более поздних "
+"версиях."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
+#: gladeui/glade-widget.c:4882
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Объект относится к нераспознанному типу %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
+#: gladeui/glade-widget.c:4948
msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями:"
+msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
+#: gladeui/glade-widget.c:4950
msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr "У некоторых свойств имеются проблемы с версиями:"
+msgstr "Некоторые свойства имеют проблемы с версионированием: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
+#: gladeui/glade-widget.c:4970
msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями:"
+msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями: "
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
+#: gladeui/glade-widget.c:4972
msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr "У некоторых сигналов имеются проблемы с версиями:"
+msgstr "Некоторые сигналы имеют проблемы с версионированием: "
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5293
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:48
msgid "Emoticons"
msgstr "Эмоции"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "Международные"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "Типы MIME"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:15
+msgid "All available widgets and objects"
+msgstr "Все доступные виджеты и объекты"
+
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:45
+msgid ""
+"Click on a placeholder to create this class\n"
+"(use middle button to create more than one)"
+msgstr ""
+"Щелкните на заполнителе, чтобы создать этот класс\n"
+"(используйте среднюю кнопку для создания нескольких классов)"
+
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61
+msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
+msgstr "Не-GTK+ виджеты и объекты"
+
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88
+msgid "Extra GTK+ objects"
+msgstr "Дополнительные объекты GTK+"
+
+#: gladeui/glade-editor.ui:125
msgid "_General"
msgstr "_Основные"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+#: gladeui/glade-editor.ui:172
msgid "_Packing"
msgstr "_Упаковка"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+#: gladeui/glade-editor.ui:220
msgid "_Common"
msgstr "О_бщие"
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+#: gladeui/glade-editor.ui:248
msgid "_Signals"
msgstr "_Сигналы"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:141
msgid "Translation domain:"
msgstr "Область перевода:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:191
msgid "Composite template toplevel:"
-msgstr ""
+msgstr "Композитный шаблон верхнего уровня:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:209
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
-msgstr "использование дополнительно определяемой метки в %s"
+msgstr ""
+"Выберите CSS для использования в качестве поставщика пользовательских стилей"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:219
msgid "Custom CSS style provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский поставщик стилей CSS:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:261
msgid "From the project directory"
msgstr "Из каталога проекта"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:278
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Из относительного пути каталога проекта"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:295
msgid "From this directory"
msgstr "Из этого каталога"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:316
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Выберите путь для загрузки ресурсов изображений"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:344
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Изображения загружаются:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:387
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Требуемая версия компонентов разработки:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:444
+msgid "Verify objects, properties and signals deprecations"
+msgstr "Проверить объекты, свойства и сигналы на обесценивание"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:481
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Предупреждения:"
+
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:533
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторские права:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
msgid "program or library name"
msgstr "название программы или библиотеки"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:559
msgid "Author(s):"
msgstr "Автор(ы):"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:571
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:619
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:634
msgid "program or library short description"
msgstr "краткое описание программы или библиотеки"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:649
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL версии 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:650
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL версии 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:651
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL версии 2.1"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:652
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL версии 3"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:653
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "BSD 2-clause"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:654
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD 3-clause"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:655
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:656
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:657
msgid "GNU All permissive"
-msgstr ""
+msgstr "GNU All permissive"
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
-msgid ""
-"Verify that the project does not use any properties,\n"
-"signals or widgets which are not available in the target version"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Установка типа лицензии %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#, c-format
msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "использование встроенного значка в %s"
+msgstr "Установка %s для использования файла логотипа"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "Установка %s "
+msgstr "Установка %s для использования значка логотипа"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:321 plugins/gtk+/glade-accels.c:393
msgid "<choose a key>"
msgstr "<выберите клавишу>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:465
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Клавиша ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:518
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Выберите клавиши ускорители…"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "Установка %s для использования центрального дочернего элемента"
+
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "Установите %s, чтобы не использовать центрального дочернего элемента"
+
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Толщина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Растяжка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркивание"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечёркивание"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Подсказка о притяжении"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Абсолютный размер"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Цвет подчёркивания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Цвет перечёркивающей линии"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Описание шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Введите значение>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
msgid "Unset"
msgstr "Не установлен"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
msgid "Select a color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
msgid "Select a font"
msgstr "Выберите шрифт"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Установить атрибуты текста"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Изменить атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgid "Setting %s to use a center child"
-msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgid "Setting %s to not use a center child"
-msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Использование стандартной конфигурации в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:323
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Использование встроенного значка в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:363
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Использование метки и значка в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:190
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "использование в %s атрибута из свойства %s"
+msgstr "Установка %s для использования свойства %s в качестве атрибута"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:211
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "использование в %s свойства %s напрямую"
+msgstr "Установка %s для прямого использования свойства %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:355
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "получение %s из модели (тип %s)"
+msgstr "Извлечь %s из модели (тип %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr "не определено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr "нет модели"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:346 plugins/gtk+/glade-column-types.c:398
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:471 plugins/gtk+/glade-column-types.c:692
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Использование столбцов в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:499
msgid "< define a new column >"
msgstr "< определите новый столбец >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:822
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Добавить и удалить столбцы:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:874
msgid "Column type"
msgstr "Тип столбца"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:896
msgid "Column name"
msgstr "Название столбца"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Параметр %s для использования статического текста"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Параметр %s для использования внешнего буфера"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "использование встроенного первичный значок в %s"
+msgstr "Установка %s для использования основного значка из запаса"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "использование первичного значка в %s из темы"
+msgstr "Установка %s для использования основного значка из темы значков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "использование первичного значка в %s из файла"
+msgstr "Установка %s для использования первичного значка из имени файла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "использование встроенного вторичного значка в %s"
+msgstr "Установка %s для использования вторичного значка из запаса"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "использование вторичного значка в %s из темы"
+msgstr "Установка %s для использования вторичного значка из темы значков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "использование вторичный значка в %s из файла"
+msgstr "Установка %s для использования вторичного значка из имени файла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "использование встроенного первичный значок в %s"
+msgstr ""
+"Установка первичного значка %s для использования разметки всплывающей "
+"подсказки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка"
+msgstr "Установка вторичного значка %s для использования разметки подсказки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
+"Установка первичного значка %s, чтобы не использовать разметку всплывающей "
+"подсказки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка"
+msgstr ""
+"Установка вторичного значка %s, чтобы не использовать разметку всплывающей "
+"подсказки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1028
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Поместить %s внутрь %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
msgid "X position property"
msgstr "Координата X"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки координаты Х дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
msgstr "Координата Y"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки координаты Y дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
msgstr "Ширина"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки ширины дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
msgstr "Высота"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Это свойство используется для установки высоты дочернего объекта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
msgstr "Может изменять размер"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Позволяет ли контейнер изменять размер дочерних виджетов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3589
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
msgid "Toggle"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
msgid "Radio"
msgstr "Радио-кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
msgid "Recent"
msgstr "Недавние"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Редактор групп действий"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214
msgid "Introduction page"
msgstr "Вводная страница"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218
msgid "Content page"
msgstr "Страница с содержимым"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222
msgid "Confirmation page"
msgstr "Страница подтверждения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Вставить заполнитель в %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Удалить заполнитель из %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Упорядочивание дочерних элементов %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3838
msgid "Tree View Column"
msgstr "Столбец дерева"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3939
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Отрисовка ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Параметры и атрибуты"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Общие параметры и атрибуты"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:324
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3616
msgid "Accelerator"
msgstr "Ускоритель"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:805
msgid "Combo"
msgstr "Выпадающий список"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Spin"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
msgid "Pixbuf"
msgstr "Изображение"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
msgid "Progress"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1321
msgid "Spinner"
msgstr "Индикатор ожидания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Редактор области значков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
msgid "Combo Editor"
msgstr "Редактор выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Редактор поля ввода"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s загружает %s из модели"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s работает напрямую с %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
msgstr "Этот выпадающий список не настроен и не может иметь полей"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Отрывные меню отключены"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Окно верхнего уровня нельзя добавить в контейнер."
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60
+msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
+msgstr "Невозможно добавить окно верхнего уровня в контейнер."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
+msgid "Cannot add a popover to a container."
+msgstr "Невозможно добавить всплывающий элемент в контейнер."
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr ""
"Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:95
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Виджетам типа %s нужен заполнитель для добавления дочерних элементов."
+msgstr ""
+"Виджеты типа %s нуждаются в заполнителях для добавления дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3863,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"Это свойство доступно только в том случае,\n"
"если у поля есть рамка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
@@ -3871,263 +3800,311 @@ msgstr ""
"Это свойство доступно только в том случае,\n"
"если символы в поле являются невидимыми"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#, c-format
+msgid "Insert Child on %s"
+msgstr "Вставить дочерний элемент на %s"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:518 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:335
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Вставить строку в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:521 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Вставить столбец в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:524 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Удалить столбец в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:527 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Удалить строку в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
-#, fuzzy
-#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+#. --------------------------------- Constants ------------------------------
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+"Это свойство не применяется, если не установлено значение Использовать "
+"подчеркивание."
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Свойство не выбрано"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Это свойство используется только в кнопках действия диалога"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Это свойство устанавливается для управления действием"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "Только объекты типа %s могут быть добавлены к объектам типа %s."
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий."
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr ""
-"Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий."
+"Это свойство не применяется, если установлен пользовательский заголовок"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1004 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Вставить заполнитель в %s"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1002 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Удалить заполнитель из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
msgstr ""
+"Макет оформления не применяется к полосам заголовков, в которых не "
+"отображаются элементы управления окнами"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr "Это свойство применяется только ко встроенным и именованным значкам"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Это свойство применяется только к значкам из темы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
+msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
+msgstr ""
+"Это свойство применяется только в том случае, если включены эллипсовидные "
+"размеры и заворачивание"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Изменить панель меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177
msgid "Edit Menu"
msgstr "Изменить меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Объекты типа %s не могут иметь дочерних элементов."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
msgid "<separator>"
msgstr "<разделитель>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209
msgid "<custom>"
msgstr "<другой>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "В разделитель нельзя добавить дочерние элементы."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "В меню выбора недавних элементов нельзя добавлять дочерние элементы."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s уже имеет меню."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Элемент %s уже имеет подменю."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482
msgid "Normal item"
msgstr "Обычный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483
msgid "Image item"
msgstr "Значок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484
msgid "Check item"
msgstr "Кнопка с отметкой"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485
msgid "Radio item"
msgstr "Кнопка выбора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486
msgid "Separator item"
msgstr "Разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
msgid "Recent Menu"
msgstr "Меню недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
msgid "Tool Item"
msgstr "Элемент инструмента"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1164
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Группа инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2761
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Меню выбора недавних элементов"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:272
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:939
msgid "Menu Item"
msgstr "Элемент меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Вставить страницу в %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:995
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Удалить страницу из %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:997
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Вставить страницу в %s"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
msgstr "Этот индикатор выполнения не показывает текст"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
msgid "Scale is configured to not draw the value"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб настроен так, чтобы не рисовать значение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57
msgid "This property is disabled"
msgstr "Это свойство отключено"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
-#| msgid "Search is disabled"
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
msgid "Search bar is already full"
msgstr "Панель поиска уже заполнена"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Редактор таблиц текстовых меток"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1093
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1608
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3371 plugins/gtk+/gtk+.xml:3513
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
msgid "Custom"
msgstr "Дополнительно"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2847
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
-#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 plugins/gtk+/gtk+.xml:4413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4480
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2131 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
msgid "Check"
msgstr "Отметка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Редактор панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#, fuzzy
-#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Это свойство не применимо, когда угол не установлен."
+msgstr "Это свойство применяется только при настройке метки с текстом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Редактор палитры инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Редактор дерева"
@@ -4135,82 +4112,85 @@ msgstr "Редактор дерева"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Столбцы должны иметь постоянный размер внутри дерева с постоянной высотой"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292
msgid "Search is disabled"
msgstr "Поиск отключён"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299
msgid "Headers are invisible"
msgstr "Невидимые заголовки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Невидимые расширители"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Удаление родительского элемента %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1113
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(без имени)"
+
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1061
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1065
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1133
msgid "New Size Group"
msgstr "Создать группу выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
-msgstr ""
-"Это свойство не применимо, когда не установлено использование многоточий."
+msgstr "Это свойство не применяется к оформленным окнам на стороне клиента"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use a custom title
+#.
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom title"
-msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s"
+msgstr "Установка %s для использования пользовательского заголовка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use standard label text"
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use the standard title
+#.
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
+#, c-format
msgid "Setting %s to use the standard title"
-msgstr "использование стандартного текста метки в %s"
+msgstr "Установка %s для использования стандартного заголовка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
+#, c-format
msgid "Setting %s to show window controls"
-msgstr "Использование режима одной строки в %s"
+msgstr "Установка %s для отображения элементов управления окном"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
+#, c-format
msgid "Setting %s to not show window controls"
-msgstr "отмена использования внешнего вида действия в %s"
+msgstr "Установка %s, чтобы не показывать элементы управления окном"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:147
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -4218,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"Сначала укажите имя элемента в поле ввода, затем добавьте и определите "
"источники значков в дереве."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4227,124 +4207,147 @@ msgstr ""
"Введите имя файла либо относительный или полный путь для источника "
"«%s» (Glade только загрузит его во время запуска из каталога проекта)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Использовать ли направление текста для этого источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "использование направление текста для этого источника «%s»"
+msgstr "Установить направление текста для этого источника '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Использовать ли размер значка для этого источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "использование размера значка для этого источника «%s»"
+msgstr "Установить размер значка для этого источника '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Использовать ли состояние источника «%s»"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "использование состояние источника «%s»"
+msgstr "Установить состояние для этого источника '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "использование в %s встроенного значка"
+msgstr "Установка %s для использования изображения из запаса"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "использование в %s значка из темы"
+msgstr "Установка %s для использования изображения из темы иконок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a resource name"
-msgstr "использование встроенного значка в %s"
+msgstr "Установка %s для использования имени ресурса"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "использование изображения из файла в %s"
+msgstr "Установка %s для использования изображения из имени файла"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "использование встроенного значка в %s"
+msgstr "Установка %s для использования складского товара"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
msgstr "Встроенный значок:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Метка и значок:"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Правка метки"
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
msgid "Edit Image"
msgstr "Правка изображения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "использование списка атрибутов в %s"
+msgstr "Установка %s для использования списка атрибутов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Параметр %s для использования разметки строк Pango"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "использование в %s строки-шаблона"
+msgstr "Установка %s для использования строки шаблона"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Использование переноса в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Использование режима одной строки в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Параметр %s для использования переноса строк Pango"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+msgid "<printable chars only>"
+msgstr "<только печатные символы>"
+
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Добавить и удалить строки:"
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
+#, c-format
+msgid "Setting %s to have a start action"
+msgstr "Установка %s для выполнения начального действия"
+
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
+#, c-format
+msgid "Setting %s to have an end action"
+msgstr "Установка %s для конечного действия"
+
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not have a start action"
+msgstr "Установка %s для отсутствия действия запуска"
+
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not have an end action"
+msgstr "Установка %s для отсутствия конечного действия"
+
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
+#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4354,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"получить их при установке атрибутов отрисовки ячейки (чтобы удалить "
"выделенный столбец, нажмите клавишу Delete)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
+#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4363,32 +4366,31 @@ msgstr ""
"можно использовать сочетание клавиш Ctrl+N, для удаления выделенных строк — "
"клавишу Delete)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:332 plugins/gtk+/glade-string-list.c:377
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Введите здесь>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:595
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Введите ID>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "использование стандартного текста метки в %s"
+msgstr "Установка %s для использования стандартного текста этикетки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "использование дополнительно определяемой метки в %s"
+msgstr "Установка %s для использования пользовательского виджета этикеток"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231
msgid "Group Header"
msgstr "Заголовок группы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -4396,1031 +4398,856 @@ msgstr ""
"Выберите модель данных и определите\n"
"столбцы для данных"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
-msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s"
+msgstr "Установка %s для использования пользовательской всплывающей подсказки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#, c-format
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
-msgstr "Параметр %s для использования разметки строк Pango"
+msgstr "Установка %s для использования разметки всплывающих подсказок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#, c-format
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
-msgstr "отмена использования внешнего вида действия в %s"
+msgstr "Установка %s, чтобы не использовать разметку всплывающих подсказок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:153
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
-msgstr "Использование режима одной строки в %s"
+msgstr "Установка %s для использования именованного значка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:187
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
-msgstr "Использование режима одной строки в %s"
+msgstr "Установка %s для использования файла значка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:233
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
-msgstr "Использование дополнительно определяемого элемента внутри %s"
+msgstr "Установка %s для использования пользовательской панели заголовков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:236
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
-msgstr "использование встроенного значка в %s"
+msgstr ""
+"Установка %s для использования панели заголовков, предоставляемой системой"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Диалог параметров страницы"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:11
msgid "Print Dialog"
msgstr "Диалог печати"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:16
msgid "Page Set"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:17
msgid "Copies"
msgstr "Копии"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:18
msgid "Collate"
msgstr "Упорядочить"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:19
msgid "Reverse"
msgstr "В обратном порядке"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2673
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:21
msgid "Generate PDF"
msgstr "Создать PDF"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:22
msgid "Generate PS"
msgstr "Создать PS"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:23
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:24
msgid "Number Up"
msgstr "Страниц на сторону"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:25
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Расположение страниц на стороне"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Окна GTK+ верхнего уровня системы печати Unix"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:37
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
msgid "Edit Separately"
msgstr "Изменить в отдельном окне"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
msgid "Remove Parent"
msgstr "Удалить родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
msgid "Add Parent"
msgstr "Добавить родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 plugins/gtk+/gtk+.xml:2536
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3046
msgid "Viewport"
msgstr "Окно просмотра"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:3020
msgid "Event Box"
msgstr "Область событий"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2538
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:2554
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка отношения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:3061
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Прокручиваемое окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3022
msgid "Expander"
msgstr "Раскрыватель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:2234
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:611
msgid "Box"
msgstr "Группа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:2288
msgid "Paned"
msgstr "Разделяемое окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2430
+msgid "Stack"
+msgstr "Стопка"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:53
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Добавить к группе выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
msgid "Clear properties"
msgstr "Очистить свойства"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
msgid "Read documentation"
msgstr "Показать документацию"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:89
msgid "Style Classes"
msgstr "Классы стилей"
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:94
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Список имён классов стилей, применяемых к этому виджету"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:99 plugins/gtk+/gtk+.xml:1375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2225
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:666
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1190 plugins/gtk+/gtk+.xml:2823
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 plugins/gtk+/gtk+.xml:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:762 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1373 plugins/gtk+/gtk+.xml:2827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4125
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:105 plugins/gtk+/gtk+.xml:668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 plugins/gtk+/gtk+.xml:2825
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#. GtkAlign enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:107
msgid "Baseline"
msgstr "Базовая линия"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:114
msgid "Exposure"
msgstr "Выдержка"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:116
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Движение указателя"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:118
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Подсказка на движение указателя"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:120
msgid "Button Motion"
msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:122
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Движение нажатой 1-ой кнопки мыши"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:124
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Движение нажатой 2-ой кнопки мыши"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:126
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Движение нажатой 3-ей кнопки мыши"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:128
msgid "Button Press"
msgstr "Нажатие кнопки мыши"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:130
msgid "Button Release"
msgstr "Отпускание кнопки мыши"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:132
msgid "Key Press"
msgstr "Нажатие клавиши"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:134
msgid "Key Release"
msgstr "Отпускание клавиши"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:136
msgid "Enter Notify"
msgstr "Ввести уведомление"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:138
msgid "Leave Notify"
msgstr "Оставить уведомление"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:140
msgid "Focus Change"
msgstr "Изменение фокуса"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:142
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:144
msgid "Property Change"
msgstr "Изменение свойства"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:146
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Уведомление о показе"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:148
msgid "Proximity In"
msgstr "В непосредственной близости"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Proximity Out"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:150
+msgid "Proximity Out"
msgstr "Близко"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:152
msgid "Substructure"
msgstr "Подструктура"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:154
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:156
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:158
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:160
+msgid "Touchpad Gesture"
+msgstr "Жест сенсорной панели"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:162
+msgid "Tablet Pad"
+msgstr "Планшет"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:164
msgid "All Events"
msgstr "Все события"
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:176
msgid "Accelerators"
msgstr "Ускорители"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:181
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Список клавиш-ускорителей"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:184
msgid "Accessible Name"
msgstr "Имя для вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:190
msgid "Accessible Description"
msgstr "Описание для вспомогательных технологий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:194
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:196
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:201
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Доступная роль этого объекта"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1085
msgid "Invalid"
msgstr "Некорректно"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Accelerator Key"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206
msgid "Accelerator Label"
-msgstr "Клавиша ускорителя"
+msgstr "Метка ускорителя"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:208
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Оповещение"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:212 plugins/gtk+/gtk+.xml:2891
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 plugins/gtk+/gtk+.xml:2709
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:216
msgid "Canvas"
msgstr "Канва"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Button"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:218
msgid "Check Box"
-msgstr "Поле для отметки"
+msgstr "Флажок"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:220 plugins/gtk+/gtk+.xml:998
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Элемент меню с отметкой"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Picker"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222
msgid "Color Chooser"
msgstr "Выбор цвета"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 plugins/gtk+/gtk+.xml:316
msgid "Column Header"
msgstr "Заголовок столбца"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 plugins/gtk+/gtk+.xml:1973
msgid "Combo Box"
msgstr "Выпадающий список"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
msgid "Date Editor"
msgstr "Редактор даты"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Значок рабочего стола"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Desktop"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232
msgid "Desktop Frame"
-msgstr "Рабочий стол"
+msgstr "Рамка рабочего стола"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234
msgid "Dial"
-msgstr "Диалог"
+msgstr "Прокрутка"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 plugins/gtk+/gtk+.xml:783
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1097
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Имя каталога"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238
+msgid "Directory Pane"
+msgstr "Панель каталогов"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 plugins/gtk+/gtk+.xml:2987
msgid "Drawing Area"
msgstr "Область для рисования"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Button"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242
msgid "File Chooser"
-msgstr "Кнопка выбора файлов"
+msgstr "Выбор файла"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244
msgid "Filler"
msgstr "Заполнитель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Chooser"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246
msgid "Font Chooser"
-msgstr "Недавние файлы"
+msgstr "Выбор шрифта"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
msgid "Glass Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Стеклянная панель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
msgid "HTML Container"
msgstr "Контейнер HTML"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal name"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258
msgid "Internal Frame"
-msgstr "Внутреннее название"
+msgstr "Внутренняя рамка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
msgid "Layered Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Многослойная панель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
msgid "List"
msgstr "Список"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:266
msgid "List Item"
msgstr "Элемент списка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 plugins/gtk+/gtk+.xml:1015
msgid "Menu Bar"
msgstr "Строка меню"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:274
msgid "Option Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Панель опций"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276
msgid "Page Tab"
msgstr "Вкладка страницы"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:278
msgid "Page Tab List"
-msgstr ""
+msgstr "Список вкладок страницы"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
msgid "Password Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст пароля"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 plugins/gtk+/gtk+.xml:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2717
msgid "Popup Menu"
msgstr "Всплывающее меню"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:286
msgid "Progress bar"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288
msgid "Push Button"
msgstr "Кнопка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:290 plugins/gtk+/gtk+.xml:1755
msgid "Radio Button"
msgstr "Кнопка выбора"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 plugins/gtk+/gtk+.xml:1000
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Радио элемент меню"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Panes"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
msgid "Root Pane"
-msgstr "Горизонтальная панель"
+msgstr "Корневая панель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 plugins/gtk+/gtk+.xml:318
msgid "Row Header"
msgstr "Заголовок строки"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrollbar"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Полоса прокрутки"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
msgid "Scroll pane"
-msgstr "Прокрутка"
+msgstr "Панель прокрутки"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304
msgid "Slider"
msgstr "Ползунок"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
msgid "Split Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Раздельная панель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1727
msgid "Spin Button"
msgstr "Крутящаяся кнопка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:2877
msgid "Status Bar"
msgstr "Строка состояния"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 plugins/gtk+/gtk+.xml:2191
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314
msgid "Table Cell"
msgstr "Ячейка таблицы"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:320
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Элемент отрывного меню"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 plugins/gtk+/gtk+.xml:1438
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1711
msgid "Toggle Button"
msgstr "Кнопка-переключатель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:1042
msgid "Tool Bar"
msgstr "Панель инструментов"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330
msgid "Tool Tip"
msgstr "Подсказка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Tag Table"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:334
msgid "Tree Table"
-msgstr "Таблица текстовых меток"
+msgstr "Таблица с ветвлением"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:336 plugins/gtk+/gtk+.xml:3137
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 plugins/gtk+/gtk+.xml:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3396 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:29
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:342
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний колонтитул"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Параграф"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Линейка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354
msgid "Editbar"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "Панель редактирования"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Embedded By"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:356
msgid "Embedded"
-msgstr "Встроен в"
+msgstr "Встроенный"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
msgid "Entry"
msgstr "Поле"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360
msgid "Chart"
msgstr "Диаграмма"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
msgid "Caption"
-msgstr "Действие"
+msgstr "Подпись"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-#| msgid "Aspect Frame"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
msgid "Document Frame"
msgstr "Рамка документа"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
msgid "Redundant Object"
-msgstr ""
+msgstr "Резервный объект"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
msgid "Form"
msgstr "Форма"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378
msgid "Input Method Window"
-msgstr ""
+msgstr "Окно метода ввода"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
msgid "Table Row"
msgstr "Строка таблицы"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
msgid "Tree Item"
msgstr "Элемент дерева"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
msgid "Document Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная таблица документов"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
msgid "Document Presentation"
msgstr "Презентация документа"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
msgid "Document Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст документа"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
msgid "Document Web"
-msgstr ""
+msgstr "Веб документы"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
msgid "Document Email"
-msgstr ""
+msgstr "Электронная почта документа"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#, fuzzy
-#| msgid "List Store"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2556
msgid "List Box"
-msgstr "Модель таблицы"
+msgstr "Список"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Group"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
msgid "Grouping"
-msgstr "Группа"
+msgstr "Группировка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
msgid "Image Map"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "Карта изображений"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 plugins/gtk+/gtk+.xml:803
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 plugins/gtk+/gtk+.xml:2991
msgid "Info Bar"
msgstr "Информационная панель"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2112
msgid "Level Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель уровня"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
msgid "Title Bar"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Панель заголовка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
msgid "Block Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Цитата"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:412
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-#| msgid "Description:"
-msgid "Definition"
-msgstr "Определение"
-
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-#| msgid "Vertical"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
msgid "Article"
msgstr "Статья"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420
msgid "Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Отметка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Logo:"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422
msgid "Log"
-msgstr "Логотип:"
+msgstr "Журнал"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424
msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "Бегущая строка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426
msgid "Math"
-msgstr ""
+msgstr "Математика"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-#| msgid "Formatting"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Description:"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
msgid "Description List"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Список описаний"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
msgid "Description Term"
-msgstr "Описание для"
+msgstr "Принцип описаний"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Description:"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436
msgid "Description Value"
-msgstr "Описание:"
-
-#. Atk role enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Last Defined"
-msgstr ""
-
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Управляется"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Controller For"
-msgstr "Управляющий для"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Labelled By"
-msgid "Labeled By"
-msgstr "Отмечен"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Label For"
-msgstr "Метка для"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Member Of"
-msgstr "Член группы"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Дочерний элемент"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Flows To"
-msgstr "Следует за"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Flows From"
-msgstr "Следует перед"
+msgstr "Значение описания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Подокно"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
+msgid "Generic object"
+msgstr "Общий объект"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Embeds"
-msgstr "Содержит объекты"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
+msgid "Mathematical fraction"
+msgstr "Математическая часть"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Встроен в"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
+msgid "A radical expression (in math)"
+msgstr "Радикальное выражение (в математике)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Popup For"
-msgstr "Всплывающее для"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
+msgid "Subscript text"
+msgstr "Подстрочный текст"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Родительское окно"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
+msgid "Superscript text"
+msgstr "Надстрочный текст"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Described By"
-msgstr "Описано"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
+msgid "Footnote text"
+msgstr "Текст сноски"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Description For"
-msgstr "Описание для"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
+msgid "Content deletion"
+msgstr "Удаление содержимого"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "A list of style class names to apply to this widget"
-msgstr "Список имён классов стилей, применяемых к этому виджету"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
+msgid "Content insertion"
+msgstr "Вставка контента"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Список клавиш-ускорителей"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
+msgid "Marked content"
+msgstr "Маркированный контент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Имя объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
+msgid "Change suggestion"
+msgstr "Предложение по изменению"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Описание объекта, отформатированное для доступа вспомогательных технологий"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
+msgid "Last Defined"
+msgstr "Последнее определение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-#, fuzzy
-#| msgid "The filesystem path of the project"
-msgid "The accessible role of this object"
-msgstr "Путь к проекту в файловой системе"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Управляется"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:467
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляется одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:469
+msgid "Controller For"
+msgstr "Управляющий для"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:474
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект управляет одним или более объектами"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
+msgid "Labeled By"
+msgstr "Помечено"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:481
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
-msgstr "Показывает, что объект отмечен одним или более объектами"
+msgstr ""
+"Указывает на то, что объект помечен одним или несколькими целевыми объектами"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:483
+msgid "Label For"
+msgstr "Метка для"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:488
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект является меткой для одного или более объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:490
+msgid "Member Of"
+msgstr "Член группы"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Показывает, что объект входит в группу объектов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:497
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Дочерний элемент"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:502
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5428,7 +5255,11 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект это ячейка в таблицы, отображаемая потому, что другой "
"элемент в этом же столбце раскрыт и указывает на ячейку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:506
+msgid "Flows To"
+msgstr "Следует за"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5436,7 +5267,11 @@ msgstr ""
"Показывает, что содержимое объекта логически следует за содержимым другого "
"объекта, например по порядку чтения текста."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:515
+msgid "Flows From"
+msgstr "Следует перед"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:520
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5444,7 +5279,11 @@ msgstr ""
"Показывает, что содержимое объекта логически следует перед содержимым "
"другого объекта, например, по порядку чтения текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:524
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Подокно"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:529
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5452,7 +5291,11 @@ msgstr ""
"Показывает что подокно присоединено к компоненту, но не связано с ним "
"никаким другим образом в иерархии пользовательского интерфейса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:533
+msgid "Embeds"
+msgstr "Содержит объекты"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:538
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5460,7 +5303,11 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект визуально содержит другие объекты, например, "
"содержимое объекта обволакивает содержимое другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:542
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Встроен в"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:547
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5468,15 +5315,27 @@ msgstr ""
"Обратное понятие к понятию «Содержит», показывает, что содержимое объекта "
"визуально встроено в другой объект"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551
+msgid "Popup For"
+msgstr "Всплывающее для"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Показывает, что объект всплывает для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:558
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Родительское окно"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:563
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Показывает, что объект является родительским для другого объекта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:565
+msgid "Described By"
+msgstr "Описано"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:570
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5484,7 +5343,11 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект описывается другим объектом; это описание должно быть "
"более точным, чем у объекта, который помечен меткой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:572
+msgid "Description For"
+msgstr "Описание для"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:577
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5492,375 +5355,376 @@ msgstr ""
"Показывает, что объект описывает другой объект; это описание должно быть "
"более точным, чем у объекта, который является меткой"
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:602
msgid "Immediate"
msgstr "Немедленно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:609
+msgid "Bin"
+msgstr "Корзина"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 plugins/gtk+/gtk+.xml:2573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2635
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставить перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:627 plugins/gtk+/gtk+.xml:2574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2636
msgid "Insert After"
msgstr "Вставить после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:628 plugins/gtk+/gtk+.xml:2423
msgid "Remove Slot"
msgstr "Удалить слот"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:634 plugins/gtk+/gtk+.xml:699
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
msgid "Number of items"
msgstr "Количество элементов"
-#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:639
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Количество элементов в контейнере"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:644 plugins/gtk+/gtk+.xml:1298
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
-#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:1300
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Center"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:706
msgid "Center Child"
-msgstr "По центру"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Количество элементов в контейнере"
+msgstr "Центральный дочерний элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Горизонтальный ящик"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:680
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикальный контейнер"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:686
+msgid "Action Bar"
+msgstr "Панель действий"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:704
+msgid "The number of items in the action bar"
+msgstr "Количество элементов на панели действий"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:730
+msgid "Accel Groups"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:735
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "Список групп ускорителей, которые будут добавлены в это окно"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:738
+msgid "CSD"
+msgstr "CSD"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:754
msgid "North West"
msgstr "Северо-Запад"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:756
msgid "North"
msgstr "Север"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:758
msgid "North East"
msgstr "Северо-Восток"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:760
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764
msgid "East"
msgstr "Восточный"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:766
msgid "South West"
msgstr "Юго-Запад"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:768
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:770
msgid "South East"
msgstr "Юго-Восток"
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:772
msgid "Static"
msgstr "Статическое"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
msgid "Splash Screen"
msgstr "Заставка"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791
msgid "Utility"
msgstr "Вспомогательное"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
msgid "Dock"
msgstr "Причал"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Top Level"
-msgstr "Верхний уровень"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:813
+msgid "Toplevel"
+msgstr "Высшего уровня"
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:815
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее"
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:817
msgid "Offscreen"
msgstr "Вне экрана"
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:834
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:836
msgid "Always Center"
msgstr "Всегда по центру"
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:838
msgid "Center on Parent"
msgstr "По центру родителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
-msgid "A list of accel groups to be added to this window"
-msgstr "Список имён классов стилей, применяемых к этому виджету"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:862
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Внеэкранное окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:905
msgid "Application Window"
msgstr "Окно приложения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:907
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Наложение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:916
msgid "Menu Shell"
msgstr "Меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:929 plugins/gtk+/gtk+.xml:1102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1152 plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2642 plugins/gtk+/gtk+.xml:3374
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:934
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позиция элемента меню в меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Edit…"
-msgstr "Правка…"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:951 plugins/gtk+/gtk+.xml:1019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1052 plugins/gtk+/gtk+.xml:1129
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1987 plugins/gtk+/gtk+.xml:2722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3596 plugins/gtk+/gtk+.xml:3668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3683 plugins/gtk+/gtk+.xml:3784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3849 plugins/gtk+/gtk+.xml:3897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3948 plugins/gtk+/gtk+.xml:5246
+msgid "Edit…"
+msgstr "Правка…"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:958
msgid "Use Underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:960 plugins/gtk+/gtk+.xml:1223
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1676 plugins/gtk+/gtk+.xml:1770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766
msgid "Related Action"
msgstr "Связанное действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:961 plugins/gtk+/gtk+.xml:1224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 plugins/gtk+/gtk+.xml:1776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Использовать внешний вид действия"
-#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Name"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:963 plugins/gtk+/gtk+.xml:1240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1679 plugins/gtk+/gtk+.xml:1778
msgid "Action Name"
-msgstr "Название значка"
+msgstr "Имя действия"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:964 plugins/gtk+/gtk+.xml:1241
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1680 plugins/gtk+/gtk+.xml:1779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2957
+msgid "Action Target"
+msgstr "Цель действия"
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:966 plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
msgid "Click"
msgstr "Щелчок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:970 plugins/gtk+/gtk+.xml:1686
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего щелчку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:976
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Элемент меню значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:983
msgid "Stock Item"
msgstr "Встроенный элемент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Группа ускорителей"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:987
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Готовый элемент для этого элемента меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:993 plugins/gtk+/gtk+.xml:3565
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Разделитель в меню"
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1025 plugins/gtk+/gtk+.xml:5224
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5226
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
-#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1031
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Снизу вверх"
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1059 plugins/gtk+/gtk+.xml:2464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3552 plugins/gtk+/gtk+.xml:3804
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1061 plugins/gtk+/gtk+.xml:2465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3554 plugins/gtk+/gtk+.xml:3806
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:174
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальное"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1067
msgid "Icons only"
msgstr "Только значки"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1069
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1071
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст под значками"
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1073
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст рядом со значками"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1082 plugins/gtk+/gtk+.xml:2155
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Размер для этого встроенного значка"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1089
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Маленькая панель инструментов"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1091
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Большая панель инструментов"
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Drag & Drop"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1095
+msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перенос мышью"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Размер для этого встроенного значка"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позиция элемента на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
msgid "Tool Palette"
msgstr "Палитра инструментов"
-#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1139 plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2972 plugins/gtk+/gtk+.xml:3053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3823 plugins/gtk+/gtk+.xml:3924
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr "Начинать ли прокрутку при ширине меньше минимальной или естественной"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум"
-#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
msgid "Natural"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
-msgstr ""
+msgstr "Натуральный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1148 plugins/gtk+/gtk+.xml:1590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2975 plugins/gtk+/gtk+.xml:3056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3826 plugins/gtk+/gtk+.xml:3927
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
-msgstr ""
+msgstr "Начинать ли прокрутку при высоте меньше минимальной или естественной"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1157
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Положение группы инструментов в палитре"
-#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1192
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
-#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1202
msgid "Half"
msgstr "Половина"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1216
+msgid "GtkToolItem"
+msgstr "GtkToolItem"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1228
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Разделитель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1230 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
msgid "Tool Button"
msgstr "Кнопка на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1256
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -5868,1977 +5732,2050 @@ msgstr ""
"Встроенный значок для элемента (выберите элемент из встроенных значков GTK+ "
"или из фабрики значков)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1265
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Кнопка-переключатель на панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1271
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио-кнопка панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Кнопка-инструмент"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1289
msgid "Handle Box"
msgstr "Ползунок"
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1294 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2901 plugins/gtk+/gtk+.xml:4123
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1296 plugins/gtk+/gtk+.xml:1371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2903 plugins/gtk+/gtk+.xml:4127
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1309
msgid "In"
msgstr "В"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1311
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1313
msgid "Etched In"
msgstr "Вогнута внутрь"
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1315
msgid "Etched Out"
msgstr "Вогнута наружу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1345
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1350
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Атрибуты pango для этой метки"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1381 plugins/gtk+/gtk+.xml:1578
msgid "Word"
msgstr "Слово"
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1383 plugins/gtk+/gtk+.xml:1576
msgid "Character"
msgstr "Символ"
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1385 plugins/gtk+/gtk+.xml:1580
msgid "Word Character"
msgstr "Символ слова"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Атрибуты pango для этой метки"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1402
msgid "Text Entry"
msgstr "Поле ввода текста"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Folder"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1418
msgid "Free Form"
-msgstr "Создать каталог"
+msgstr "Свободная форма"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Альфа"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3573
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1424
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1426
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1428 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1430
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1434
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1436
msgid "Pin Code"
-msgstr ""
+msgstr "Пин код"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка орфографии"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1448
msgid "No Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Нет проверки орфографии"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-#, fuzzy
-#| msgid "Entry Completion"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1450
msgid "Word Completion"
-msgstr "Автодополнение ввода"
+msgstr "Авто-завершение слова"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний регистр"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454
msgid "Uppercase Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Прописные буквы"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456
msgid "Uppercase Words"
-msgstr ""
+msgstr "Слова с прописной буквы"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1458
msgid "Uppercase Sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Прописные предложения"
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1460
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка экранной клавиатуры"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1462
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Вертикальное письмо"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1464
+msgid "Emoji Support"
+msgstr "Поддержка эмодзи"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1466
+msgid "No Emoji Support"
+msgstr "Нет поддержки эмодзи"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1486
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Первичный встроенный значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1487
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Вторичный встроенный значок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1488
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1489
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1490
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Название первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1491
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Название вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1492
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Первичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Вторичный значок активен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1494
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Чувствительность первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Вторичный значок чувствительный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1496
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Степень выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Пульсирование индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1502
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки первичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1504
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки вторичного значка"
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1536 plugins/gtk+/gtk+.xml:3036
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1540 plugins/gtk+/gtk+.xml:3040
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего активации элемента"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Entry"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1546
msgid "Search Entry"
-msgstr "Поле ввода текста"
+msgstr "Ввод поиска"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1548
msgid "Text View"
msgstr "Область текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
-#| msgid "Text Entry"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1595
msgid "Search Bar"
msgstr "Панель поиска"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Готовая кнопка"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1626
+msgid "Reject"
+msgstr "Отклонить"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
-msgid "Response ID"
-msgstr "Идентификатор ответа"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1628
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
-msgid "Press"
-msgstr "Нажатие"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Удалить событие"
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
-msgid "Release"
-msgstr "Отпускание"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1634 plugins/gtk+/gtk+.xml:3267
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1636 plugins/gtk+/gtk+.xml:3265
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1644
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1657 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Готовая кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1661
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Готовый элемент для этой кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1669
+msgid "Response ID"
+msgstr "Идентификатор ответа"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1673
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Идентификатор ответа этой кнопки в диалоге"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1689 plugins/gtk+/gtk+.xml:2027
+msgid "Press"
+msgstr "Нажатие"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1693 plugins/gtk+/gtk+.xml:2031
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего нажатию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696
+msgid "Release"
+msgstr "Отпускание"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1700
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Установить описание действия atk, соответствующего отпусканию клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720
msgid "Check Button"
msgstr "Поле для отметки"
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1747 plugins/gtk+/gtk+.xml:3080
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:49
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1749
msgid "If Valid"
msgstr "Если корректно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763
msgid "Switch"
msgstr "Выключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
-#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1786
+#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Кнопка выбора файлов"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1811
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1813
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1815
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор каталога"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1817
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать каталог"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1830
msgid "Scale Button"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1837
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
"for all the other values, spread evenly over the range of values"
msgstr ""
+"Имена значков, которые будут использоваться кнопкой масштабирования. Первый "
+"элемент массива будет использоваться в кнопке, когда текущее значение "
+"является наименьшим, второй элемент - для наибольшего значения. Все "
+"последующие значки будут использоваться для всех остальных значений, "
+"равномерно распределенных по диапазону значений"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1852
msgid "Volume Button"
msgstr "Регулятор громкости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1858
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1888
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора приложения"
-#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1906
+msgid "Places Sidebar"
+msgstr "Боковая панель Места"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1914
msgid "New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Новая вкладка"
-#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
-#| msgid "Window"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1916
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1932
msgid "Color Button"
msgstr "Кнопка выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1949
msgid "Font Button"
msgstr "Кнопка шрифта"
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2018 plugins/gtk+/gtk+.xml:3082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3869
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2020
msgid "On"
msgstr "Включено"
-#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2022
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2036
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Текст выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2061
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2066
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Список элементов для выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2071
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Кнопка выбора приложения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2098
msgid "Progress Bar"
msgstr "Индикатор выполнения"
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2123 plugins/gtk+/gtk+.xml:2663
msgid "Continuous"
msgstr "Непрерывно"
-#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2125
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретное"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
msgid "Resource Name"
msgstr "Имя ресурса"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2150 plugins/gtk+/gtk+.xml:5066
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2172
msgid "Dialog Box"
msgstr "Окно диалога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2202 plugins/gtk+/gtk+.xml:2251
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2203 plugins/gtk+/gtk+.xml:2207
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2252 plugins/gtk+/gtk+.xml:2256
msgid "Before"
msgstr "Перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2206 plugins/gtk+/gtk+.xml:2255
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставить столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2210 plugins/gtk+/gtk+.xml:2259
msgid "Remove Row"
msgstr "Удалить строку"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2211 plugins/gtk+/gtk+.xml:2260
msgid "Remove Column"
msgstr "Удалить столбец"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2221 plugins/gtk+/gtk+.xml:2829
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
msgid "Expand"
msgstr "Раскрыть"
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2223
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2269 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2273
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Количество строк для этой сетки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 plugins/gtk+/gtk+.xml:3719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3744 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2279
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Количество столбцов для этой сетки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2310
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Горизонтальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2316
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Вертикальная панель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2322
msgid "Notebook"
msgstr "Записная книжка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 plugins/gtk+/gtk+.xml:2442
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Вставить страницу перед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2443
msgid "Insert Page After"
msgstr "Вставить страницу после"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2345 plugins/gtk+/gtk+.xml:2444
msgid "Remove Page"
msgstr "Удалить страницу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Количество страниц"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2350 plugins/gtk+/gtk+.xml:2459
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
+"Установить активную в данный момент страницу для редактирования, это "
+"свойство не будет сохранено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2357 plugins/gtk+/gtk+.xml:2447
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Количество страниц"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2362
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Количество страниц в записной книжке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
-#, fuzzy
-#| msgid "Header"
-msgid "HeaderBar"
-msgstr "Заголовок"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2364
+msgid "Start Action"
+msgstr "Начальнок действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
-msgid "Reserve space for subtitle"
-msgstr ""
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2369
+msgid "End Action"
+msgstr "Действие по окончании"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Text"
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Другой текст"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2380
+msgid "HeaderBar"
+msgstr "Панель заголовка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Row"
-msgid "Add Slot"
-msgstr "Добавить строку"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2398
+msgid "Reserve space for subtitle"
+msgstr "Зарезервируйте место для подзаголовка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2399
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
+"Сохраняйте высоту панели заголовков одинаковой, поскольку подзаголовок "
+"меняется динамически."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
-#| msgid "The number of items in the box"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2406
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Пользовательский заголовок"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2416
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Количество элементов в заголовочной панели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
-msgid "Stack"
-msgstr ""
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2426
+msgid "Add Slot"
+msgstr "Добавить слот"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit page:"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2452
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "Количество страниц в стеке"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2454
msgid "Edit page"
-msgstr "Текущая страница:"
+msgstr "Редактировать страницу"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Visible column"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2462
msgid "Visible child"
-msgstr "Столбец отображения"
+msgstr "Видимый дочерний элемент"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2469 plugins/gtk+/gtk+.xml:2522
msgid "Crossfade"
-msgstr ""
+msgstr "Плавный переход"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2470 plugins/gtk+/gtk+.xml:2524
msgid "Slide Right"
-msgstr "Вправо"
+msgstr "Сдвиг вправо"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2471 plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
msgid "Slide Left"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг влево"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2472 plugins/gtk+/gtk+.xml:2528
msgid "Slide Up"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг вверх"
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2473 plugins/gtk+/gtk+.xml:2530
msgid "Slide Down"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2474
msgid "Slide Left-Right"
-msgstr "Вправо"
+msgstr "Сдвиг влево-вправо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2475
msgid "Slide Up-Down"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг вверх-вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2476
msgid "Move Over Up"
-msgstr ""
+msgstr "Двигать вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2477
msgid "Move Over Down"
-msgstr ""
+msgstr "Двигать вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2478
msgid "Move Over Left"
-msgstr ""
+msgstr "Подвиньтесь влево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
-#, fuzzy
-#| msgid "Toplevel Height"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2479
msgid "Move Over Right"
-msgstr "Высота главного окна"
+msgstr "Двигайтесь вправо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2480
msgid "Move Over Up-Down"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение вверх-вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2481
msgid "Move Over Down-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Подвиньтесь вниз-вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2482
msgid "Move Over Left-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение влево-вправо"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2483
msgid "Move Over Right-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Двигайтесь вправо-влево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484
msgid "Move Under Up"
-msgstr ""
+msgstr "Двигаться под вверх"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485
msgid "Move Under Down"
-msgstr ""
+msgstr "Двигаться вниз"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486
msgid "Move Under Left"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на один монитор влево"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2487
msgid "Move Under Right"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
-#| msgid "The number of pages in the notebook"
-msgid "The number of pages in the stack"
-msgstr "Количество страниц в стеке"
+msgstr "Двигаться под правой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2497
msgid "Stack Switcher"
-msgstr "Выключатель"
+msgstr "Переключение стопки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2511
msgid "Stack Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Боковая панель стопки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
-#, fuzzy
-#| msgid "Reverse"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
msgid "Revealer"
-msgstr "В обратном порядке"
+msgstr "Открыватель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2570
msgid "Add Row"
msgstr "Добавить строку"
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2583 plugins/gtk+/gtk+.xml:4450
msgid "Single"
msgstr "Единственный"
-#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2585
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
-#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2587
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
-#, fuzzy
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Заполнитель"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2594
+msgid ""
+"Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the "
+"list when it doesn't display any visible children"
+msgstr ""
+"Должен ли этот список иметь виджет-заполнитель, который отображается в "
+"списке, когда в нем нет видимых дочерних элементов"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2603
msgid "The position of the row item in the listbox"
-msgstr "Положение элемента в списке"
+msgstr "Позиция элемента строки в поле списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2613
msgid "List Box Row"
-msgstr ""
+msgstr "Строка списка"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620
+msgid "Flow Box"
+msgstr "Поточная панель"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
+msgid "Add Child"
+msgstr "Добавить дочерний элемент"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2647
+msgid "The position of the child in the flowbox"
+msgstr "Положение дочернего элемента в поле потока"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2652
+msgid "Flow Box Child"
+msgstr "Дочерний элемент поточной панели"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2654
msgid "Range"
msgstr "Промежуток"
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2665
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дискретное"
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2667
msgid "Delayed"
msgstr "Отложенный"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2680 plugins/gtk+/gtk+.xml:2789
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr ""
+"Количество цифр, до которых следует округлять значение при его изменении"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2685
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить ли область впадины снизу или слева, ведущую к ручке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2697
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Горизонтальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2703
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикальная шкала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2735
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Перевернуть горизонтально"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2737
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Перевернуть вертикально"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2739
+msgid "Slide Horizontally"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2741
+msgid "Slide Vertically"
+msgstr "Сдвиг по вертикали"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2743
+msgid "Resize Horizontally"
+msgstr "Изменение размера по горизонтали"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2745
+msgid "Resize Vertically"
+msgstr "Изменение размера по вертикали"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2747
+msgid "Flip Both Sides"
+msgstr "Переверните обе стороны"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
+msgid "Slide Both Sides"
+msgstr "Сдвиньте обе стороны"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2751
+msgid "Resize Both Sides"
+msgstr "Изменение размера обеих сторон"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2783
msgid "Scrollbar"
msgstr "Полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2800
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2806
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2812
msgid "Button Box"
msgstr "Группа кнопок"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2817
msgid "Default"
msgstr "Исходный"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2819
msgid "Spread"
msgstr "Рассеивание"
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2821
msgid "Edge"
msgstr "Край"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2835
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Горизонтальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2841
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикальная группа кнопок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2855
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Горизонтальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2866
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикальный разделитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2889
msgid "Accel Label"
msgstr "Метка ускорителя"
-#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2897
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2899
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
msgid "Menu Button"
msgstr "Кнопка меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Button"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2929
msgid "Lock Button"
-msgstr "Готовая кнопка"
+msgstr "Кнопка блокировки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2961
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2980 plugins/gtk+/gtk+.xml:3871
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2989
+msgid "OpenGL Area"
+msgstr "Область OpenGL"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3002
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3004
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3006
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3008 plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4458 plugins/gtk+/gtk+.xml:4460
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4462
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3084 plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:51
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3086
+msgid "External"
+msgstr "Внешний"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3093
msgid "Top Left"
msgstr "Сверху слева"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3097
msgid "Top Right"
msgstr "Сверху справа"
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3099
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3103
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
msgstr ""
+"Если включена накладная прокрутка, полосы прокрутки добавляются как "
+"традиционные виджеты только при наличии мыши"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3117
msgid "About Dialog"
msgstr "Диалог «О программе»"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3147
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3153
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Только GPL 2.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Только GPL 3.0"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3159
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Только LGPL 2.1"
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3161
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Только LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3163
+msgid "AGPL 3.0"
+msgstr "AGPL 3.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3165
+msgid "AGPL 3.0 Only"
+msgstr "Только LGPL 3.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3167
+msgid "BSD 3"
+msgstr "BSD 3"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3169
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3171
+msgid "MPL 2.0"
+msgstr "MPL 2.0"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3182
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
-"Вы можете пометить его для перевода и добавить имя или адрес переводчика, "
-"если необходимо показывать имена переводчиков для каждого перевода в "
-"отдельности. В противном случае нужно перечислить всех переводчиков и "
-"отменить пометку о переводе."
+"Вы можете отметить эту строку как переводимую и задать одно имя/адрес, если "
+"хотите показать конкретного переводчика, в противном случае вам следует "
+"перечислить всех переводчиков и снять отметку с этой строки для перевода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Диалог выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3203
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3223
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора приложения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3244
msgid "Message Dialog"
msgstr "Диалог сообщения"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3263
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3269
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, Нет"
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3271
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Отмена"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3277
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3285
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора цвета"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Виджет выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3315
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3324
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3326
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343
msgid "Number of Pages"
msgstr "Количество страниц"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3348
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Количество страниц в этом помощнике"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
msgid "Initially Complete"
msgstr "Предварительно заполнять"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3356
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от "
+"пользовательского ввода."
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3361
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3363
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3365
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение"
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3367
msgid "Summary"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Количество страниц в этом помощнике"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3378
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Позиция страницы в помощнике"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3383
+msgid "Popover"
+msgstr "Всплывающий виджет"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405
+msgid "Popover Menu"
+msgstr "Всплывающее меню"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420
+msgid "Number of submenus"
+msgstr "Количество подменю"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3425
+msgid "The number of submenus in the popover menu"
+msgstr "Количество подменю во всплывающем меню"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3427
+msgid "Edit menu"
+msgstr "Изменить меню"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3432
msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
+"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
-"Должна ли эта страница иметь пометку заполнении вне зависимости от "
-"пользовательского ввода."
+"Установите активное в данный момент подменю в режим редактирования, это "
+"свойство не будет сохранено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Позиция страницы в помощнике"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3437
+msgid "Model Button"
+msgstr "Модель кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3471
msgid "Link Button"
msgstr "Кнопка со ссылкой"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3480
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Недавние файлы"
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Сначала самый недавно использовавшийся"
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3511
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Сначала самый давно использовавшийся"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3519
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Диалог выбора недавних файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3535
msgid "Size Group"
msgstr "Выравнивание по размеру"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3540
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеты"
-#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3545
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Список виджетов в этой группе"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3556
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3563
msgid "Window Group"
msgstr "Группа окон"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3567
msgid "Adjustment"
msgstr "Сдвиг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3621
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Клавиша ускорителя для этого действия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3626
msgid "Toggle Action"
msgstr "Действие-переключатель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3633
msgid "Radio Action"
msgstr "Действие выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3641
msgid "Recent Action"
msgstr "Недавнее действие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3658
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действий"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3672
msgid "Entry Completion"
msgstr "Автодополнение ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3690
msgid "Icon Factory"
msgstr "Фабрика значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3700
msgid "Icon Sources"
msgstr "Источники значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Список источников для этой фабрики значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3710
msgid "List Store"
msgstr "Модель таблицы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
-msgid "Data"
-msgstr "Данные"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3724 plugins/gtk+/gtk+.xml:3749
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Введите список типов столбцов для этой модели данных"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3751
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 plugins/gtk+/gtk+.xml:3756
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Введите список значений, применяемых к каждой строке"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3736
msgid "Tree Store"
msgstr "Модель дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Модель для фильтрации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3763
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Модель для упорядочивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3765
msgid "Tree Selection"
msgstr "Выделение в дереве"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
msgid "Tree View"
msgstr "Дерево"
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3808
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Горизонтальный и вертикальный"
-#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающий"
-#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3860
msgid "Descending"
msgstr "Убывающий"
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
msgid "Grow Only"
msgstr "Только увеличивать"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3884
msgid "Icon View"
msgstr "Область значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3957
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Столбец названия цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3962 plugins/gtk+/gtk+.xml:3975
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3988 plugins/gtk+/gtk+.xml:4001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4014 plugins/gtk+/gtk+.xml:4027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4040 plugins/gtk+/gtk+.xml:4053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4066 plugins/gtk+/gtk+.xml:4079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 plugins/gtk+/gtk+.xml:4135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4148 plugins/gtk+/gtk+.xml:4161
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4174 plugins/gtk+/gtk+.xml:4187
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4200 plugins/gtk+/gtk+.xml:4213
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4252 plugins/gtk+/gtk+.xml:4265
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4278 plugins/gtk+/gtk+.xml:4291
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4304 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4330 plugins/gtk+/gtk+.xml:4343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4356 plugins/gtk+/gtk+.xml:4390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4403 plugins/gtk+/gtk+.xml:4425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4438 plugins/gtk+/gtk+.xml:4470
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4490 plugins/gtk+/gtk+.xml:4503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4516 plugins/gtk+/gtk+.xml:4529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4542 plugins/gtk+/gtk+.xml:4555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4568 plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4594 plugins/gtk+/gtk+.xml:4612
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4632 plugins/gtk+/gtk+.xml:4698
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4711 plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4745 plugins/gtk+/gtk+.xml:4758
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 plugins/gtk+/gtk+.xml:4789
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4802 plugins/gtk+/gtk+.xml:4820
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4833 plugins/gtk+/gtk+.xml:4846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4859 plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4885 plugins/gtk+/gtk+.xml:4898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4911 plugins/gtk+/gtk+.xml:4930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4949 plugins/gtk+/gtk+.xml:4962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4975 plugins/gtk+/gtk+.xml:4988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5001 plugins/gtk+/gtk+.xml:5014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5027 plugins/gtk+/gtk+.xml:5045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 plugins/gtk+/gtk+.xml:5071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5089 plugins/gtk+/gtk+.xml:5102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5128
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5141
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Столбец в модели для загрузки значения"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3970
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3983
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Столбец цвета фона (RGBA) ячейки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3996
msgid "Width column"
msgstr "Столбец ширины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4009
msgid "Height column"
msgstr "Столбец высоты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4021
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальный промежуток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4022
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Столбец горизонтального промежутка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4034
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4035
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Столбец вертикального отступа"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4047
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4048
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4060
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4061
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4074
msgid "Sensitive column"
msgstr "Столбец чувствительности"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4087
msgid "Visible column"
msgstr "Столбец отображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Столбец в модели для загрузки значения"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4102
msgid "Text Renderer"
msgstr "Отрисовка текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4130
msgid "Alignment column"
msgstr "Столбец выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4143
msgid "Attributes column"
msgstr "Столбец атрибутов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Столбец имени цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4169
msgid "Background Color column"
msgstr "Столбец цвета фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4182
msgid "Editable column"
msgstr "Редактируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4195
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Столбец закругления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4208
msgid "Family column"
msgstr "Столбец шрифтов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4221
msgid "Font column"
msgstr "Столбец шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4234
msgid "Font Description column"
msgstr "Столбец описания шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4247
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Столбец названия цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4260
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Столбец цвета текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273
msgid "Language column"
msgstr "Столбец языка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4286
msgid "Markup column"
msgstr "Столбец разметки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4299
msgid "Rise column"
msgstr "Столбец поднятия"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312
msgid "Scale column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4325
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Столбец использования одного абзаца"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4338
msgid "Size column"
msgstr "Столбец размера"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4351 plugins/gtk+/gtk+.xml:4607
msgid "Data column"
msgstr "Столбец данных"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4366
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Очень сжатый"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4368
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Достаточно уплотнённый"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4370
msgid "Condensed"
msgstr "Уплотнённый"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4372
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Полусжатый"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4376
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Полурастянутый"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4378
msgid "Expanded"
msgstr "Раскрыто"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4380
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Достаточно растянутый"
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4382
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Очень растянутый"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4385
msgid "Stretch column"
msgstr "Столбец растяжения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4398
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Столбец перечёркивания"
-#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4415
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонный"
-#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4417
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4420
msgid "Style column"
msgstr "Столбец стиля"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4433 plugins/gtk+/gtk+.xml:4970
msgid "Text column"
msgstr "Столбец текста"
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4452
msgid "Double"
msgstr "Удвоить"
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4454
msgid "Low"
msgstr "Нижняя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4465
msgid "Underline column"
msgstr "Столбец подчёркивания"
-#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4482
msgid "Small Capitals"
msgstr "Маленькие заглавные"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4485
msgid "Variant column"
msgstr "Столбец варианта"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
msgid "Weight column"
msgstr "Столбец толщины"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4511
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Столбец ширины в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4524
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Столбец режима переноса слов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4537
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Столбец ширины переноса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4550
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Столбец цвета (RGBA) фона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4563
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Столбец цвета (RGBA) текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4576
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4589
msgid "Placeholder text"
-msgstr "Вставить заполнитель в %s"
+msgstr "Текст-заполнитель"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4604
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Отрисовка ускорителя"
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4622
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4627
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Столбец режима ускорителя"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642
msgid "Shift Key"
msgstr "Клавиша Shift"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4644
msgid "Lock Key"
msgstr "Ключ закрепления"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4646
msgid "Control Key"
msgstr "Клавиша Control"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4648
msgid "Alt Key"
msgstr "Клавиша Alt"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4650
msgid "Fifth Key"
msgstr "Пятая клавиша"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4652
msgid "Sixth Key"
msgstr "Шестая клавиша"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4654
msgid "Seventh Key"
msgstr "Седьмая клавиша"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4656
msgid "Eighth Key"
msgstr "Восьмая клавиша"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Первая кнопка мыши"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Вторая кнопка мыши"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Третья кнопка мыши"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Четвёртая кнопка мыши"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
+msgid "Fourth Mouse Button"
+msgstr "Четвертая кнопка мыши"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Пятая клавиша мыши"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4668
msgid "Super Modifier"
msgstr "Модификатор Super"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4670
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Модификатор Hyper"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4672
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Мета модификатор"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
msgid "Release Modifier"
msgstr "Отпускание модификатора"
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4676
msgid "All Modifiers"
msgstr "Все модификаторы"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4693
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Столбец модификатора ускорителя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4706
msgid "Keycode column"
msgstr "Столбец кода клавиши"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4721
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Отрисовка выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4727
msgid "Has Entry column"
msgstr "Имеет столбец ввода"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4740
msgid "Model column"
msgstr "Столбец модели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4753
msgid "Text Column column"
msgstr "Столбец текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4768
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Отрисовка прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4771
msgid "Adjustment column"
msgstr "Столбец сдвига"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4784
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Столбец скорости"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4797
msgid "Digits column"
msgstr "Столбец цифр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4812
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Отрисовка изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4815
msgid "Follow State column"
msgstr "Столбец слежения за состоянием"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4828
msgid "Icon Name column"
msgstr "Столбец имени значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец изображения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4854
msgid "GIcon column"
msgstr "Столбец GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4867
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Столбец значка закрытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Столбец значка открытой вершины дерева"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4893
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Столбец деталей встроенных элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4906
msgid "Stock column"
msgstr "Столбец встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4925
msgid "Stock Size column"
msgstr "Столбец размера встроенных значков"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4941
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Отрисовка индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4944
msgid "Orientation column"
msgstr "Столбец направления"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4957 plugins/gtk+/gtk+.xml:5053
msgid "Pulse column"
msgstr "Столбец мигания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4983
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Столбец горизонтального выравнивания текста"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4996
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Столбец вертикального выравнивания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5009
msgid "Value column"
msgstr "Столбец значения"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5022
msgid "Inverted column"
msgstr "Инвертированный столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5037
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Визуализатор индикатора ожидания"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 plugins/gtk+/gtk+.xml:5097
msgid "Active column"
msgstr "Столбец активации"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5081
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Отрисовка переключателя"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5084
msgid "Activatable column"
msgstr "Активируемый столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5110
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Неподходящий столбец"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5123
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Столбец размера индикатора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5136
msgid "Radio column"
msgstr "Столбец кнопок выбора"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5151
msgid "Status Icon"
msgstr "Значок статуса"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5163
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5174
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
msgid "Text Tag"
msgstr "Текстовая метка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5238
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица текстовых меток"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5250
msgid "File Filter"
msgstr "Фильтр файлов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5256 plugins/gtk+/gtk+.xml:5279
msgid "Mime Types"
msgstr "Типы MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
-msgid "Patterns"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5261 plugins/gtk+/gtk+.xml:5284
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Список типов MIME для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5263 plugins/gtk+/gtk+.xml:5286
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 plugins/gtk+/gtk+.xml:5291
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Список шаблонов имён файлов для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273
msgid "Recent Filter"
msgstr "Фильтр недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5298
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Список приложений для добавления в фильтр"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5303
msgid "Recent Manager"
msgstr "Диспетчер недавних элементов"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Named Icon"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5305
msgid "Themed Icon"
-msgstr "Выбрать значок из темы"
+msgstr "Тематический значок"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5307
+msgid "File Icon"
+msgstr "Файл значка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5309
+msgid "Native File Chooser Dialog"
+msgstr "Диалог выбора нативного файла"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5312
msgid "Toplevels"
msgstr "Окна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5327
msgid "Containers"
msgstr "Контейнеры"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Управление и отображение"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5359
+msgid "Control"
+msgstr "Элемент управления"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5386
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Составные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5415
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различные виджеты"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5440
msgid "Deprecated"
msgstr "Устаревшие"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:50
msgid "Program Attributes"
msgstr "Атрибуты программы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:114
msgid "License Text"
msgstr "Текст лицензии"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:146
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:346
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:376
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic"
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:406
msgid "Artists"
-msgstr "Artistic"
+msgstr "Художники"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "%s document properties"
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:436
msgid "Documenters"
-msgstr "Свойства документа %s"
+msgstr "Авторы документации"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:466
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:497
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:529
msgid "Logo:"
msgstr "Логотип:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:556
msgid "License and Copyright"
msgstr "Лицензия и авторские права"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:576
msgid "Website:"
msgstr "Веб-сайт:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:592
msgid "Credits"
+msgstr "Благодарности"
+
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:54
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:54
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Прокатные атрибуты"
+
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184
+msgid "Add center child"
+msgstr "Добавить дочерний элемент в центр"
+
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94
+msgid "Whether this action bar should include a centered child."
msgstr ""
+"Должна ли эта панель действий включать в себя центрированный дочерний "
+"элемент."
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70
msgid "Action Attributes"
msgstr "Атрибуты действия"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Toolbar"
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:294
msgid "Toolbar Proxies"
-msgstr "Панель инструментов"
+msgstr "Прокси панели инструментов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Action"
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:402
msgid "Toggle and Radio"
-msgstr "Действие-переключатель"
+msgstr "Тумблер и радио-кнопка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:436
msgid "Value ID:"
-msgstr "Значение"
+msgstr "Value ID:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Radio item"
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:496
msgid "Radio proxies"
-msgstr "Кнопка выбора"
+msgstr "Прокси радио-кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Activatable column"
+#: plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui:120
msgid "Activatable / Actionable"
-msgstr "Активируемый столбец"
+msgstr "Активируемый / Действующий"
-#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Chooser Button"
+#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui:56
msgid "App Chooser Button Attributes"
-msgstr "Кнопка выбора приложения"
+msgstr "Атрибуты кнопки выбора приложений"
-#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Chooser Widget"
+#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui:44
msgid "App Chooser Widget Attributes"
-msgstr "Виджет выбора приложения"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
-msgid "Box Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
+msgstr "Виджет выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:98
msgid "Baseline:"
msgstr "Базовая линия:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Add child %s"
-msgid "Add center child"
-msgstr "Добавить дочерний элемент %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185
msgid "Whether this box should include a centered child."
-msgstr ""
+msgstr "Должен ли этот блок включать в себя центрированный дочерний элемент."
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103
msgid "Child alignments:"
msgstr "Выравнивание вложенных элементов:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:771
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:860
msgid "Horizontal:"
msgstr "По горизонтали:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:137
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:79
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:790
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:879
msgid "Vertical:"
msgstr "По вертикали:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:274
msgid "Button Attributes"
msgstr "Атрибуты кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Motion"
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:310
msgid "Button Content"
-msgstr "Движение указателя с нажатой кнопкой"
+msgstr "Содержимое кнопки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom button content"
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:324
msgid "Add custom content"
-msgstr "Добавить дополнительно определяемое содержимое"
+msgstr "Добавьте пользовательский контент"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:458
msgid "Label with optional image"
msgstr "Метка, возможно с изображением"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:503
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:547
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:603
msgid "Position:"
msgstr "Положение:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:55
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Атрибуты выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:74
msgid "Tree model:"
msgstr "Древовидная модель:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:146
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:209
msgid "Draw frame around entry"
msgstr "Рисовать рамку вокруг поля"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:163
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:255
msgid "Tearoff menus"
msgstr "Отрывные меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:351
msgid "Tabular Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Табличные меню"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:55
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Атрибуты текста выпадающего списка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:74
msgid "List of items:"
msgstr "Список элементов:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:132
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:114
msgid "Input Hints:"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказки по вводу:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:547
msgid "Primary Icon"
msgstr "Главный значок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:694
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:705
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:968
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:979
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:145
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:158
msgid "Tooltip:"
msgstr "Подсказка:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:724
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:998
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:239
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:728
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"primary icon's tooltip\n"
@@ -7846,470 +7783,835 @@ msgstr ""
"Использовать ли разметку в\n"
"подсказке главного значка\n"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary icon"
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:821
msgid "Secondary Icon"
msgstr "Вторичный значок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1002
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"secondary icon's tooltip"
msgstr ""
+"Использовать ли разметку во\n"
+"всплывающей подсказке вторичного значка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#| msgid "Horizontal Alignment"
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1154
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Горизонтальное выравнивание:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Button"
+#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui:43
msgid "File Chooser Attributes"
-msgstr "Кнопка выбора файлов"
+msgstr "Атрибуты выбора файлов"
-#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Button"
+#: plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui:69
msgid "Font Button Attributes"
-msgstr "Кнопка шрифта"
+msgstr "Атрибуты кнопок со шрифтом"
-#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Text Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui:43
msgid "Font Chooser Attributes"
-msgstr "Установить атрибуты текста"
+msgstr "Атрибуты выбора шрифта"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:55
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Атрибуты сетки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:168 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:215
msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:199 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:246
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Однородный"
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:262 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:292
msgid "Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Количество:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Tab Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:55
msgid "Headerbar Attributes"
msgstr "Атрибуты заголовочной панели"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Text"
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:69
msgid "Custom title"
-msgstr "Другой текст"
+msgstr "Пользовательский заголовок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:73
msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
-msgstr "использование дополнительно определяемой метки в %s"
+msgstr ""
+"Должен ли в панели заголовков использоваться пользовательский виджет "
+"заголовка."
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:160
msgid "Show window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Показать элементы управления окном"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the class field at the top"
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:164
msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
-msgstr "Показывать ли сверху поле класса "
+msgstr "Показывать ли элементы управления окном, например, кнопку закрытия."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon View Editor"
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:69
msgid "Icon View Attributes"
-msgstr "Редактор области значков"
+msgstr "Атрибуты представления значков"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:216
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:428
msgid "Single Click Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Активация одним щелчком мыши"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:232
msgid "Columns:"
msgstr "Столбцы:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:268
msgid "Cell Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние между ячейками:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:385
msgid "Item Width:"
msgstr "Ширина элемента:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:415
msgid "View Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр полей:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:452
msgid "Item Size and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Размер элементов и расстояние между ними"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:212
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:55
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:208
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:200
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#| msgid "Label For"
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:217
msgid "Label behaviour"
msgstr "Поведение метки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:377
msgid "Wrap only on new line"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос только на новой строке"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:404
msgid "Never wrap"
msgstr "Никогда не переносить"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:420
+msgid "Label Width"
+msgstr "Ширина метки"
+
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:513
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Переносит автоматически"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-msgid "Label Width"
-msgstr "Ширина метки"
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:554
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties and Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:55
msgid "Level Bar Attributes"
-msgstr "Параметры и атрибуты"
+msgstr "Атрибуты панели уровня"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:103
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Режим индикатора:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:120
msgid "Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:180
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:197
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:49
msgid "Message Dialog Attributes"
msgstr "Атрибуты диалога сообщения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:154
msgid "Primary Text:"
msgstr "Основной текст:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:170
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Дополнительный текст:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:38
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Выравнивание и отступы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:202
msgid "Padding"
msgstr "Отступы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui:54
+msgid "Model Button Attributes"
+msgstr "Атрибуты кнопки модели"
+
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:54
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Атрибуты записной книжки"
#. Property used to choose which page of the notebook to edit
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:72
msgid "Edit page:"
msgstr "Текущая страница:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:132
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Атрибуты вкладок"
-#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256
+msgid "Start Action:"
+msgstr "Начальное действие:"
+
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280
+msgid "End Action:"
+msgstr "Конечное действие:"
+
+#: plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui:54
+msgid "Popover Attributes"
+msgstr "Атрибуты всплывающего элемента"
+
+#: plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui:55
+msgid "Menu Attributes"
+msgstr "Атрибуты меню"
+
+#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:55
msgid "Progress Bar Attributes"
msgstr "Атрибуты индикатора выполнения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Ellipsize column"
+#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:194
msgid "Ellipsize Text:"
-msgstr "Столбец закругления"
+msgstr "Сокращение текста:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
-#| msgid "Setup Text Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:69
msgid "Tree View Attributes"
msgstr "Атрибуты дерева"
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Stretch column"
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:187
msgid "Search Column:"
-msgstr "Столбец растяжения"
+msgstr "Поисковая колонка:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Column"
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:231
msgid "Expander Column:"
-msgstr "Вставить столбец"
+msgstr "Колонка расширителя:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Chooser Menu"
+#: plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui:43
msgid "Recent Chooser Attributes"
-msgstr "Меню выбора недавних элементов"
+msgstr "Последние атрибуты выбора"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale Button"
+#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:50
msgid "Scale Button Attributes"
-msgstr "Вертикальная шкала"
+msgstr "Атрибуты кнопки масштабирования"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale Button"
+#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:69
msgid "Scale orientation:"
-msgstr "Вертикальная шкала"
+msgstr "Ориентация шкалы:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:55
msgid "Scale Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
+msgstr "Атрибуты шкалы"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:133
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:133
msgid "Stepper Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствительность пошагового управления"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:150
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:150
msgid "Lower:"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:210
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:210
msgid "Upper:"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:256
msgid "Highlight Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Выделение источника"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Properties and Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:37
msgid "Scrolling Attributes"
msgstr "Атрибуты прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:122
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:137
msgid "Policy:"
msgstr "Политика:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
-#| msgid "Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:55
msgid "Scrollbar Attributes"
msgstr "Атрибуты панели прокрутки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
-#| msgid "Scrolled Window"
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:54
msgid "Scrolled Window Attributes"
msgstr "Атрибуты прокручиваемого окна"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:100
msgid "Window Placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение окна:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#| msgid "Scrollbar"
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:191
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Политика панели прокрутки:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjustment"
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:239
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:252
msgid "Adjustment:"
-msgstr "Сдвиг"
+msgstr "Регулировка:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Text Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:332
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409
+msgid "Height: "
+msgstr "Высота: "
+
+#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49
msgid "Spin Button Attributes"
-msgstr "Установить атрибуты текста"
+msgstr "Атрибуты кнопки вращения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:97
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Ориентация кнопки:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:55
msgid "Stack Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
+msgstr "Атрибуты стопки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:128
msgid "Homogeneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Однородный:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui:55
msgid "Stack Switcher Attributes"
-msgstr "Атрибуты"
+msgstr "Атрибуты переключателя стопки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Setup Text Attributes"
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:55
msgid "Text View Attributes"
-msgstr "Установить атрибуты текста"
+msgstr "Атрибуты представления текста"
#. Name for populate-all property
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:211
msgid "Populate for touch"
-msgstr ""
+msgstr "Заполнить для прикосновения"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:225
msgid "Text Formatting"
msgstr "Форматирование текста"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:297
msgid "Indentation:"
msgstr "Отступ:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:326
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1037
msgid "Left:"
msgstr "Слева:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:341
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1073
msgid "Right:"
msgstr "Справа:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:379
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:931
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:396
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:414
msgid "Above Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Выше линий:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:429
msgid "Below Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже линий:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:444
msgid "Inside Wrap:"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний перенос:"
+
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:506
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:950
+msgid "Top:"
+msgstr "Сверху:"
+
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:520
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:969
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Снизу:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:118
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:181
msgid "Widget:"
msgstr "Виджет:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:49
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Атрибуты виджета"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:227
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Использовать ли разметку в подсказке"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:259
msgid "Widget Flags"
msgstr "Флаги виджета"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:473
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Размещение виджета"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:661
msgid ""
"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
"instead of setting a literal tooltip"
msgstr ""
+"Используйте \"запрос-подсказку\" для представления всплывающей подсказки\n"
+"вместо установки буквальной всплывающей подсказки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
-msgid "Top:"
-msgstr "Сверху:"
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Снизу:"
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1055
+msgid "End:"
+msgstr "Конец:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:54
msgid "Window Attributes"
msgstr "Атрибуты окна"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:99
msgid "Transient For:"
-msgstr ""
+msgstr "Переходный период для:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:114
msgid "Attached To:"
-msgstr ""
+msgstr "Подключён к:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:235
msgid "Icon File"
msgstr "Файл значка"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:358
msgid "Window Flags"
msgstr "Флаги окна"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:566
msgid "Hint:"
msgstr "Подсказка:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:616
msgid "Gravity:"
msgstr "Притяжение:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:675
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:698
msgid "Client side window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление окон на стороне клиента"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:702
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
-msgstr ""
+msgstr "Должно ли это окно содержать пользовательскую панель заголовков."
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:15
+msgid "WebKit Web View"
+msgstr "Веб-представление WebKit"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:22
+msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
+msgstr "URL для загрузки в Glade (это свойство не будет сохранено)"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
+msgid "Tab"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:42
+msgid "WebKit Settings"
+msgstr "Настройки WebKit"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:47
+msgid "On Demand"
+msgstr "По требованию"
+
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
+msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
+msgstr "Виджеты WebKit2GTK+"
+
+#~ msgid "User Manual"
+#~ msgstr "Руководство пользователя"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"
+#~ "Increase its size or add a container if it only supports one child."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виджетам типа %s нужны держатели для добавления дочерних элементов.\n"
+#~ "Увеличьте его размер или добавьте контейнер, если он поддерживает только "
+#~ "одного ребенка."
+
+#~ msgid "Glade Interface Designer"
+#~ msgstr "Редактор интерфейсов Glade"
+
+#~ msgid "Activate '%s' %s"
+#~ msgstr "Активировать файл «%s» %s"
+
+#~ msgid "Activate '%s'"
+#~ msgstr "Активировать файл «%s»"
+
+#~ msgid "Requires:"
+#~ msgstr "Требует:"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Отменить"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Возвратить"
+
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Закрыть документ"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Палитра"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Структура проекта"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ФАЙЛ…]"
+
+#~ msgid "Glade options"
+#~ msgstr "Параметры Glade"
+
+#~ msgid "Glade debug options"
+#~ msgstr "Параметры отладки Glade"
+
+#~ msgid "Show Glade debug options"
+#~ msgstr "Показать параметры отладки Glade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#~ "Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#~ "Copyright © 2001-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+#~ "License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+#~ "along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+#~ "MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или\n"
+#~ "изменять его на условиях GNU General Public License,\n"
+#~ "опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо "
+#~ "(на\n"
+#~ "ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Glade распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но\n"
+#~ "БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ\n"
+#~ "КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации "
+#~ "ознакомьтесь\n"
+#~ "с GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой\n"
+#~ "программой. Если этого не произошло, напишите to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Выделить"
+
+#~ msgid "Select widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Выделить виджеты в рабочей области"
+
+#~ msgid "Drag Resize"
+#~ msgstr "Изменить размер при переносе"
+
+#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Изменить размер виджетов в рабочей области"
+
+#~ msgid "Margin Edit"
+#~ msgstr "Изменить отступ"
+
+#~ msgid "Edit widget margins"
+#~ msgstr "Изменить отступ виджета"
+
+#~ msgid "Alignment Edit"
+#~ msgstr "Изменить выравнивание"
+
+#~ msgid "Edit widget alignment"
+#~ msgstr "Изменить выравнивание виджета"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Сохранить _как"
+
+#~ msgid "Close the current project"
+#~ msgstr "Закрыть текущий проект"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Отменить последнее действие"
+
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Возвратить последнее отменённое действие"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Вырезать"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Вырезать выделенное"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копировать"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Скопировать выделенное"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Вставить"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
+
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Удалить выделение"
+
+#~ msgid "_Previous Project"
+#~ msgstr "_Предыдущий проект"
+
+#~ msgid "Activate previous project"
+#~ msgstr "Активировать предыдущий проект"
+
+#~ msgid "_Next Project"
+#~ msgstr "_Следующий проект"
+
+#~ msgid "Activate next project"
+#~ msgstr "Активировать следующий проект"
+
+#~ msgid "_Use Small Icons"
+#~ msgstr "_Маленькие значки"
+
+#~ msgid "Show items using small icons"
+#~ msgstr "Уменьшить размер значков элементов"
+
+#~ msgid "Dock _Palette"
+#~ msgstr "Прикрепить _палитру"
+
+#~ msgid "Dock the palette into the main window"
+#~ msgstr "Прикрепить палитру к главному окну"
+
+#~ msgid "Dock _Inspector"
+#~ msgstr "Прикрепить _структуру проекта"
+
+#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
+#~ msgstr "Прикрепить структуру проекта к главному окну"
+
+#~ msgid "Dock Prop_erties"
+#~ msgstr "Прикрепить с_войства"
+
+#~ msgid "Dock the editor into the main window"
+#~ msgstr "Прикрепить редактор к главному окну"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "_Строка состояния"
+
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "Показывать строку состояния"
+
+#~ msgid "Tool_bar"
+#~ msgstr "_Панель инструментов"
+
+#~ msgid "Show the toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель инструментов"
+
+#~ msgid "Project _Tabs"
+#~ msgstr "_Вкладки проекта"
+
+#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+#~ msgstr "Показывать вкладки для загруженных проектов"
+
+#~ msgid "Text _beside icons"
+#~ msgstr "Текст _рядом со значками"
+
+#~ msgid "Display items as text beside icons"
+#~ msgstr "Показывать текст элементов рядом с важными значками"
+
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "Только _значки"
+
+#~ msgid "Display items as icons only"
+#~ msgstr "Показывать только значки элементов"
+
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "Только _текст"
+
+#~ msgid "Display items as text only"
+#~ msgstr "Показывать только текстовое описание элементов"
+
+#~ msgid "_Editor Header"
+#~ msgstr "_Заголовок редактора"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Создать"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Выйти"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Выйти из программы"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О программе"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Об этом приложении"
+
+#~ msgid "Display the developer reference manual"
+#~ msgstr "Показать руководство разработчика"
+
+#~ msgid "Edit Glade preferences"
+#~ msgstr "Изменить параметры Glade"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "_Недавние проекты"
+
+#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+#~ msgstr "Помогите нам улучшить Glade — зарегистрируйтесь и заполните анкету!"
+
+#~ msgid "Palette _Appearance"
+#~ msgstr "_Раскладка палитры"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Glade User Survey"
+#~ msgid "Glade User Survey (update)"
+#~ msgstr "Анкета пользователя Glade"
+
+#~ msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините, не удалось автоматически подписаться на список рассылки "
+#~ "пользователей Glade"
+
+#~ msgid "Open Glade Users Website"
+#~ msgstr "Открыть веб-сайт Glade"
+
+#~ msgid "Internal server error"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
+
+#~ msgid "Name and Email fields are required"
+#~ msgstr "Поля с именем и адресом электронной почты являются обязательными"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Ops! Email address is already in use!\n"
+#~| "To update information you need to provide the token that was sent to "
+#~| "your inbox."
+#~ msgid ""
+#~ "Oops! Email address is already in use!\n"
+#~ "To update information you need to provide the token that was sent to your "
+#~ "inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ой! Адрес эл. почты уже используется!\n"
+#~ "Чтобы обновить информацию нужен токен, который был отправлен на вашу эл. "
+#~ "почту. "
+
+#~| msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+#~ msgid "Oops! Error saving user information: %s"
+#~ msgstr "Ой! Произошла ошибка сохранения информации о пользователе: %s"
+
+#~| msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+#~ msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
+#~ msgstr "Ой! Произошла ошибка сохранения данных анкеты: %s"
+
+#~| msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+#~ msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
+#~ msgstr "Ой! Произошла ошибка доступа к базе данных: %s"
+
+#~ msgid "See Privacy Note"
+#~ msgstr "См. заметки о приватности"
+
+#~ msgid "Update Info"
+#~ msgstr "Обновить информацию"
+
+#~ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+#~ msgstr "<Укажите токен, если вы хотите обновить отправленные ранее данные>"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Иерархия"
+
+#~ msgid "Property Class"
+#~ msgstr "Класс свойства"
+
+#~ msgid "Previewing %s (%s)"
+#~ msgstr "Предпросмотр %s (%s)"
+
+#~ msgid "Previewing %s"
+#~ msgstr "Предпросмотр %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+#~ msgstr "Потому что нельзя построить несколько объектов (%d) с типами"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " и "
+
+#~ msgid "%s document properties"
+#~ msgstr "Свойства документа %s"
+
+#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "В проекте«%s» имеются устаревшие виджеты и/или несоответствие версий."
+
+#~ msgid "class"
+#~ msgstr "класс"
+
+#~ msgid "Top Level"
+#~ msgstr "Верхний уровень"
+
+#~ msgid "Edit…"
+#~ msgstr "Правка…"
+
+#~ msgid "Control and Display"
+#~ msgstr "Управление и отображение"
#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать параметры --listen и --filename.\n"
-#~| msgid "Edit project properties"
-#~ msgid "Project properties:"
-#~ msgstr "Свойства проекта:"
-
#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "toolbutton1"
@@ -8373,9 +8675,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n"
#~ msgstr "Неизвестный объект %s с типом %s\n"
-#~ msgid "Verify versions and deprecations:"
-#~ msgstr "Проверить версии и найти устаревшие виджеты:"
-
#~ msgid "Unknown widgets ignored."
#~ msgstr "Неизвестные виджеты игнорируются."
@@ -8426,9 +8725,6 @@ msgstr ""
#~ "ПРИМЕЧАНИЕ: базовое имя файла используется в качестве имени класса, "
#~ "поэтому оно должно записываться в ВерблюжьейЗаписи"
-#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-#~ msgstr "Ускоритель может быть установлен только в группе действий."
-
#~ msgid "Set Image Size"
#~ msgstr "Установить размер значка"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]