[gtk] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Russian translation
- Date: Tue, 4 Jan 2022 17:00:58 +0000 (UTC)
commit 895e640fd01122ca3b3d13a00a5c33898bde690f
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Tue Jan 4 17:00:55 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 5935 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 2829 insertions(+), 3106 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 49e4ff226d..2c32de253a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -21,10 +21,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-24 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-24 13:29+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-03 13:43+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,52 +32,130 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Тип диÑÐ¿Ð»ÐµÑ broadway не поддерживаетÑÑ: «%s»"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr ""
+msgstr "Ðтот буфер обмена не может хранить данные."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Ðевозможно прочитать из пуÑтого буфера обмена."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
+"ОтÑутÑтвие ÑовмеÑтимых форматов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ Ñодержимого буфера обмена."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:865
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ предоÑтавить Ñодержимое как «%s»"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ предоÑтавить Ñодержимое как %s"
-#: gdk/gdkdnd.c:342
-msgid "Reading not implemented."
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:427
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1441
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1452
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
+#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ EGL недоÑтупна"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить конфигурации EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ EGL Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸ функциÑми не найдена"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Ð˜Ð´ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ EGL не найдена"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] "Ð’ реализации EGL отÑутÑтвует раÑширение %2$s"
+msgstr[1] "Ð’ реализации EGL отÑутÑтвует %d раÑширениÑ: %s"
+msgstr[2] "Ð’ реализации EGL отÑутÑтвует %d раÑширений: %s"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "libEGL недоÑтупен в Ñтой пеÑочнице"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL недоÑтупен"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать диÑплей EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать диÑплей EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "ВерÑÐ¸Ñ EGL %d.%d Ñлишком ÑтараÑ. GTK требует %d.%d"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "ПеретаÑкивание из других приложений не поддерживаетÑÑ."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:163
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "ОтÑутÑтвие ÑовмеÑтимых форматов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ Ñодержимого."
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:329
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ EGL не поддерживает ни одного разрешенного API"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:410 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Ðевозможно Ñоздать контекÑÑ‚ GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1260
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Ð’Ñе, кроме OpenGL ES, отключено через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1541
+#: gdk/gdkglcontext.c:1269
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
+
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1790
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "Попытка иÑпользовать %s, но %s уже иÑпользуетÑÑ"
+
+#: gdk/gdksurface.c:1240
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdktexture.c:529
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "ÐеизвеÑтный формат изображениÑ."
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label†context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -154,12 +232,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -455,230 +533,260 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Ðе реализовано на OS X"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Ошибка интерпретации файла Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ JPEG (%s)"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1136
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr ""
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "Ðеподдерживаемое цветовое проÑтранÑтво JPEG (%d)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:661 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:711
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Ðевозможно Ñоздать контекÑÑ‚ GL"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %ux%u"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:397
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:407 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:909
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Ðет доÑтупных конфигураций Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ формата пикÑелÑ"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ png (%s)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:436 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1212
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Ðет доÑтупной реализации GL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° %u в изображении png"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:254
+#, c-format
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr "Ðеподдерживаемый тип цвета %u в изображении png"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить данные RGB из файла TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить данные TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "Сбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… в Ñтроке %d"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "«Core GL» не доÑтупно в реализации EGL"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Ðе найден ÑовмеÑтимый формат передачи данных"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ декодировать Ñодержимое Ñ mime-типом «%s»"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
+"Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ право на владение буфером обмена. OpenClipboard() "
+"завершилаÑÑŒ по таймеру."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
+"Ðе может претендовать на владение буфером обмена. Другой процеÑÑ Ð·Ð°Ñвил об "
+"Ñтом раньше наÑ."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ право ÑобÑтвенноÑти на буфер обмена. OpenClipboard() "
+"failed: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ право ÑобÑтвенноÑти на буфер обмена. EmptyClipboard() "
+"failed: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
+"Ðевозможно уÑтановить данные буфера обмена. OpenClipboard() завершилаÑÑŒ по "
+"таймеру."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
+"Ðевозможно уÑтановить данные буфера обмена. Другой процеÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð´ÑƒÐµÑ‚ на "
+"владение буфером обмена."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"Ðевозможно уÑтановить данные буфера обмена. Ошибка OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"Ðевозможно получить данные буфера обмена. Ошибка GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"Ðевозможно получить данные буфера обмена. Ошибка GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
#, c-format
msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
+"Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ данные буфера обмена. Ðе удалоÑÑŒ выделить %s байт Ð´Ð»Ñ "
+"Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ…."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
+"Ðевозможно получить данные буфера обмена. OpenClipboard() завершилаÑÑŒ по "
+"таймеру."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
+"Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ данные буфера обмена. Владение буфером обмена изменено."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
+"Ðевозможно получить данные буфера обмена. Данные буфера обмена изменилиÑÑŒ до "
+"того, как мы Ñмогли их получить."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"Ðевозможно получить данные буфера обмена. Ошибка OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
+"Ðевозможно получить данные буфера обмена. Ðе найден ÑовмеÑтимый формат "
+"передачи."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"Ðевозможно получить данные буфера обмена. Ошибка GetClipboardData(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ данные DnD. Ошибка GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ данные DnD. Ошибка GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
+"Ðе удаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ данные DnD. Ðе удалоÑÑŒ выделить %s байт Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"данных."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1108
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
#, c-format
-msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
-msgstr ""
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "ПоверхноÑÑ‚ÑŒ GDK 0x%p не зарегиÑтрирована как цель падениÑ"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1115
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ 0x%p не имеет объекта данных"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1155
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка IDataObject_GetData (0x%x), возвращаю 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1187
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ преобразовать данные DnD W32 формата 0x%x в %p (%s)"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:279
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:296
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Ðет доÑтупной реализации GL"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Can’t close stream"
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:590
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Ðет доÑтупных конфигураций Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ формата пикÑелÑ"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ закрыть поток"
+msgstr "запиÑÑŒ в закрытый поток"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка g_try_realloc ()"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка GlobalReAlloc(): "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "ЗакончилоÑÑŒ меÑто в буфере (размер буфера фикÑирован)"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can't transmute a single handle"
-msgstr ""
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Ðе может транÑмутировать ни одного указателÑ"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ передать %zu байт данных из %s в %u"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка GlobalLock(): "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "Ðе объединÑÑ‚ÑŒ запроÑÑ‹ GDI"
+msgstr "Ошибка GlobalAlloc(): "
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ðе иÑпользовать Wintab API Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ планшета"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "То же, что и --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ðе иÑпользовать Wintab API [по умолчанию]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ЗапуÑкаетÑÑ %s"
+msgid "Starting “%sâ€"
+msgstr "ЗапуÑк «%s»"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "ОткрываетÑÑ %s"
+msgid "Opening “%sâ€"
+msgstr "Открытие «%s»"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -686,693 +794,277 @@ msgstr[0] "ОткрываетÑÑ %d Ñлемент"
msgstr[1] "ОткрываетÑÑ %d Ñлемента"
msgstr[2] "ОткрываетÑÑ %d Ñлементов"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер буфера обмена не Ñмог Ñохранить выделение."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr ""
+msgstr "Ðтот буфер обмена не может хранить данные."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:937
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "ОтÑутÑтвуют доÑтупные конфигурации Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ формата пикÑÐµÐ»Ñ RGBA"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Конфигурации GLX не предлагаютÑÑ"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ GLX Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ð¼Ð¸ функциÑми не найдена"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX не поддерживаетÑÑ"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Формат %s не поддерживаетÑÑ"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
-msgstr ""
+msgstr "Ðет меÑта в точке назначениÑ"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеобходимы полные данные Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñии"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ байт в потоке преобразованиÑ"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr ""
+msgstr "ÐедопуÑтимые форматы при преобразовании ÑоÑтавного текÑта."
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%sâ€"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° «%s»"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Переключает Ñчейку"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Переключить"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
-msgstr "Ðажать"
+msgstr "Щелчок"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Ðажимает на кнопку"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Развернуть или Ñвернуть"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Ðктивировать"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Разворачивает или Ñворачивает в дереве Ñтроку, Ñодержащую Ñту Ñчейку"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Создаёт виджет, Ñодержимое Ñчейки которого можно изменÑÑ‚ÑŒ"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Кнопка-переключатель"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Ðктивирует Ñчейку"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Переключает переключатель"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Изменить"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Выбирает цвет"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Включить"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Ðктивирует цвет"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "ИзменÑет цвет"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "ÐаÑтроить"
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Ðажать"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "ÐаÑтраивает цвет"
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Ðажимает на выпадающий ÑпиÑок"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Ðктивирует раÑширитель"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Ðктивирует запиÑÑŒ"
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Ðктивирует ÑкÑпандер"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Полу_жирный"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чиÑтить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8184
-msgid "Minimize"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8193
-msgid "Maximize"
-msgstr "Развернуть"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8150
-msgid "Restore"
-msgstr "ВоÑÑтановить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вырезать"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "ИнформациÑ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "ВопроÑ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Выполнить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Ðайти"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Ðайти и _заменить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_ДиÑкета"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Во веÑÑŒ Ñкран"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "К ни_зу"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "В н_ачало"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "В _конец"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "К _верху"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "Ðа_зад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "В_низ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Вперёд"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "Вв_ерх"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_ЖёÑткий диÑк"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Домой"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Увеличить отÑтуп"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_КурÑив"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Перейти _к"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "По _центру"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "По _ширине"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "По _левому краю"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "По _правому краю"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "П_окинуть полноÑкранный режим"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Вперёд"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_СледующаÑ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_ПриоÑтановить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_ВоÑпроизвеÑти"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "П_редыдущаÑ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_ЗапиÑать"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Ðазад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ОÑтановить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Сеть"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "Пе_чать"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "П_роÑмотр"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_СвойÑтва"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыйти"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ве_рнуть"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Об_новить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ВоÑÑтановить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "Со_хранить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сохранить _как"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить вÑ_Ñ‘"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "По воз_раÑтанию"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "По _убыванию"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Проверить право_пиÑание"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ОÑтановить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Пере_чёркивание"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "По_дчёркивание"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Уменьшить отÑтуп"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "В обы_чном размере"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ðаилучшее _заполнение"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_величить"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "Ðктивировать оÑновной значок"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_меньшить"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Ðктивирует оÑновной значок запиÑи"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Ðажимает на пункт меню"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Показыват ползунок"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Ðктивировать вторичный значок"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Убирает ползунок"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Дополнительный значок Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Показать"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Убрать"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "ПодглÑдеть"
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Волчок"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Показывает Ñодержимое ввода паролÑ"
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Индикатор Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "ИзменÑет ÑоÑтоÑние переключателÑ"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "ОчиÑтить"
-#: gtk/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "ЗапиÑывать в Ñтот каталог вмеÑто текущего"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Очищает Ñодержимое запиÑи"
-#: gtk/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "ÐедопуÑтимый размер %s\n"
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "приложение"
-#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл: %s\n"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Ðе данные: URL"
-#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить файл %s: %s\n"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Ðекорректные данные: URL"
-#: gtk/encodesymbolic.c:152
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ закрыть поток"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑкрыть Ñтроку"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "License"
msgstr "ЛицензиÑ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "Ð”Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, верÑии 2 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, верÑии 3 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, верÑии 2.1 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, верÑии 3 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, только верÑии 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, только верÑии 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, только верÑии 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, только верÑии 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, верÑии 3 или позднее"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, только верÑии 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:718
-msgid "C_redits"
-msgstr "_БлагодарноÑти"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
-msgid "_License"
-msgstr "_ЛицензиÑ"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ BSD 3-Clause"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Ð›Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Apache, верÑÐ¸Ñ 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ показать ÑÑылку"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "ОбщеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñ†ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
msgid "Website"
msgstr "Веб-Ñтраница"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1104 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Created by"
msgstr "Ðвтор"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Documented by"
msgstr "ДокументациÑ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2339
-msgid "Artwork by"
-msgstr "ГрафичеÑкий дизайн"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+msgid "Design by"
+msgstr "СовмеÑтно Ñ"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2510
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1386,8 +1078,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1397,8 +1089,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1408,8 +1100,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1419,8 +1111,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1430,8 +1122,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1441,207 +1133,541 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:846
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "KP"
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "Ñигнал"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr "диалог оповещениÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "баннер"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "заголовок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "Ñчейка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "чекбокÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "заголовок Ñтолбца"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "выпадающий ÑпиÑок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "ÑоÑтавной"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "диалоговое окно"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "документ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "лента"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "форм"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "типовой"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "Ñетка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "Ñчейка Ñетки"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "группа"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "заголовок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "изображение"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "вход"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "метка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "отметка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "легенда"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "ÑÑылка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "ÑпиÑок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "панель ÑпиÑка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "Ñлемент ÑпиÑка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "журнал"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "главнаÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "Ð±ÐµÐ³ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñтрока"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "математика"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr "измеритель"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "меню"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "Ñтрока меню"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "пункт меню"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr "флажок пункта меню"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr "радио-кнопка меню"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "навигациÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "примечание"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "параметр"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "презентациÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "индикатор выполнениÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "кнопвыб"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr "группа радио-кнопок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "диапазон"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "облаÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "Ñ€Ñд"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "группа Ñ€Ñдов"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "заголовок Ñ€Ñда"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "полоÑа прокрутки"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "поиÑк"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "поле поиÑка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "глава"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr "заголовок раздела"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "выбрать"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "разделитель"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "Ñлайдер"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "крутÑщаÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "ÑтатуÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr "Ñтруктура"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "переключатель"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "табулÑциÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "таблица"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "ÑпиÑок вкладок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "панель вкладок"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "текÑтовое поле"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "времÑ"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "таймер"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "панель инÑтрументов"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "подÑказка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "дерево"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr "Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð°Ñ Ñетка"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "узел дерева"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "виджет"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "окно"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Другое приложение…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
msgid "Select Application"
msgstr "Выбрать приложение"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%sâ€."
msgstr "ОткрываетÑÑ Â«%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%sâ€"
msgstr "Ðе найдены Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s†files."
msgstr "Открывает файлы «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s†files"
msgstr "Ðе найдено приложение Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² «%s»"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
-msgid "Forget association"
-msgstr "Забыть аÑÑоциацию"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить менеджер приложений GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Приложение по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:641
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%sâ€."
msgstr "Ðет доÑтупных приложений Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Â«%s»."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Рекомендуемые приложениÑ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "СвÑзанные приложениÑ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Другие приложениÑ"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Причина не указана"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s отÑутÑтвует в ÑпиÑке закладок"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s уже еÑÑ‚ÑŒ в ÑпиÑке закладок"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Ðлемент <%s> не может находитьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Ðлемент <%s> не может иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÐµÐ³Ð¾ уровнÑ"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "ТекÑÑ‚ может не отображатьÑÑ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸ Ñлемента <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Упаковочное ÑвойÑтво %s::%s не найдено\n"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "СвойÑтво Ñчейки %s::%s не найдено\n"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "СвойÑтво %s::%s не найдено\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать значение Ð´Ð»Ñ %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать файл: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"ИÑпользование:\n"
-" gtk-builder-tool [КОМÐÐДÐ] ФÐЙЛ\n"
-"\n"
-"Команды:\n"
-" validate Проверить файл\n"
-" simplify [ПÐÐ ÐМЕТР] УпроÑтить файл\n"
-" enumerate Показать вÑе названные объекты\n"
-" preview [ПÐÐ ÐМЕТР] ПредпроÑмотр файла\n"
-"\n"
-"Параметры упрощениÑ:\n"
-" --replace Заменить файл\n"
-"\n"
-"Параметры предпроÑмотра:\n"
-" --id=ID ПредпроÑмотр только указанного объекта\n"
-" --css=FILE ИÑпользовать Ñтиль из файла CSS\n"
-"\n"
-"Выполнение различных задач Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ .ui библиотеки GtkBuilder.\n"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:801
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:839
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1653,7 +1679,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2296
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1664,36 +1690,19 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2188
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1961
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
@@ -1702,7 +1711,7 @@ msgstr "Выключено"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ðеверный"
@@ -1710,250 +1719,274 @@ msgstr "Ðеверный"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator…"
msgstr "Создать уÑкоритель…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "КраÑный %d%%, зелёный %d%%, Ñиний %d%%, прозрачноÑÑ‚ÑŒ %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "КраÑный %d%%, зелёный %d%%, Ñиний %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Цвет: %s"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Очень Ñветлый Ñиний"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Светло-Ñиний"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Тёмно-Ñиний"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Очень тёмно-Ñиний"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Очень Ñветло-зелёный"
+
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Светло-алый"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Светло-зелёный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Ðлый"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Тёмно-алый"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Тёмно-зелёный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Светло-оранжевый"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Очень тёмно-зелёный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Оранжевый"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Очень Ñветло-жёлтый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Тёмно-оранжевый"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Светло-жёлтый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Светлое маÑло"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "МаÑло"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Тёмно-жёлтый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Тёмное маÑло"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Очень тёмно-жёлтый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Светлый хамелеон"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Очень Ñветло-оранжевый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Хамелеон"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Светло-оранжевый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Тёмный хамелеон"
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Светлый небеÑно-голубой"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Тёмно-оранжевый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "ÐебеÑно-голубой"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Очень тёмный оранжевый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Тёмный небеÑно-голубой"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Очень Ñветло-краÑный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ñлива"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Светло-краÑный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Сливовый"
+msgid "Red"
+msgstr "КраÑный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Ð¢Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñлива"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Тёмно-краÑный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Светлый шоколад"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Очень тёмный краÑный"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Шоколадный"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Очень Ñветлый фиолетовый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Тёмный шоколад"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Светло-фиолетовый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Светлый алюминий 1"
+msgid "Purple"
+msgstr "Фиолетовый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Ðлюминий 1"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Тёмно-фиолетовый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Тёмный алюминий 1"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Очень темный фиолетовый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Светлый алюминий 2"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Очень Ñветло-коричневый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Ðлюминий 2"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Светло-коричневый"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Тёмный алюминий 2"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Чёрный"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Тёмно-коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Очень тёмный Ñерый"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Очень тёмный коричневый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Более тёмный Ñерый"
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Тёмно-Ñерый"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Светло-Ñерый 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Серый"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Светло-Ñерый 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светло-Ñерый"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Светло-Ñерый 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Более Ñветлый Ñерый"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Светло-Ñерый 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Очень Ñветлый Ñерый"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Тёмно-Ñерый 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Белый"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Тёмно-Ñерый 2"
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Тёмно-Ñерый 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Тёмно-Ñерый 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-msgid "Custom color"
-msgstr "Другой цвет"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Чёрный"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Создать другой цвет"
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+msgid "Custom"
+msgstr "ПользовательÑкий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Другой цвет %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:407
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑкоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:220
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:222
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ðльфа"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:292
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Изменить"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
+msgid "Customize"
+msgstr "ÐаÑтроить"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1961,215 +1994,155 @@ msgstr "_Изменить"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð· принтера…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление пользовательÑкими размерами"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "дюймы"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð· принтера…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "ПользовательÑкий размер %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Ð’Ñ‹Ñота:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер бумаги"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхнее:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Ðижнее:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Левое:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Правое:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ñтраницы"
-#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589
-msgid "Cu_t"
-msgstr "В_ырезать"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить вÑ_Ñ‘"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Ð’Ñтавить _Emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825
-msgid "Select all"
-msgstr "Выделить вÑе"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð’Ñтавить"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9310
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Включён режим Caps Lock"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9582
+#: gtk/gtkentry.c:3743
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Ð’Ñтавить Emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "Select a File"
-msgstr "Выберите файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1080
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий Ñтол"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ðет)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115
-msgid "Other…"
-msgstr "Другой…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
msgid "_Name"
msgstr "_ИмÑ"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.â€"
msgstr "Папка не может быть названа «.»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.â€"
msgstr "Файл не может быть назван «.»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..â€"
msgstr "Папка не может быть названа «..»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..â€"
msgstr "Файл не может быть назван «..»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/â€"
msgstr "Имена папок не могут Ñодержать Ñимвол «/»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/â€"
msgstr "Имена файлов не могут Ñодержать Ñимвол «/»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Имена папок не должны начинатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð°"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Имена файлов не должны начинатьÑÑ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð°"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Имена папок не должны заканчиватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Имена файлов не должны заканчиватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð¼"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.†are hidden"
msgstr "Папки, имена которых начинаютÑÑ Ñ Â«.», ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñкрытыми"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.†are hidden"
msgstr "Файлы, имена которых начинаютÑÑ Ñ Â«.», ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñкрытыми"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Папка Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Файл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
-#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1706
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1707
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
@@ -2177,454 +2150,395 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать папку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Папка не может быть Ñоздана, так как файл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует. "
-"Выберите другое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸, или переименуйте файл."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Ðеобходимо выбрать корректное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Ðевозможно Ñоздать файл в %s, так как Ñто не папка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ðевозможно Ñоздать файл: Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ñлишком длинное"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "ИÑпользуйте более короткое имÑ."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "Можно выбирать только папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Выбранный Ñлемент не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹. Выберите другой Ñлемент."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отобразить Ñодержимое папки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Файл не может быть удалён"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s�"
msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ЕÑли вы удалите Ñлемент, он будет навÑегда утерÑн."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл не может быть переименован"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выделить файл"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "_Перейти к файлу"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Открыть в файловом менеджере"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копировать _адреÑ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "П_еремеÑтить в корзину"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _Ñкрытые файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показывать _размер"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Показать колонку _типа"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "Показывать _времÑ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Помещать _папки перед файлами"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "Сортировать _папки перед файлами"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:180 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
msgid "Location"
msgstr "РаÑположение"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "_Name:"
msgstr "_ИмÑ:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "ПоиÑк в %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
msgid "Searching"
msgstr "ПоиÑк"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239
-msgid "Enter location"
-msgstr "Введите раÑположение"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Введите раÑположение или URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7137
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать Ñодержимое %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать Ñодержимое папки"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
# полное название меÑÑца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %B"
# полное название меÑÑца
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %B %Y"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+msgid "Audio"
+msgstr "Ðудио"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Archive"
+msgstr "Ðрхивировать"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+msgid "Markup"
+msgstr "Разметка"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+msgid "Presentation"
+msgstr "ПрезентациÑ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Таблица"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтен"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "ДомашнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5439
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перейти в папку, так как она не ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» уже ÑущеÑтвует. Заменить его?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже ÑущеÑтвует в «%s». Его замена приведёт к перезапиÑи Ñодержимого."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6432
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ доÑтупа к указанной папке."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° поиÑк"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
msgid "Accessed"
msgstr "ДоÑтуп"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System†volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:377
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
msgid "Pick a Font"
msgstr "Выберите шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1287
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566
-#, fuzzy
-#| msgid "_Width:"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
-msgstr "_Ширина:"
+msgstr "Широкий"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
-msgstr "Вправо"
+msgstr "ÐаÑыщенный"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
-msgstr "_КурÑив"
+msgstr "КурÑив"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаклонный"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
-msgstr ""
+msgstr "ОптичеÑкий размер"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
# Ðтап передачи Ñобытий
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140
-#, fuzzy
-#| msgctxt "event phase"
-#| msgid "Capture"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
msgid "Ligatures"
-msgstr "ÐиÑходÑщий"
+msgstr "Лигатуры"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2141
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
msgid "Letter Case"
-msgstr "US Letter Plus"
+msgstr "Строчные / Заглавные"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2142
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапиÑание Цифр"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
msgid "Number Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ПроÑтранÑтво между чиÑлами"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
msgid "Number Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Форматирование чиÑел"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2191
msgid "Character Variants"
-msgstr "Тёмный вариант"
+msgstr "Варианты Ñимволов"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать контекÑÑ‚ OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:389
-msgid "Application menu"
-msgstr "Меню приложениÑ"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8220
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2258
-#, c-format
-msgid "Icon “%s†not present in theme %s"
-msgstr "Значок «%s» не приÑутÑтвует в теме %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить значок"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
-msgid "Information"
-msgstr "ИнформациÑ"
+#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346
-msgid "Question"
-msgstr "ВопроÑ"
+#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вÑ_Ñ‘"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6080
+#: gtk/gtklabel.c:5655
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ÑÑылку"
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:5659
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Скопировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Показать верÑию программы"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Копировать URL"
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "ПРИЛОЖЕÐИЕ [URI…] — запуÑтить ПРИЛОЖЕÐИЕ"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ðеверный URI"
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
msgstr ""
-"ЗапуÑтить указанное приложение по его файлу desktop,\n"
-"передав необÑзательный ÑпиÑок URI в качеÑтве аргументов."
+"Диалоговое окно разблокировано.\n"
+"Ðажмите, чтобы предотвратить дальнейшие изменениÑ"
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Ошибка при разборе параметров командной Ñтроки: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help†for more information."
-msgstr "Попробуйте «%s --help» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: отÑутÑтвует название приложениÑ"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Создание AppInfo из id поддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в ÑиÑтемах UNIX"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: отÑутÑтвует приложение %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка запуÑка приложениÑ: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:346
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Копировать URL"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:490
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ðеверный URI"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Диалоговое окно разблокировано.\n"
-"Ðажмите, чтобы предотвратить дальнейшие изменениÑ"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2632,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Диалоговое окно заблокировано.\n"
"Ðажмите, чтобы Ñделать изменениÑ"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2645,17 +2559,17 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:771
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:96
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2667,7 +2581,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:104
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2679,7 +2593,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:115
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2691,76 +2605,92 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:124
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10900
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "_Ðет"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:836
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:549
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Co_nnect"
msgstr "_ПодключитьÑÑ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Connect As"
msgstr "ПодключитьÑÑ ÐºÐ°Ðº"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:625
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "_Anonymous"
msgstr "ПодключитьÑÑ _анонимно"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_ЗарегиÑтрированный пользователь"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:648
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Домен"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+msgid "Volume type"
+msgstr "Тип тома"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Скрытый"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+msgid "_Windows system"
+msgstr "ÑиÑтема _Windows"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Забыть пароль немедленно"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Запомнить пароль _до выхода из ÑеанÑа"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:696
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запомнить _навÑегда"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "ÐеизвеÑтное приложение (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1270
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ процеÑÑ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1305
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
msgid "_End Process"
msgstr "_Завершить процеÑÑ"
@@ -2770,57 +2700,77 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ убить процеÑÑ Ñ PID %d. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ выполнена."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Терминальный пейджер"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Команда top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ завершить процеÑÑ Ñ PID %d: %s"
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "GTK не Ñмог найти мультимедийный модуль. Проверьте Ñвою уÑтановку."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "СпиÑок вкладок"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+msgid "Previous tab"
+msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
-#: gtk/gtknotebook.c:4297 gtk/gtknotebook.c:6552
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+msgid "Next tab"
+msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ðекорректный файл наÑтройки печати"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Управление размерами…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Любой принтер"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñимых документов"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2835,259 +2785,308 @@ msgstr ""
" верхнее: %s %s\n"
" нижнее: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Управление размерами…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры Ñтраницы"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1336
-msgid "File System Root"
-msgstr "Корень файловой ÑиÑтемы"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
+msgstr "Скрыть текÑÑ‚"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
+msgstr "Показать текÑÑ‚"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Включён режим Caps Lock"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Показать текÑÑ‚"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open '%s'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#, c-format
msgid "Open %s"
-msgstr "Открыть «%s»"
+msgstr "Открыть %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Ðедавние"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Ðедавние файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Избранные"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Избранные файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Открыть личную папку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий Ñтол"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Открыть Ñодержимое рабочего Ñтола в папке"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Введите раÑположение"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Введите раÑположение вручную"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Открыть корзину"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%sâ€"
msgstr "Смонтировать и открыть «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Открыть Ñодержимое файловой ÑиÑтемы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Создать закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Добавить новую закладку"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Другие меÑта"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Показать другие раÑположениÑ"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3644
-msgid "_Start"
-msgstr "_ЗапуÑтить"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ОÑтановить"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Включить"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_БезопаÑное извлечение уÑтройÑтва"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Подключить диÑк"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "О_тключить диÑк"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_ЗапуÑтить многодиÑковое уÑтройÑтво"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_ОÑтановить многодиÑковое уÑтройÑтво"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Разблокировать уÑтройÑтво"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Заблокировать уÑтройÑтво"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%sâ€"
+msgstr "Ошибка разблокировки «%s»"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ðто Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ занÑто"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
msgid "Name"
msgstr "ИмÑ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ размонтировать «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
#, c-format
msgid "Unable to stop “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ оÑтановить «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s†for media changes"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ опроÑить «%s» об изменении ноÑителей"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Открыть в новой _вкладке"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3630
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в новом _окне"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавить в закладки"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636
-msgid "Rename…"
-msgstr "Переименовать…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Монтировать"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Размонтировать"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "_Detect Media"
msgstr "Определить _ноÑитель"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1101
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+msgid "_Start"
+msgstr "_ЗапуÑтить"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Включить"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Подключить диÑк"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_ЗапуÑтить многодиÑковое уÑтройÑтво"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Разблокировать уÑтройÑтво"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ОÑтановить"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_БезопаÑное извлечение уÑтройÑтва"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "О_тключить диÑк"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_ОÑтановить многодиÑковое уÑтройÑтво"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Заблокировать уÑтройÑтво"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
-#: gtk/gtkplacesview.c:877
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "ПоиÑк Ñетевых меÑтоположений"
-#: gtk/gtkplacesview.c:884
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Сетевые меÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ найдены"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1211 gtk/gtkplacesview.c:1286
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к меÑтоположению"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
msgid "Con_nect"
msgstr "_ПодключитьÑÑ"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1349
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ размонтировать том"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "О_тменить"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Протокол передачи файлов FTP"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// или ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Network File System"
+msgstr "Протокол Ñетевого доÑтупа NFS"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+msgid "Samba"
+msgstr "Протокол Ñетевого доÑтупа SMB"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Протокол передачи файлов SSH"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// или ssh://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// или davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "_ОтключитьÑÑ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "_ПодключитьÑÑ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1785
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подключитьÑÑ Ðº удалённому меÑтоположение на Ñервере"
@@ -3095,11 +3094,11 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подключитьÑÑ Ðº удалённому м
# другие меÑта:
# - на Ñтом компьютере
# - в Ñети
-#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Ð’ Ñети"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "Ðа Ñтом компьютере"
@@ -3119,29 +3118,27 @@ msgstr[2] "ДоÑтупно %s из %s"
msgid "Disconnect"
msgstr "ОтключитьÑÑ"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Unmount"
msgstr "Размонтировать"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка доÑтупа"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:712
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомнить пароль"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Выберите Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "ÐедоÑтупно"
@@ -3149,155 +3146,159 @@ msgstr "ÐедоÑтупно"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s задание №%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Ðачальное ÑоÑтоÑние"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Подготовка к печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Вывод данных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Отправка данных"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "ОÑтановлено из-за ошибки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завершено Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготовка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Печать %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать предварительный проÑмотр"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Ðаиболее вероÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°: не удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Принтер отключён"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Ðет бумаги"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "ПриоÑтановлено"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Ðеобходимо вмешательÑтво пользователÑ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "ПользовательÑкий размер"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Принтеры не найдены"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ðеверный аргумент Ð´Ð»Ñ CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Ошибка от StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "ÐедоÑтаточно Ñвободной памÑти"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ðеверный аргумент Ð´Ð»Ñ PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ðеверный указатель на PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ошибочный деÑкриптор PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "ÐÐµÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "Образе_ц"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "Пе_чать"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить информацию о принтере"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Получение информации о принтере…"
@@ -3307,101 +3308,101 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Слева направо, Ñверху вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Слева направо, Ñнизу вверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа налево, Ñверху вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа налево, Ñнизу вверх"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Сверху вниз, Ñлева направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Сверху вниз, Ñправа налево"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Снизу вверх, Ñлева направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Снизу вверх, Ñправа налево"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "ПорÑдок Ñтраниц"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "Сверху вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "Снизу вверх"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:615
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñлемент Ñ URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s†to “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить Ñлемент Ñ URI «%s» в «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s†for item with URI “%s†found"
msgstr ""
"Ðе найдено ни одного зарегиÑтрированного Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ «%s» Ð´Ð»Ñ "
"Ñлемента Ñ URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
-msgid "Search"
-msgstr "ПоиÑк"
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
+msgid "Clear entry"
+msgstr "ОчиÑтить запиÑÑŒ"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -3411,138 +3412,95 @@ msgstr "L"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "_Показать вÑе"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Сведение двух пальцев"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Разведение двух пальцев"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Поворот по чаÑовой Ñтрелке"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Поворот против чаÑовой Ñтрелки"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Смахивание Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ влево"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Смахивание Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑŒÑ†Ð°Ð¼Ð¸ вправо"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Смахивание влево"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Смахивание вправо"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиÑка"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "ПоиÑк Ñрлыков"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатов не найдено"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:289 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
msgid "Try a different search"
msgstr "Попробуйте другой поиÑковый запроÑ"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:650
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "â™"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:656
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "â—‹"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Метка Ñ_лева направо"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Метка Ñ_права налево"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Ð’Ñ_тавка Ñлева направо"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Ð’ÑÑ‚_авка Ñправа налево"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO П_ерекрывание Ñлева направо"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Пере_крывание Ñправа налево"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _РаÑположение по вертикали"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ показать ÑÑылку"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Ðулевой пробел"
+#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8946
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Ð’Ñтавить _Emoji"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Ðулевой о_бъединитель"
+#: gtk/gtktextview.c:8928
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Ðулевой ра_зъединитель"
+#: gtk/gtktextview.c:8932
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ве_рнуть"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Регулирует громкоÑÑ‚ÑŒ"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+msgid "Expand"
+msgstr "Развернуть"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "Приглушён"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŒ"
@@ -3551,90 +3509,186 @@ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŒ"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8168
-msgid "Move"
-msgstr "ПеремеÑтить"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8176
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8207
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Ð’Ñегда Ñверху"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:10887
+#: gtk/gtkwindow.c:6214
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Хотите иÑпользовать инÑпектор GTK+?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ хотите иÑпользовать GTK Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10889
+#: gtk/gtkwindow.c:6216
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"ИнÑпектор GTK+ — Ñто интерактивный отладчик, позволÑющий иÑÑледовать и "
-"изменÑÑ‚ÑŒ внутренние данные любого Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GTK+. ИÑпользование инÑпектора "
-"может привеÑти к завиÑанию или аварийному завершению приложениÑ."
+"GTK Inspector - Ñто интерактивный отладчик, позволÑющий иÑÑледовать и "
+"изменÑÑ‚ÑŒ внутренние компоненты любого GTK-приложениÑ. Его иÑпользование "
+"может привеÑти к поломке или аварийному завершению работы приложениÑ."
-#: gtk/gtkwindow.c:10894
+#: gtk/gtkwindow.c:6221
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ðе показывать Ñто Ñообщение Ñнова"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+msgid "Minimize"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Свернуть окно"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+msgid "Maximize"
+msgstr "Развернуть"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Окно макÑимального размера"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "ВоÑÑтановить"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "Путь к объекту"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ðтрибут"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
msgid "Activate"
msgstr "Включить"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
-msgid "State"
-msgstr "СоÑтоÑние"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
-msgid "Prefix"
-msgstr "ПрефикÑ"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+msgid "Set State"
+msgstr "УÑтановить ÑоÑтоÑние"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Тип параметры"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "ЗдеÑÑŒ можно ввеÑти любое CSS-правило, понÑтное GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "СоÑтоÑние"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause†"
-"button above."
-msgstr "Изменённый CSS можно временно отключить, нажав выше кнопку «Пауза»."
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
-msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑтупÑÑ‚ в Ñилу немедленно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего приложениÑ."
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+msgid "Hover to load"
+msgstr "Ðаведите курÑор Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
-#, c-format
-msgid "Saving CSS failed"
-msgstr "Сбой при Ñохранении CSS"
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "пуÑто"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Выключить Ñтот изменённый CSS"
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "локальный"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "удаленный"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr "Перетащите и удерживайте здеÑÑŒ"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "ОÑновной"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Ðет"
+
+# Ðтап передачи Ñобытий
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "ÐиÑходÑщий"
+
+# Ðтап передачи Ñобытий
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "ВоÑходÑщий"
+
+# Ðтап передачи Ñобытий
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Целевой"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Ðативный"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "ЗдеÑÑŒ можно ввеÑти любое правило CSS, раÑпознаваемое GTK."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause†"
+"button above."
+msgstr "Изменённый CSS можно временно отключить, нажав выше кнопку «Пауза»."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑтупÑÑ‚ в Ñилу немедленно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего приложениÑ."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "Сбой при Ñохранении CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Выключить Ñтот изменённый CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Сохранить текущий CSS"
@@ -3642,1441 +3696,1395 @@ msgstr "Сохранить текущий CSS"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "КлаÑÑÑ‹ Ñтилей"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "СвойÑтво CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
-msgid "Show data"
-msgstr "Показать данные"
-
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:318
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:319
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:390
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:441
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключено"
+
+#: gtk/inspector/general.c:499
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK+"
+#: gtk/inspector/general.c:771
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "КонтекÑÑ‚ IM жеÑтко кодируетÑÑ GTK_IM_MODULE"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+msgid "GTK Version"
+msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GTK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "GDK Backend"
msgstr "Движок GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:84
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Рендер GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Карта шрифтов Pango"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Медиа бÑкенд"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "СпоÑоб ввода"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:201
+msgid "Prefix"
+msgstr "ПрефикÑ"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:403
msgid "Display"
msgstr "ДиÑплей"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Визуальный RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:456
msgid "Composited"
msgstr "Скомпоновано"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:508
msgid "GL Version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:558
msgid "GL Vendor"
msgstr "ПоÑтавщик GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:598
msgid "Vulkan Device"
msgstr "УÑтройÑтво Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "Vulkan API version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð´Ñ€Ð°Ð¹Ð²ÐµÑ€Ð° Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Ðет"
-
-# Ðтап передачи Ñобытий
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "ÐиÑходÑщий"
-
-# Ðтап передачи Ñобытий
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "ВоÑходÑщий"
-
-# Ðтап передачи Ñобытий
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Целевой"
-
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "БезымÑнный раздел"
-#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "ДейÑтвие"
# Ðтап передачи Ñобытий
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Целевой"
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "ÐдреÑ"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "КоличеÑтво обращений"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Ðаправление"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Buildable ID"
msgstr "Идентификатор"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Виджет по умолчанию"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
-msgid "Properties"
-msgstr "СвойÑтва"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "ФокуÑный виджет"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "МнемоничеÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запроÑа"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr "Карта измерений"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "РаÑпределение"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
msgid "Baseline"
msgstr "Базовые линии"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
+msgid "Surface"
+msgstr "ПоверхноÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
+msgid "Properties"
+msgstr "СвойÑтва"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
+msgid "Renderer"
+msgstr "Рендеринг"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
msgid "Frame Clock"
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ€Ð°"
# https://blogs.gnome.org/mclasen/2013/11/10/smooth-progress/
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Tick Callback"
msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ ÑвÑзь"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
msgid "Frame Count"
msgstr "КоличеÑтво кадров"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Frame Rate"
msgstr "ЧаÑтота кадров"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "ДоÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "ДоÑтупное имÑ"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "ДоÑтупное опиÑание"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
msgid "Mapped"
msgstr "СопоÑтавленный"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
msgid "Realized"
msgstr "Реализованный"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Ðа выÑшем уровне"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
msgid "Child Visible"
msgstr "Дочерний Ñлемент видим"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Указатель: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑтный тип"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr "%s Ñо значением «%s»"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr "%s Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ %s"
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Объект: %p (%s)"
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr "%s Ð´Ð»Ñ %s %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr "%s Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Ðередактируемое ÑвойÑтво: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "СоответÑтвие атрибутов"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Отключено"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Ðтрибут:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
msgid "Column:"
msgstr "Столбец:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Ðет"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Определено в: %p (%s)"
-
-# ПривÑзка ÑвойÑтв
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "обратнаÑ"
-
-# ПривÑзка ÑвойÑтв
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "двунаправленнаÑ, обратнаÑ"
-
-# ПривÑзка ÑвойÑтв
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
-msgid "bidirectional"
-msgstr "двунаправленнаÑ"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "ДейÑтвие из: %p (%s)"
-# ПривÑзка ÑвойÑтв
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "ПривÑзка:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
-msgid "Setting:"
-msgstr "Параметр:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "ИÑточник:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
msgid "Reset"
msgstr "СброÑить"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
-msgid "Property"
-msgstr "СвойÑтво"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐеизвеÑтный"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ðтрибут"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
+msgid "Source:"
+msgstr "ИÑточник:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
msgid "Defined At"
msgstr "Определён в"
-#: gtk/inspector/recorder.c:768
+#: gtk/inspector/recorder.c:1677
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Сбой при Ñохранении RenderNode"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Recorder"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
msgid "Record frames"
-msgstr "ЗапиÑывающий прибор"
+msgstr "Кадры запиÑи"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
msgid "Clear recorded frames"
-msgstr ""
+msgstr "ОчиÑтить запиÑанные кадры"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить узлы отладки"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr "Выделить поÑледовательноÑти Ñобытий"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "ИÑпользовать темный фон"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
msgid "Save selected node"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить выбранный узел"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Копировать в буфер"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+msgid "Property"
+msgstr "СвойÑтво"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Счётчик"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "ИмÑ:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
-msgid "Selector"
-msgstr "Переключатель"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "Триггер"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключён"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальный"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальный"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: gtk/inspector/statistics.c:384
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "GLib должен быть Ñконфигурирован Ñ --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "GLib должен быть наÑтроен Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ -Dbuildtype=debug"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "ОÑобый 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "ВозраÑтающий 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "ОÑобый 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "ВозраÑтающий 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "ОÑобый"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "ВозраÑтающий"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Включение ÑтатиÑтики Ñ Ð¸Ñпользованием GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:446 gtk/inspector/visual.c:461
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
+msgid "Show data"
+msgstr "Показать данные"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "ИерархиÑ"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr "Реализует"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тема жёÑтко задана Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:669
+#: gtk/inspector/visual.c:853
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Движок не поддерживает маÑштабирование окон"
-#: gtk/inspector/visual.c:764
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Параметр жёÑтко задан Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:825
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not settable at runtime.\n"
-#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"Ðе уÑтанавливаемое во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n"
-"ВмеÑто Ñтого иÑпользуйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:834 gtk/inspector/visual.c:835
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Рендеринг GL выключен"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Тема GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Тема GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "Тёмный вариант"
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Тема указателÑ"
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер указателÑ"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема значков"
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "МаÑштаб шрифта"
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "Ðаправление текÑта"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Слева направо"
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Справа налево"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "МаÑштабирование окна"
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "Ðнимации"
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "Замедлить"
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Режим рендеринга"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:399
-msgid "Similar"
-msgstr "Ðналогичный"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:400
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:417
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
msgid "Show fps overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Показать наложение fps"
-#: gtk/inspector/visual.ui:444
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Показывать графичеÑкие обновлениÑ"
-#: gtk/inspector/visual.ui:471
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr "Показать обратный рендеринг"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "Показывать базовые линии"
-#: gtk/inspector/visual.ui:498
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Показывать границы макета"
-#: gtk/inspector/visual.ui:525
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Показывать изменение размеров виджета"
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
+msgid "CSS Padding"
+msgstr "CSS отÑтуп"
-#: gtk/inspector/visual.ui:552
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Ðмулировать ÑенÑорный Ñкран"
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
+msgid "CSS Border"
+msgstr "CSS Граница"
-#: gtk/inspector/visual.ui:588
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Рендеринг GL"
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "CSS отÑтуп"
-#: gtk/inspector/visual.ui:600
-msgid "When Needed"
-msgstr "При необходимоÑти"
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "ОтÑтуп от виджета"
-#: gtk/inspector/visual.ui:601
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключено"
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Focus"
+msgstr "Показать фокуÑ"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Ðмулировать ÑенÑорный Ñкран"
-#: gtk/inspector/visual.ui:618
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "Программный GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:645
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "РаÑширение прÑмоугольных текÑтур"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Выбрать объект"
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Показать ÑведениÑ"
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "Показать вÑе объекты"
-#: gtk/inspector/window.ui:102
+#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "Показать вÑе реÑурÑÑ‹"
-#: gtk/inspector/window.ui:119
+#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Собирать ÑтатиÑтику"
-#: gtk/inspector/window.ui:204
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "ТраÑÑировать Ñигналы Ñтого объекта"
+#: gtk/inspector/window.ui:199
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:231
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Переключить боковую панель"
-#: gtk/inspector/window.ui:211
-msgid "Clear log"
-msgstr "ОчиÑтить журнал"
+#: gtk/inspector/window.ui:253
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Обновить ÑоÑтоÑние дейÑтвиÑ"
-#: gtk/inspector/window.ui:283
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Дополнительно"
+#: gtk/inspector/window.ui:327
+msgid "Previous object"
+msgstr "Предыдущий объект"
-#: gtk/inspector/window.ui:304
-msgid "Signals"
-msgstr "Сигналы"
+#: gtk/inspector/window.ui:334
+msgid "Child object"
+msgstr "Дочерний объект"
-#: gtk/inspector/window.ui:315
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Дочерние ÑвойÑтва"
+#: gtk/inspector/window.ui:341
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Предыдущий объект того же уровнÑ"
-#: gtk/inspector/window.ui:322
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Ð˜ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа"
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+msgid "List Position"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð² ÑпиÑке"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:356
+msgid "Next sibling"
+msgstr "Следующий объект того же уровнÑ"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:386
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Дополнительно"
-#: gtk/inspector/window.ui:329
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Переключатель CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:407
+msgid "Layout"
+msgstr "Размещение"
-#: gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Узлы CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:343
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Группы выравниваниÑ"
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Данные"
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "ДейÑтвиÑ"
-#: gtk/inspector/window.ui:373
-msgid "Gestures"
-msgstr "ЖеÑÑ‚Ñ‹"
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:477
+msgid "Controllers"
+msgstr "Контроллеры"
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Увеличитель"
-#: gtk/inspector/window.ui:395
-msgid "Objects"
-msgstr "Объекты"
+#: gtk/inspector/window.ui:508
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ДоÑтупноÑÑ‚ÑŒ"
-#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: gtk/inspector/window.ui:532
+msgid "Global"
+msgstr "Общее"
-#: gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Visual"
-msgstr "Внешний вид"
+#: gtk/inspector/window.ui:545
+msgid "Information"
+msgstr "ИнформациÑ"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
-#: gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "РеÑурÑÑ‹"
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "СтатиÑтика"
-#: gtk/inspector/window.ui:443
+#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr "Журналирование"
-#: gtk/inspector/window.ui:451
-msgid "Global"
-msgstr "Общее"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:458
+#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "ЗапиÑывающий прибор"
#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "ДоÑтуп ко вÑем альтернативам"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы над базовой линией"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование тире над базовой линией"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ПодÑтановки над базовой линией"
#: gtk/open-type-layout.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "Проверка доÑтупа"
+msgstr "Ðльтернативные фракции"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "ÐхандÑ"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы под базовой линией"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование тире под базовой линией"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ПодÑтановки под базовой линией"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "КонтекÑтуальные альтернативы"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ЧувÑтвительные к региÑтру формы"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑтавление / разложение глифа"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "СвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° поÑле знака «Ro»"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
-msgstr ""
+msgstr "СвÑзанные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "КонтекÑтуальные лигатуры"
#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ CJK"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Промежуток между заглавными"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "КонтекÑтный орнамент"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование КурÑива"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Маленькие заглавные из заглавных"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Малые заглавные из заглавных"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
-msgstr ""
+msgstr "ДиÑтанции"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеобÑзательные лигатуры"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
-msgstr ""
+msgstr "Знаменатели"
#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
-msgstr ""
+msgstr "БеÑточечные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑпертные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Окончательный глиф на альтернативных линиÑÑ…"
#: gtk/open-type-layout.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Терминальный пейджер"
+msgstr "Терминальные формы №2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Терминальный пейджер"
+msgstr "Терминальные формы №3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Терминальный пейджер"
+msgstr "Терминальные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "ПлоÑкие формы ударениÑ"
#: gtk/open-type-layout.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
-msgstr "ДейÑтвиÑ"
+msgstr "Дроби"
#: gtk/open-type-layout.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus Widget"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
-msgstr "ФокуÑный виджет"
+msgstr "Полные ширины"
#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Полуформы"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы Halant"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"
#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ИÑторичеÑкие формы"
#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальные альтернативы кана"
#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "ИÑторичеÑкие лигатуры"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль"
#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы кандзи Ходзё"
#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"
#: gtk/open-type-layout.h:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
-msgstr "Ðачальное ÑоÑтоÑние"
+msgstr "Ðачальные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Изолированные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
-msgstr "_КурÑив"
+msgstr "КурÑив"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Ðльтернативы выравниваниÑ"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS78"
#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS83"
#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS90"
#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы JIS2004"
#: gtk/open-type-layout.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Кернинг"
#: gtk/open-type-layout.h:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
-msgstr "Левый контейнер"
+msgstr "Левые границы"
#: gtk/open-type-layout.h:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "Стандарт"
+msgstr "Стандартные лигатуры"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ведущие формы Jamo"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Фигуры подкладок"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Локализованные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "LRM Метка Ñ_лева направо"
+msgstr "Чередование Ñлева направо"
#: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "LRM Метка Ñ_лева направо"
+msgstr "Зеркальные формы Ñлева направо"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование маркера"
#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "Медиальные формы №2"
#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Медиальные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "МатематичеÑкий гречеÑкий Ñзык"
#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование от метки к метке"
#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Позиционирование метки через замену"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ðльтернативные формы аннотаций"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы кандзи NLC"
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы нукта"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑлители"
#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Фигуры в Ñтаром Ñтиле"
#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "ОптичеÑкие границы"
#: gtk/open-type-layout.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Signals"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
-msgstr "Сигналы"
+msgstr "Ординалы"
#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "Орнаменты"
#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Маленькие заглавные"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°"
#: gtk/open-type-layout.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
-msgstr "СвойÑтва"
+msgstr "Пропорциональные фигуры"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Замены предварительной формы"
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ПоÑÑ‚-базовые формы"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "ПоÑÑ‚-базовые замены"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональные ширины"
#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Ð§ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Случайно"
#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеобходимые контекÑтуальные альтернативы"
#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
+msgstr "РакарÑкие формы"
#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеобходимые лигатуры"
#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы рефов"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
-msgstr "Правый контейнер"
+msgstr "Правые границы"
#: gtk/open-type-layout.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "RLM Метка Ñ_права налево"
+msgstr "Чередование Ñправа налево"
#: gtk/open-type-layout.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "RLM Метка Ñ_права налево"
+msgstr "Зеркальные формы Ñправа налево"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы нотации Ruby"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Требуемые альтернативные варианты"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкие альтернативы"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаучные инферы"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "ОптичеÑкий размер"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Маленькие заглавные"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощенные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 1"
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 2"
#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 3"
#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 4"
#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 5"
#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 6"
#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 7"
#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 8"
#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 9"
#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 10"
#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 11"
#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 12"
#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 13"
#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 14"
#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 15"
#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 16"
#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 17"
#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 18"
#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr ""
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic License 2.0"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Artistic License 2.0"
+msgstr "СтилиÑтичеÑкий набор 20"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Чередование Ñтилей математичеÑкого шрифта"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Ð”ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð¸Ñ„Ð¾Ð² в раÑÑ‚Ñнутом виде"
#: gtk/open-type-layout.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "PostScript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "ПодÑтрочный индекÑ"
#: gtk/open-type-layout.h:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
-msgstr "Super"
+msgstr "ÐадÑтрочный индекÑ"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаклонный"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "Титулование"
#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Trailing Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционные формы имени"
#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Табличные риÑунки"
#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционные формы"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Третьи ширины"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "Без региÑтра"
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Ðльтернативные вертикальные метрики"
#: gtk/open-type-layout.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
-msgstr "Тёмный вариант"
+msgstr "Варианты ватту"
#: gtk/open-type-layout.h:144
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Вертикальный"
+msgstr "Вертикальное пиÑьмо"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Ðльтернативные вертикальные половинные метрики"
#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ГлаÑные формы джамо"
#: gtk/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные альтернативы каны"
#: gtk/open-type-layout.h:148
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Вертикальный"
+msgstr "Вертикальное кернинг"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональные альтернативные вертикальные метрики"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные альтернативы и вращение"
#: gtk/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальные альтернативы Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Срезанный ноль"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
@@ -6006,17 +6014,17 @@ msgstr "БенгальÑкий"
#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "ЧжуиÌнь фухаÌо"
#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
-msgstr ""
+msgstr "Чероки"
#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "КоптÑкий"
#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
@@ -6026,17 +6034,17 @@ msgstr "Кириллица"
#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "Дезерет"
#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари"
#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐфиопÑкий"
#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
@@ -6046,14 +6054,12 @@ msgstr "ГрузинÑкий"
#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Готика"
#: gtk/script-names.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "_Green:"
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
-msgstr "_Зелёный:"
+msgstr "ГречеÑкий"
#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
@@ -6068,12 +6074,12 @@ msgstr "Гурмухи"
#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "Хань"
#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль"
#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
@@ -6083,7 +6089,7 @@ msgstr "Иврит"
#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "ХираÌгана"
#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
@@ -6093,7 +6099,7 @@ msgstr "Каннада"
#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "КатаÌкана"
#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
@@ -6123,20 +6129,17 @@ msgstr "МонгольÑкий"
#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "МьÑнма"
#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Огам"
#: gtk/script-names.c:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
-msgstr "_КурÑив"
+msgstr "Старый курÑив"
#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
@@ -6146,7 +6149,7 @@ msgstr "ОриÑ"
#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
-msgstr ""
+msgstr "РуничеÑкий"
#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
@@ -6156,14 +6159,12 @@ msgstr "СингальÑкий"
#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "СирийÑкий"
#: gtk/script-names.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "_Family:"
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
-msgstr "_СемейÑтво:"
+msgstr "ТамильÑкий"
#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
@@ -6173,7 +6174,7 @@ msgstr "Телугу"
#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
-msgstr ""
+msgstr "Таана"
#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
@@ -6188,12 +6189,12 @@ msgstr "ТибетÑкий"
#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "КанадÑкие аборигены"
#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "ТагальÑкий"
#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
@@ -6203,37 +6204,37 @@ msgstr "ТагальÑкий"
#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Хануноо"
#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
-msgstr ""
+msgstr "Бухид"
#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Тагбанва"
#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Брайль"
#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "КипрÑкий"
#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Лимбу"
#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "ОÑмаÑкий"
#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
@@ -6241,1611 +6242,1046 @@ msgid "Shavian"
msgstr "Шавиан"
#: gtk/script-names.c:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Rear Bin"
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
-msgstr "Тыловой контейнер"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ B"
#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Ле"
#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "УгаритÑкий"
#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "Ðовый Тай ЛюÑ"
#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
-msgstr ""
+msgstr "Бугинез"
#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Глаголица"
#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Тифинаг"
#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Сайлоти Ðагри"
#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "ДревнеперÑидÑкий"
#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Кхароштхи"
#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑтный"
+msgstr "ÐеизвеÑтен"
#: gtk/script-names.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Baseline"
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
-msgstr "Базовые линии"
+msgstr "БалийÑкий"
#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "КлинопиÑÑŒ"
#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "ФиникиÑ"
#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Phags-pa"
#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "Ð'Ко"
#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "ÐšÐ°Ð¹Ñ Ð›Ð¸"
#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Лепча"
#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "Rejang"
#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "СуданÑкий"
#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "Саураштра"
#: gtk/script-names.c:86
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
-msgstr "Хамелеон"
+msgstr "Чам"
#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ол Чики"
#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vai"
#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "Кариан"
#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "ЛикийÑкий"
#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "ЛидийÑкий"
#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвеÑтан"
#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "Бамум"
#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
-msgstr ""
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr "ЕгипетÑкие иероглифы"
#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "ИмперÑкий арамейÑкий Ñзык"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Пехлеви Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸ÑÑми"
#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "ПарфÑнÑкие надпиÑи"
#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "ЯванÑкий"
#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+msgstr "Кайти"
#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
-msgstr ""
+msgstr "Лизу"
#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "Метей Маек"
#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð®Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐравиÑ"
#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "ДревнетюркÑкий"
#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+msgstr "СамаритÑнин"
#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Тхам"
#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Вьет"
#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "Батак"
#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "Брахми"
#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "Мандаик"
#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "Чакма"
#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "МероитÑÐºÐ°Ñ ÑкоропиÑÑŒ"
#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "МероитÑкие иероглифы"
#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "ÐœÑо"
#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "Шарада"
#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Сора Сомпенг"
#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "Такри"
#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa"
#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "КавказÑкий албанÑкий"
#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "Duployan"
#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "ÐльбаÑан"
#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "Grantha"
#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "Ходжки"
#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Худавади, Ñиндхи"
#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgstr "Линейный A"
#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "Махаджани"
#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "Манихеи"
#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "Менде Кикакуи"
#: gtk/script-names.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified"
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
-msgstr "Изменён"
+msgstr "Моди"
#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "Mro"
#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "ÐабатейÑкий"
#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐравиÑ"
#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "Старо-ПермÑкий"
#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Пахавх Хмонг"
#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "Пальмирен"
#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "Пау Син Хау"
#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "ПÑалтырь Пехлеви"
#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "Сиддхам"
#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "Тирхута"
#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "Варанг Сити"
#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "Ðхом"
#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнатолийÑкие иероглифы"
#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "Хатран"
#: gtk/script-names.c:143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
-msgstr "Multi key"
+msgstr "Мултани"
#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Старый венгерÑкий"
#: gtk/script-names.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
-msgstr "Печать"
+msgstr "ÐапиÑание вывеÑок"
#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "Ðдлам"
#: gtk/script-names.c:147
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "Bhaiksuki"
#: gtk/script-names.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
-msgstr "ПоиÑк"
+msgstr "Марчен"
#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
-msgstr ""
+msgstr "Newa"
#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "Osage"
#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "Тангут"
#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "МаÑарам Гонди"
#: gtk/script-names.c:153
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "Ðушу"
#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "Сойомбо"
#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "ÐšÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð—Ð°Ð½Ð°Ð±Ð°Ð·Ð°Ñ€"
+
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr "Догра"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "Гунджала Гонди"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr "Ханифи РохиньÑ"
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr "МакаÑар"
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr "Медефайдрин"
+
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "СтароÑогдийÑкий"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "СогдийÑкий"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr "Ðлим"
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr "Ðанд"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
-msgid "About"
-msgstr "О приложении"
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr "Rohg"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
-msgid "Credits"
-msgstr "БлагодарноÑти"
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr "Вчо"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:193
-msgid "System"
-msgstr "СиÑтема"
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr "Chorasmian"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_ПроÑмотреть вÑе приложениÑ"
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðкуру"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Ðайти новые приложениÑ"
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr "ХитанÑкий малый шрифт"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
-msgid "No applications found."
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ найдены."
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr "Езиды"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "СервиÑÑ‹"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Скрыть %s"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Скрыть оÑтальные"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Показать вÑе"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Завершить %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_СледующаÑ"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Ð’Ñе лиÑÑ‚Ñ‹"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
-msgid "_Back"
-msgstr "Ðа_зад"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Четные лиÑÑ‚Ñ‹"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
-msgid "_Finish"
-msgstr "З_акончить"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ðечетные лиÑÑ‚Ñ‹"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Выберите цвет"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портретное"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
-msgid "Color Name"
-msgstr "Ðаименование цвета"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ðльфа"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
-msgid "Saturation"
-msgstr "ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:45 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:179
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Улыбки и люди"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:58 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:188
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Тело и одежда"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:71 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Животные и природа"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Еда и напитки"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "ПутешеÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ меÑта"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:110 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "МероприÑтиÑ"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:123 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Объекты"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ландшафтное"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:136 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Символы"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Обратное портретное"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:149 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Обратное ландшафтное"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Ðедавние"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Создать папку"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:231
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Удалённое меÑтоположение — поиÑк только в текущей папке"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412
-msgid "_Create"
-msgstr "_Создать"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
-msgid "Select Font"
-msgstr "Выбрать шрифт"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "ПоиÑк по названию шрифта"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
-msgid "Font Family"
-msgstr "Гарнитура шрифта"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228
-msgid "Preview text"
-msgstr "Предварительный проÑмотр текÑта"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Шрифты не найдены"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Формат длÑ:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Размер _бумаги:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Положение:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портретное"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Обратное портретное"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ландшафтное"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Обратное ландшафтное"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
-msgid "Down Path"
-msgstr "Вниз по дереву"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
-msgid "Up Path"
-msgstr "Вверх по дереву"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "ÐдреÑа Ñервера"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "ÐдреÑа Ñерверов ÑоÑтоÑÑ‚ из префикÑа протокола и адреÑа. Примеры:"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "ДоÑтупные протоколы"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Протокол передачи файлов FTP"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
-msgid "Network File System"
-msgstr "Протокол Ñетевого доÑтупа NFS"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Протокол Ñетевого доÑтупа SMB"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Протокол передачи файлов SSH"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// или ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// или ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// или davs://"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Ðедавние Ñерверы не найдены"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Ðедавние Ñерверы"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355
-msgid "No results found"
-msgstr "Результатов не найдено"
-
-# кнопка, вызывает диалоговое окно. перевод Ñокращен, иначе не влазит в Ñтроку
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº Ñерверу"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Введите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера…"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
-msgid "Status"
-msgstr "СоÑтоÑние"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
-msgid "Range"
-msgstr "Диапазон"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Ð’Ñе Ñтраницы"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Текущую Ñтраницу"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Выделенное"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Страни_цы:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Введите один или неÑколько диапазонов Ñтраниц,\n"
-"например: 1-3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
-msgid "Pages"
-msgstr "Страницы"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
-msgid "Copies"
-msgstr "Копии"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Копий:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_УпорÑдочить"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ðаоборот"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
-msgid "Layout"
-msgstr "Размещение"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Дву_ÑтороннÑÑ:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Страниц на _Ñторону:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "ПорÑдок ÑÑ‚_раниц:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Печатать т_олько:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
-msgid "All sheets"
-msgstr "Ð’Ñе лиÑÑ‚Ñ‹"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Четные лиÑÑ‚Ñ‹"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Ðечетные лиÑÑ‚Ñ‹"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_МаÑштаб:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
-msgid "Paper"
-msgstr "Бумага"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Тип бумаги:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_ИÑточник бумаги:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Выходной лоток:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_ОриентациÑ:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
-msgid "Job Details"
-msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ задании"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "При_оритет:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_РаÑположение:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
-msgid "Print Document"
-msgstr "РаÑпечатать документ"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
-msgid "_Now"
-msgstr "_СейчаÑ"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Ð’:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Задайте Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸,\n"
-" например, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
-msgid "On _hold"
-msgstr "О_жидание"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Задержать задание до дополнительной команды"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Добавить титульный лиÑÑ‚"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_До:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
-msgid "_After:"
-msgstr "_ПоÑле:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
-msgid "Job"
-msgstr "Задание"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
-msgid "Image Quality"
-msgstr "КачеÑтво изображениÑ"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
-msgid "Finishing"
-msgstr "Завершение"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Ðекоторые параметры в диалоге конфликтуют"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Volume"
-msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Повышает или понижает громкоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Громче"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Повышает громкоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Тише"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Понижает громкоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1383
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Сбой при запиÑи заголовка\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1389
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Сбой при запиÑи хеш-таблицы\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1395
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Сбой при запиÑи индекÑа папки\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Сбой при перезапиÑи заголовка\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Сбой при открытии кÑш-файла: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Созданный кÑш Ñодержит ошибки.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1559
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s в %s: %s, удалÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s в %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s обратно в %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1610
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "КÑш-файл уÑпешно Ñоздан.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1649
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "ПерезапиÑать ÑущеÑтвующий кÑш-файл, даже еÑли он обновлён"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1650
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ðе проверÑÑ‚ÑŒ ÑущеÑтвование файла index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1651
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Ðе включать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кÑш"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Включить Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кÑш"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Выключить раÑширенный вывод"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Проверить текущий кÑш значков"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1722
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Файл не найден: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ðекорректный кÑш значков: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ðет файла Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом темы.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%sâ€.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Ðет индекÑного файла темы в «%s».\n"
-"ЕÑли дейÑтвительно хотите Ñоздать здеÑÑŒ кÑш значков, иÑпользуйте --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "ÐÐµÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
+msgstr "ÐÐµÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid page setup file"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
msgid "Not a video file"
-msgstr "Ðекорректный файл наÑтройки печати"
+msgstr "Ðе видеофайл"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
msgid "Unsupported video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеподдерживаемый видеокодек"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
-msgid "Online"
-msgstr "ДоÑтупен"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
-msgid "Offline"
-msgstr "Ðе доÑтупен"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
-msgid "Dormant"
-msgstr "Ð’ ÑпÑщем режиме"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Страниц на _лиÑÑ‚:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Username:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s†on printer %s"
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ документа «%s» на принтере %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ документа на принтере %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%sâ€"
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«%s» требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð² принтера %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð² принтера требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð° по умолчанию на %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка принтеров от %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° из %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%sâ€"
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ документа на принтере «%s» требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ документа на принтере %s требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸ Ñтого документа на принтере требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ‚ÑŒ права доÑтупа"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on toner."
msgstr "Ð’ принтере «%s» заканчиваетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÑ€."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
msgid "Printer “%s†has no toner left."
msgstr "Ð’ принтере «%s» закончилÑÑ Ñ‚Ð¾Ð½ÐµÑ€."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on developer."
msgstr "Ð’ принтере «%s» заканчиваетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвитель."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s†is out of developer."
msgstr "Ð’ принтере «%s» закончилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñвитель."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on at least one marker supply."
msgstr "Ð’ принтере «%s» заканчиваетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из тонеров."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
#, c-format
msgid "Printer “%s†is out of at least one marker supply."
msgstr "Ð’ принтере «%s» закончилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из тонеров."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%sâ€."
msgstr "В принтере «%s» открыта крышка."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%sâ€."
msgstr "В принтере «%s» открыта дверца."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
#, c-format
msgid "Printer “%s†is low on paper."
msgstr "Ð’ принтере «%s» заканчиваетÑÑ Ð±ÑƒÐ¼Ð°Ð³Ð°."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
#, c-format
msgid "Printer “%s†is out of paper."
msgstr "Ð’ принтере «%s» закончилаÑÑŒ бумага."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s†is currently offline."
msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%sâ€."
msgstr "Ðеполадка Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð¼ «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "ПриоÑтановлено; отмена заданий"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Отмена заданий"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "С двух Ñторон"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип бумаги"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "ИÑточник бумаги"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток вывода"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Ð¤Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "С одной Ñтороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной Ñтороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой Ñтороне"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Ðвтовыбор"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Ð£Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Ð’Ñтраивать только шрифты GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ðе фильтровать перед печатью"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Дополнительно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "С одной Ñтороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной Ñтороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой Ñтороне"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Верхний контейнер"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Средний контейнер"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Ðижний контейнер"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Боковой контейнер"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Левый контейнер"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Правый контейнер"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Центральный контейнер"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Тыловой контейнер"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Контейнер лицом вверх"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Контейнер лицом вниз"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Контейнер большой ёмкоÑти"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Ðакопитель %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Почтовый Ñщик %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Мой почтовый Ñщик"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Трей %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Printer Default"
msgstr "Ð£Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "High"
msgstr "Ð’Ñ‹Ñокий"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Low"
msgstr "Ðизкий"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
msgid "Job Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Billing Info"
msgstr "РаÑположение"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "КлаÑÑифицировано"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно Ñекретно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Ðе клаÑÑифицировано"
@@ -7853,7 +7289,7 @@ msgstr "Ðе клаÑÑифицировано"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Страниц на лиÑÑ‚"
@@ -7861,7 +7297,7 @@ msgstr "Страниц на лиÑÑ‚"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "ПорÑдок Ñтраниц"
@@ -7869,7 +7305,7 @@ msgstr "ПорÑдок Ñтраниц"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "До"
@@ -7877,7 +7313,7 @@ msgstr "До"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "ПоÑле"
@@ -7886,7 +7322,7 @@ msgstr "ПоÑле"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "ВремÑ"
@@ -7894,7 +7330,7 @@ msgstr "ВремÑ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° печати"
@@ -7904,24 +7340,24 @@ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° печати"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "ОÑобый %s×%s"
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Профиль принтера"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "ÐедоÑтупно"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "вывод"
@@ -7941,38 +7377,325 @@ msgstr "PostScript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Страниц на _лиÑÑ‚:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "Формат _вывода"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
msgid "Print to LPR"
msgstr "Печатать на LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Страниц на лиÑÑ‚"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
msgid "Command Line"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтрока"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Управление цветом недоÑтупно"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "Ðет доÑтупных профилей"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Ðеопределённый профиль"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "ЗапиÑывать в Ñтот каталог вмеÑто текущего"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Включить вывод отладочной информации"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "ÐедопуÑтимый размер %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить файл %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ закрыть поток"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"ИÑпользование:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION...] FILE\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" validate УдоÑтоверить файл\n"
+" упроÑтить УпроÑтить файл\n"
+" enumerate ПеречиÑлить вÑе именованные объекты\n"
+" preview Предварительный проÑмотр файла\n"
+"\n"
+"Параметры упрощениÑ:\n"
+" --replace Заменить файл\n"
+" --3to4 Преобразование из GTK 3 в GTK 4\n"
+"\n"
+"Параметры предварительного проÑмотра:\n"
+" --id=ID Предварительный проÑмотр только названного объекта\n"
+" --css=FILE ИÑпользовать Ñтиль из файла CSS\n"
+"\n"
+"Выполнение различных задач над файлами GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Ðе удалоÑÑŒ разобрать значение Ð´Ð»Ñ ÑвойÑтва «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %s ÑвойÑтво %s::%s не найдено\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%sâ€: %s\n"
+msgstr "Ðевозможно загрузить «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%sâ€: %s\n"
+msgstr "Ðевозможно разобрать «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can't parse “%sâ€: %s\n"
+msgstr "Ðевозможно разобрать \"%s\": %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#, c-format
+msgid "Can't parse “%sâ€\n"
+msgstr "Ðевозможно разобрать \"%s\"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%sâ€: %s\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%sâ€\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать %s: «%s»\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Ðе указан файл .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Можно упроÑтить только один .ui файл без --replace\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Показать верÑию программы"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "ПРИЛОЖЕÐИЕ [URI…] — запуÑтить ПРИЛОЖЕÐИЕ"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"ЗапуÑтить указанное приложение по его файлу desktop,\n"
+"передав необÑзательный ÑпиÑок URI в качеÑтве аргументов."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Ошибка при разборе параметров командной Ñтроки: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help†for more information."
+msgstr "Попробуйте «%s --help» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: отÑутÑтвует название приложениÑ"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "Создание AppInfo из id поддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в ÑиÑтемах UNIX"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: отÑутÑтвует приложение %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка запуÑка приложениÑ: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Сбой при запиÑи заголовка\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Сбой при запиÑи хеш-таблицы\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Сбой при запиÑи индекÑа папки\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Сбой при перезапиÑи заголовка\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл %s : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Сбой при открытии кÑш-файла: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Созданный кÑш Ñодержит ошибки.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s в %s: %s, удалÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ¼ %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s в %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s обратно в %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "КÑш-файл уÑпешно Ñоздан.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "ПерезапиÑать ÑущеÑтвующий кÑш-файл, даже еÑли он обновлён"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ðе проверÑÑ‚ÑŒ ÑущеÑтвование файла index.theme"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ðе включать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кÑш"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Включить Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² кÑш"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Выключить раÑширенный вывод"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Проверить текущий кÑш значков"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Файл не найден: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ðекорректный кÑш значков: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ðет файла Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом темы.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%sâ€.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Ðет индекÑного файла темы в «%s».\n"
+"ЕÑли дейÑтвительно хотите Ñоздать здеÑÑŒ кÑш значков, иÑпользуйте --ignore-"
+"theme-index.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]