[simple-scan] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 26 Jan 2022 20:23:24 +0000 (UTC)
commit 5beee4102d87b31061e8925ffe56ac841350aead
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Wed Jan 26 20:23:20 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 100 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c367e370..01214768 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2017–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2017–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-03 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-03 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-26 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1552 src/app-window.vala:1826
msgid "Document Scanner"
msgstr "Optični bralnik dokumentov"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "_Besedilo"
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1890
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1856
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
@@ -283,11 +283,6 @@ msgstr "Zaustavi trenutno optično branje"
msgid "S_top"
msgstr "_Zaustavi"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:522
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika"
-
#: data/ui/app-window.ui:544
msgid "_Scan"
msgstr "_Optično branje"
@@ -517,7 +512,7 @@ msgstr "_Svetlost"
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1688
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1654
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@@ -669,94 +664,68 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zavrzi spremembe"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:836
+#: src/app-window.vala:837
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …"
+#: src/app-window.vala:908
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika"
+
+#: src/app-window.vala:913 src/app-window.vala:918
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr "Optično branje več strani iz optičnega bralnika"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1104
+#: src/app-window.vala:1108
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1116
+#: src/app-window.vala:1120
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1278
+#: src/app-window.vala:1282
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Prerazporejevanje strani"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1301
+#: src/app-window.vala:1305
msgid "Combine sides"
msgstr "Spoji strani"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1311
+#: src/app-window.vala:1315
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Spoji strani (obratno)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1335
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Ohrani nespremenjeno"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1555
+#: src/app-window.vala:1527
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1570
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Ta program je prosta programska oprema; program lahko širite in/ali "
-"spreminjate\n"
-"pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja kot je objavljena s strani Free "
-"Software \n"
-"Foundation; ali različico 3 Licence ali (na vašo željo) katerakoli kasnejša "
-"različica.\n"
-"\n"
-"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n"
-"toda BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih\n"
-"zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN. \n"
-"Oglejte si GNU General Public Licence za več podrobnosti.\n"
-"\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega "
-"potrdila; \n"
-"v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1541
msgid "About Document Scanner"
msgstr "O programu"
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1543
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1548
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
@@ -772,22 +741,22 @@ msgstr ""
" grofaty"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1603
+#: src/app-window.vala:1569
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Končaj brez shranjevanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1610
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1646
+#: src/app-window.vala:1612
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -796,7 +765,7 @@ msgstr ""
"com\">Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1616
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -805,7 +774,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1618
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -818,13 +787,13 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/sane-devel\">dopisni seznam SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1622
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1659
+#: src/app-window.vala:1625
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -833,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\">HP website</a> (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1664
+#: src/app-window.vala:1630
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."
@@ -841,7 +810,7 @@ msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1672
+#: src/app-window.vala:1638
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -850,12 +819,12 @@ msgstr ""
"\">HP website</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1678
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -864,12 +833,12 @@ msgstr ""
"com\">Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/app-window.vala:1648
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1684
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -878,38 +847,38 @@ msgstr ""
"com\">Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1688
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "Install drivers"
msgstr "Namesti gonilnike"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1722
+#: src/app-window.vala:1688
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1735
+#: src/app-window.vala:1701
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1743
+#: src/app-window.vala:1709
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1753
+#: src/app-window.vala:1719
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1759
+#: src/app-window.vala:1725
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1766
+#: src/app-window.vala:1732
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -918,60 +887,60 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."
msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."
msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete."
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1851
msgid "_Email"
msgstr "_Elektronski naslov"
-#: src/app-window.vala:1886
+#: src/app-window.vala:1852
msgid "Pri_nt"
msgstr "_Natisni"
-#: src/app-window.vala:1887
+#: src/app-window.vala:1853
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Prerazporedi strani"
-#: src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1857
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1858
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: src/app-window.vala:1893
+#: src/app-window.vala:1859
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_O programu"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1867
msgid "_New Document"
msgstr "Nov _dokument"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1920
+#: src/app-window.vala:1886
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1929
+#: src/app-window.vala:1895
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1941
+#: src/app-window.vala:1907
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Obreži izbrano stran"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1959
+#: src/app-window.vala:1925
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Izbriši izbrano stran"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2133
+#: src/app-window.vala:2101
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -1026,24 +995,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d točk na palec"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:882
+#: src/scanner.vala:897
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika. Priklopite in vklopite ga."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:912
+#: src/scanner.vala:927
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1342 src/scanner.vala:1477
+#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1350
+#: src/scanner.vala:1365
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1056,12 +1025,12 @@ msgstr ""
"prebranega polja pri največji ločljivosti omejena."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1363
+#: src/scanner.vala:1378
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1376 src/scanner.vala:1487
+#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom"
@@ -1080,26 +1049,57 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Popravki datotek PDF, ustvarjeni s starejšimi različicami programa"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1758
msgid "Failed to scan"
msgstr "Optično branje je spodletelo"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1773
msgid "Scan in progress"
msgstr "Poteka optično branje dokumenta"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1957
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1968
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program je prosta programska oprema; program lahko širite in/ali "
+#~ "spreminjate\n"
+#~ "pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja kot je objavljena s strani Free "
+#~ "Software \n"
+#~ "Foundation; ali različico 3 Licence ali (na vašo željo) katerakoli "
+#~ "kasnejša različica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n"
+#~ "toda BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih\n"
+#~ "zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN. \n"
+#~ "Oglejte si GNU General Public Licence za več podrobnosti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega "
+#~ "potrdila; \n"
+#~ "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/"
+#~ "licenses/>."
+
#~ msgid "A_6"
#~ msgstr "A_6"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]