[glib-networking] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Galician translation
- Date: Tue, 11 Jan 2022 20:46:02 +0000 (UTC)
commit a4fe76f2afee5b862f95a4dde64ec45292f560eb
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Jan 11 20:45:59 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c1f610e6..a20521a3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,15 +6,15 @@
#
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2011.
-# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2011-2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-19 23:34+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-06 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 21:40+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "O par non admite a renegociación segura"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceptábel"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "As bandeiras de recepción non se admiten"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "As bandeiras de envío non se admiten"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Non foi posíbel crear a conexión TLS:"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
@@ -189,38 +189,47 @@ msgstr "Produciuse un erro ao realizar a negociación TLS: %s"
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar a negociación TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#, c-format
+#| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgid ""
+"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
+msgstr ""
+"Os datos da ligazón da canle baleira indica que hai un erro na "
+"implementación da biblioteca de TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr ""
"O tipo de ligazón da canle única de TLS non está implementada na biblioteca "
"de TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Os datos de ligazón da canle non están dispoñíbeis aínda"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "O certificado X.509 non está dispoñíbel na conexión"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr ""
"O certificado X.509 non está dispoñíbel ou ten un formato descoñecido: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Non foi posíbel obter o algoritmo de sinatura do certificado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
@@ -228,27 +237,27 @@ msgstr ""
"O certificado X.509 actual usa un algoritmo de sinatura descoñecido ou non "
"admitido"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "O tipo de ligazón de canle solicitado non está implementado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Produciuse un erro ao ler datos do socket TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir datos no socket TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -257,14 +266,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"O mensaxe de %lu bytes de tamaño é demasiado largo para a conexión DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(o máximo é %u byte)"
msgstr[1] "(o máximo é %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o TLS: %s"
@@ -277,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cargar o almacén seguro do sistema: GnuTLS non foi "
"configurada como unha confianza do sistema"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o almacén de confianza do sistema: %s"
@@ -293,19 +302,19 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a lista de confianza desde %s: %s"
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "O certificado no ten unha chave privada"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a lista de cifradores TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
#, c-format
msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o protocolo MAX a %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
@@ -329,50 +338,53 @@ msgstr "A renegociación segura está desactivada"
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: A conexión está rota"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
+#, c-format
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "A solicitude non é válida."
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
#, c-format
msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
msgstr "Datos de ligazón da canle só TLS non está dispoñíbel"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
#, c-format
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "No está dispoñíbel o certificado X.509 na conexión"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
msgstr "Produciuse un fallo ao xerar o digest do certificado X.509"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
#, c-format
msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
msgstr "A conexión TLS non admite a característica TLS-Exporter"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
#, c-format
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Produciuse un erro ao exportar os datos de asinado"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o TLS"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
msgstr "Non foi posíbel obter as áncoras de confianza desde o Anel de chaves"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
-#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
msgid "Could not get root certificate store"
msgstr "Non foi posíbel obter o almacén do certificado raíz"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
-#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
msgid "Could not get CA certificate store"
msgstr "Non foi posíbel obter o CA do almacén de certificado"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Non foi posíbel crear o almacén de CA: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]