[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Thu, 13 Jan 2022 07:08:58 +0000 (UTC)
commit 870f2f4cccf3649f2d3d756b9194f604d5dc175c
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Jan 13 08:08:50 2022 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e1072e74e..b22e9f662 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,14 +13,14 @@
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Adam Matoušek <adydas95 gmail com>, 2012
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021,
2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-08 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-13 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -116,55 +116,51 @@ msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)"
-
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznámý řez písma"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -175,11 +171,11 @@ msgstr ""
"nebudou stejná jako ta, která byla použita při vytváření PDF, nemusí být "
"dokument správně vykreslen."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Všechna písma jsou buď standardní nebo přibalena."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
msgid "No name"
msgstr "Žádný název"
@@ -193,20 +189,20 @@ msgstr "Žádný název"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vložená podmnožina"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
msgid "Embedded"
msgstr "Vložené"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
msgid "Not embedded"
msgstr "Nevložené"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr "Nevložené"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr " (jedno ze 14 standardních písem)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr " (nepatřící mezi 14 standardních písem)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -262,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -301,7 +297,7 @@ msgstr "Dokumenty TIFF"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů TIFF"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Neplatný dokument"
@@ -315,8 +311,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Přidává podporu pro čtení dokumentů XPS"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
@@ -399,12 +395,12 @@ msgstr "Náhled před vytištěním"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu „%s“: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“"
@@ -419,11 +415,11 @@ msgstr "Typ souboru %s (%s) není podporován"
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Neznámý typ MIME"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:642
msgid "All Documents"
msgstr "Všechny dokumenty"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -437,6 +433,10 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář: %s"
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Toto je volné dílo (Public Domain)"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -454,41 +454,46 @@ msgstr "z %d"
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Nenalezeno, kliknutím můžete změnit podmínky hledání"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Volby hledání"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Pouze _celá slova"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Selhalo vykreslení stránky %d: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Selhalo vykreslení stránky %d"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Selhalo vytvoření náhledu pro stránku %d"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Selhal tisk stránky %d: %s"
@@ -679,18 +684,14 @@ msgstr "Spustit %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Čistý formulář"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Přejít na stránku:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Konec prezentace. Opustíte ji kliknutím nebo klávesou Esc."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro populární formáty dokumentů"
@@ -719,19 +720,39 @@ msgstr "Čisté a jednoduché uživatelské rozhraní"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Pokročilé zvýrazňování a psaní poznámek"
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:56
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Smazat dočasný soubor"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Soubor určující nastavení tisku"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:60
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "Popisovač souboru vstupního souboru"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:60 previewer/ev-previewer.c:64
+msgid "FD"
+msgstr "PS"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "Typ MIME vstupního souboru"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYP"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:64
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "Popisovač souboru souboru s nastavením tisku"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:290 previewer/ev-previewer.c:310
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro uživatelské prostředí GNOME"
@@ -743,15 +764,23 @@ msgstr "Zvolit stránku nebo ji vyhledat v rejstříku"
msgid "Select page"
msgstr "Zvolit stránku"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Vybraná tiskárna „%s“ nebyla nalezena"
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
#: previewer/previewer.ui:7
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
@@ -1361,7 +1390,7 @@ msgstr "Rozbalit vše pod tímto prvkem"
msgid "Outline"
msgstr "Obsah"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
@@ -1405,7 +1434,7 @@ msgstr "Vybrat nebo nastavit úroveň přiblížení dokumentu"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Nastavit přiblížení"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podporované soubory s obrázky"
@@ -1589,8 +1618,8 @@ msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
#: shell/ev-window.c:4212
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© 1996 — 2020 autoři aplikace Evince"
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© 1996 — 2022 autoři prohlížeče dokumentů Evince"
#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
@@ -1780,7 +1809,7 @@ msgstr "Okno"
#: shell/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
+msgstr "Zapnout/vypnout režim celé obrazovky"
#: shell/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
@@ -1790,12 +1819,12 @@ msgstr "Přepnout do režimu prezentace"
#: shell/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar"
-msgstr "Přepnout postranní panel"
+msgstr "Zobrazit/skrýt postranní panel"
#: shell/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
-msgstr "Přepnout kurzorovou navigaci?"
+msgstr "Zapnout/vypnout kurzorovou navigaci"
#: shell/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
@@ -1945,83 +1974,83 @@ msgstr "Odstranit záložku"
#: shell/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle night mode"
-msgstr "Přepnout noční režim"
+msgstr "Zapnout/vypnout noční režim"
#: shell/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle continuous scrolling"
-msgstr "Přepnout souvislý posuv"
+msgstr "Zapnout/vypnout souvislý posuv"
#: shell/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle dual page"
-msgstr "Přepnout dvojstránky"
+msgstr "Zapnout/vypnout dvojstránky"
#: shell/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Zapnout/vypnout liché stránky vlevo"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Přidat poznámku ve stylu post-it"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Zvýraznit text"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Hledání textu"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Přejít na následující výsledek hledání"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Přejít na předchozí výsledek hledání"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní nabídku"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@@ -2035,12 +2064,12 @@ msgstr "Režim prezentace"
#: shell/help-overlay.ui:422
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle black screen"
-msgstr "Přepnout černou obrazovku"
+msgstr "Zapnout/vypnout černou obrazovku"
#: shell/help-overlay.ui:429
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle white screen"
-msgstr "Přepnout bílou obrazovku"
+msgstr "Zapnout/vypnout bílou obrazovku"
#: shell/help-overlay.ui:438
msgctxt "shortcut window"
@@ -2102,4 +2131,3 @@ msgstr "ŘETĚZEC"
#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]