[glib] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 27 Jan 2022 14:52:57 +0000 (UTC)
commit 80b6aad8680b8eb0ebcf4b45b42de54bde5b4dd7
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jan 27 14:52:54 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 862d5c88e..e6ef51d4f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-19 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-27 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-27 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Потік вже закрито"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Урізання не підтримується у базовому потоці"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1417
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Неправильна послідовність байтів у пер
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ініціалізація з можливістю скасування не підтримується"
@@ -353,23 +353,23 @@ msgstr "Невідомий тип"
msgid "%s filetype"
msgstr "тип файлів %s"
-#: gio/gcredentials.c:323
+#: gio/gcredentials.c:335
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "У GCredentials містяться некоректні дані"
-#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
+#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "Тип GCredentials не реалізовано для цієї ОС"
-#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
+#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Підтримки GCredentials для вашої платформи не передбачено"
-#: gio/gcredentials.c:607
+#: gio/gcredentials.c:626
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "Тип GCredentials не містить ідентифікатора процесу для цієї ОС"
-#: gio/gcredentials.c:661
+#: gio/gcredentials.c:680
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Спуфінг облікових даних неможливий у цій ОС"
@@ -377,17 +377,17 @@ msgstr "Спуфінг облікових даних неможливий у ц
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неочікуваний передчасний кінець потоку"
-#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
+#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Непідтримуваний ключ «%s» у елементі адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:172
+#: gio/gdbusaddress.c:175
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Беззмістовна комбінація ключ/значення у елементі адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:181
+#: gio/gdbusaddress.c:184
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -396,28 +396,28 @@ msgstr ""
"Неправильна адреса «%s» (потрібен шлях, каталог, тимчасовий каталог або один "
"з абстрактних ключів)"
-#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
-#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
+#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
+#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Помилка в адресі «%s» — неправильне форматування атрибута «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
+#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Невідомий або непідтримуваний канал передавання «%s» для адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:462
+#: gio/gdbusaddress.c:465
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "У елементі адреси «%s» немає двокрапки (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:471
+#: gio/gdbusaddress.c:474
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Назва каналу передавання у елементі адреси «%s» має бути непорожньою"
-#: gio/gdbusaddress.c:492
+#: gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пара ключ/значення %d, «%s», у елементі адреси «%s» не містить знака рівності"
-#: gio/gdbusaddress.c:503
+#: gio/gdbusaddress.c:506
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значення %d, «%s», у елементі адреси «%s» має містити непорожній "
"ключ"
-#: gio/gdbusaddress.c:517
+#: gio/gdbusaddress.c:520
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Помилка зняття екранування ключа або значення у парі ключ/значення %d, «%s», "
"у елементі адреси «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:589
+#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -451,83 +451,83 @@ msgstr ""
"Помилка у адресі «%s» — для транспорту unix потрібен лише один встановлений "
"ключ «path» або «abstract»"
-#: gio/gdbusaddress.c:625
+#: gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Помилка у адресі «%s» — немає атрибута вузла або вказано значення у "
"помилковому форматі"
-#: gio/gdbusaddress.c:639
+#: gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут порту або помилкове "
"форматування атрибута"
-#: gio/gdbusaddress.c:653
+#: gio/gdbusaddress.c:651
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Помилка в адресі «%s» — атрибут не вказано атрибут noncefile або помилкове "
"форматування атрибута"
-#: gio/gdbusaddress.c:674
+#: gio/gdbusaddress.c:672
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Помилка автоматичного запуску: "
-#: gio/gdbusaddress.c:727
+#: gio/gdbusaddress.c:725
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при відкриванні nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при читанні nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:755
+#: gio/gdbusaddress.c:753
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Сталася помилка при читанні nonce-файла «%s», очікувалося 16 байтів, "
"отримано %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:773
+#: gio/gdbusaddress.c:771
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Сталася помилка запису вмісту nonce-файла «%s» до потоку:"
-#: gio/gdbusaddress.c:988
+#: gio/gdbusaddress.c:986
msgid "The given address is empty"
msgstr "Вказана адреса порожня"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1106
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень без ідентифікатора машини:"
-#: gio/gdbusaddress.c:1115
+#: gio/gdbusaddress.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Неможливо автоматично запускати D-Bus без $DISPLAY у X11"
-#: gio/gdbusaddress.c:1157
+#: gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Помилка запуску рядка команди «%s»: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1226
+#: gio/gdbusaddress.c:1224
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
+#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
+#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини, оскільки значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не встановлено"
-#: gio/gdbusaddress.c:1394
+#: gio/gdbusaddress.c:1392
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Невідомий тип шини %d"
@@ -573,23 +573,23 @@ msgstr "Ідентифікатори користувача для вузла і
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Скасовано через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Помилка при отриманні відомостей для каталогу «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "Помилкові права на каталог «%s». Очікуваний режим — 0700, отримано 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795
#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055
#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578
@@ -599,18 +599,18 @@ msgstr "Сталася помилка при створенні каталогу
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» на читання: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"Некоректне форматування у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з вмістом «%s»"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Некоректне форматування першої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з "
"вмістом «%s»"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -626,38 +626,38 @@ msgstr ""
"Некоректне форматування другої лексеми у рядку %d у зв'язці ключів у «%s» з "
"вмістом «%s»"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Не вдалося знайти куки з ідентифікатором %d у зв'язці ключів «%s»"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при створенні файла блокування «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при вилученні застарілого файла блокування «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr ""
"Сталася помилка при закриванні (від'єднаного) файла блокування «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Сталася помилка при вилученні файла блокування «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язки ключів «%s» для запису: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) "
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"(зміщення %d, довжина рядка %d). Коректний рядок UTF-8 аж до цієї миті був "
"таким: «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1976
+#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Рівень вкладеності значення є надто високим"
@@ -858,19 +858,24 @@ msgstr ""
"Виявлено масив типу «a%c». Очікувалося, що довжина буде кратною до %u "
"байтів, втім, виявлено довжину %u байтів"
-#: gio/gdbusmessage.c:1960
+#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
+msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
+msgstr ""
+"Не можна використовувати порожні структури (кортежі) у D-Bus"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1980
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Оброблене значення «%s» для варіанта не є припустимим підписом D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2001
+#: gio/gdbusmessage.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Помилка десеріалізації GVariant з типом рядка «%s» з формату D-Bus wire"
-#: gio/gdbusmessage.c:2186
+#: gio/gdbusmessage.c:2206
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -879,29 +884,29 @@ msgstr ""
"Неправильний порядок байтів у значенні. Мало бути 0x6c («l») або 0x42 («B»), "
"але знайдено значення 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2205
+#: gio/gdbusmessage.c:2225
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"Неправильний старший номер версії протоколу. Очікувався 1, але знайдено %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2263 gio/gdbusmessage.c:2852
+#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr ""
"Виявлено заголовок підпису, але цей заголовок не належить до типу підписів"
-#: gio/gdbusmessage.c:2275
+#: gio/gdbusmessage.c:2295
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Знайдено заголовок підпису з підписом «%s», але вміст повідомлення є порожнім"
-#: gio/gdbusmessage.c:2290
+#: gio/gdbusmessage.c:2310
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Оброблене значення «%s» не є припустимим підписом D-Bus (для вмісту)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2322
+#: gio/gdbusmessage.c:2342
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -915,17 +920,17 @@ msgstr[2] ""
"Відсутній заголовок підпису у повідомленні, але тіло повідомлення займає %u "
"байтів"
-#: gio/gdbusmessage.c:2332
+#: gio/gdbusmessage.c:2352
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не вдалося виконати десеріалізацію повідомлення:"
-#: gio/gdbusmessage.c:2669
+#: gio/gdbusmessage.c:2698
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr "Помилка серіалізації GVariant з типом рядка «%s» у формат D-Bus wire"
-#: gio/gdbusmessage.c:2806
+#: gio/gdbusmessage.c:2835
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -933,16 +938,16 @@ msgstr ""
"Кількість дескрипторів файлів у повідомленні (%d) відрізняється від значення "
"у полі заголовка (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2843
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не вдалося серіалізувати повідомлення: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2867
+#: gio/gdbusmessage.c:2896
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Вміст повідомлення має підпис «%s», але немає заголовка підпису"
-#: gio/gdbusmessage.c:2877
+#: gio/gdbusmessage.c:2906
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -951,39 +956,39 @@ msgstr ""
"Вміст повідомлення має тип підпису «%s», але значення підпису у полі "
"заголовка дорівнює «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:2893
+#: gio/gdbusmessage.c:2922
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Вміст повідомлення порожній, але значення підпису у полі заголовка дорівнює "
"«(%s)»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3448
+#: gio/gdbusmessage.c:3477
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Повернуто помилку для вмісту типу «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3456
+#: gio/gdbusmessage.c:3485
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Повернена помилка з порожнім тілом"
-#: gio/gdbusprivate.c:2246
+#: gio/gdbusprivate.c:2184
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Щоб закрити це вікно, уведіть будь-який символ)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2420
+#: gio/gdbusprivate.c:2358
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Сеанс dbus не запущений, і автозапуск не виконався"
-#: gio/gdbusprivate.c:2443
+#: gio/gdbusprivate.c:2381
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не вдалося отримати профіль апаратури: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#: gio/gdbusprivate.c:2432
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Не вдалося завантажити %s або %s: "
@@ -1315,6 +1320,12 @@ msgstr "Помилка: забагато аргументів.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Помилка: %s не є припустимим добре відомою назвою шини.\n"
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203
+#, c-format
+msgid "Not authorized to change debug settings"
+msgstr ""
+"Не уповноважено змінювати параметри діагностики"
+
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -1614,7 +1625,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Не вдалося обробити «%s» як маску IP-адрес"
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Бракує простору для адреси сокету"
@@ -3891,188 +3902,188 @@ msgstr "Вказано порожню назву схеми\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Немає ключа «%s»\n"
-#: gio/gsocket.c:413
+#: gio/gsocket.c:417
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Неправильний сокет, не ініціалізований"
-#: gio/gsocket.c:420
+#: gio/gsocket.c:424
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Неправильний сокет, помилка ініціалізації через : %s"
-#: gio/gsocket.c:428
+#: gio/gsocket.c:432
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет вже закритий"
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
+#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Перевищено час очікування вводу-виводу сокета"
-#: gio/gsocket.c:578
+#: gio/gsocket.c:582
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "створення GSocket з fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
+#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не вдалося створити сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:671
+#: gio/gsocket.c:675
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Вказано невідому родину"
-#: gio/gsocket.c:678
+#: gio/gsocket.c:682
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Вказано невідомий протокол"
-#: gio/gsocket.c:1169
+#: gio/gsocket.c:1173
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті без датаграм."
-#: gio/gsocket.c:1186
+#: gio/gsocket.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Неможливо скористатися операціями із датаграмами на сокеті із встановленим "
"часом очікування."
-#: gio/gsocket.c:1993
+#: gio/gsocket.c:1997
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не вдається отримати локальну адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2039
+#: gio/gsocket.c:2043
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не вдається отримати віддалену адресу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2105
+#: gio/gsocket.c:2109
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не вдається прослухати: %s"
-#: gio/gsocket.c:2209
+#: gio/gsocket.c:2213
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Помилка прив'язування до адреси %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
-#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
+#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
+#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Помилка при вступі до мультикастової групи: %s"
-#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
-#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
+#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
+#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Помилка при виході з мультикастової групи: %s"
-#: gio/gsocket.c:2387
+#: gio/gsocket.c:2391
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Відсутня підтримка мультикаста по джерелу"
-#: gio/gsocket.c:2534
+#: gio/gsocket.c:2538
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Непідтримуване сімейство сокетів"
-#: gio/gsocket.c:2559
+#: gio/gsocket.c:2563
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "source-specific не є адресою IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2583
+#: gio/gsocket.c:2587
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Назва інтерфейсу є надто довгою"
-#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
+#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Не знайдено інтерфейсу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2622
+#: gio/gsocket.c:2626
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
"Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv4 не "
"передбачено"
-#: gio/gsocket.c:2680
+#: gio/gsocket.c:2684
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
"Підтримки специфічної для джерела неспрямованої трансляції для IPv6 не "
"передбачено"
-#: gio/gsocket.c:2889
+#: gio/gsocket.c:2893
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Помилка при прийнятті з'єднання: %s"
-#: gio/gsocket.c:3015
+#: gio/gsocket.c:3019
msgid "Connection in progress"
msgstr "З'єднання триває"
-#: gio/gsocket.c:3066
+#: gio/gsocket.c:3070
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не вдалося отримати помилку очікування: "
-#: gio/gsocket.c:3255
+#: gio/gsocket.c:3259
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Помилка при отриманні даних: %s"
-#: gio/gsocket.c:3452
+#: gio/gsocket.c:3456
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Помилка при надсиланні даних: %s"
-#: gio/gsocket.c:3639
+#: gio/gsocket.c:3643
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не вдалося вимкнути сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:3720
+#: gio/gsocket.c:3724
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Помилка при закриванні сокету: %s"
-#: gio/gsocket.c:4413
+#: gio/gsocket.c:4420
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Очікується умова сокету: %s"
-#: gio/gsocket.c:4803 gio/gsocket.c:4819 gio/gsocket.c:4832
+#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Вектори повідомлення є надто великими"
-#: gio/gsocket.c:4849 gio/gsocket.c:4851 gio/gsocket.c:4998 gio/gsocket.c:5083
-#: gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5301 gio/gsocket.c:5303
+#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
+#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:5025
+#: gio/gsocket.c:5032
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не підтримується у windows"
-#: gio/gsocket.c:5498 gio/gsocket.c:5574 gio/gsocket.c:5800
+#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Помилка при отриманні повідомлення: %s"
-#: gio/gsocket.c:6073 gio/gsocket.c:6084 gio/gsocket.c:6130
+#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати повноваження сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:6139
+#: gio/gsocket.c:6173
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функція g_socket_get_credentials не реалізована у цій ОС"
@@ -4290,8 +4301,13 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Уведено неправильний пароль."
+#: gio/gunixconnection.c:125
+#| msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgid "Sending FD is not supported"
+msgstr "Підтримки надсилання дескриптора файла не передбачено"
+
# c-format
-#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4299,11 +4315,11 @@ msgstr[0] "Очікується 1 контрольне повідомлення,
msgstr[1] "Очікується 1 контрольне повідомлення, отримано %d"
msgstr[2] "Очікується 1 контрольне повідомлення, отримано %d"
-#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
+#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Неочікуваний тип допоміжних даних"
-#: gio/gunixconnection.c:200
+#: gio/gunixconnection.c:212
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4311,37 +4327,42 @@ msgstr[0] "Очікується один файловий дескриптор
msgstr[1] "Очікується один файловий дескриптор але отримано %d\n"
msgstr[2] "Очікується один файловий дескриптор але отримано %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:219
+#: gio/gunixconnection.c:231
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Отримано неправильний fd"
-#: gio/gunixconnection.c:363
+#: gio/gunixconnection.c:238
+#| msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgid "Receiving FD is not supported"
+msgstr "Підтримки отримання дескриптора файла не передбачено"
+
+#: gio/gunixconnection.c:380
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Сталася помилка при відправленні мандату:"
-#: gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:537
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Сталася помилка при перевірці вмикання SO_PASSCRED для сокета: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:536
+#: gio/gunixconnection.c:553
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Сталася помилка при вмиканні SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:565
+#: gio/gunixconnection.c:582
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Очікувалося прочитати один байт ідентифікаційної інформації (credentials), "
"але не прочитано жодного байту"
-#: gio/gunixconnection.c:605
+#: gio/gunixconnection.c:622
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Контрольне повідомлення не очікувалося, але отримано %d"
-#: gio/gunixconnection.c:630
+#: gio/gunixconnection.c:647
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Сталася помилка при вимкненні SO_PASSCRED: %s"
@@ -4368,7 +4389,7 @@ msgstr "Корінь файлової системи"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Помилка при запису у файловий дескриптор: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:244
+#: gio/gunixsocketaddress.c:251
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Абстрактні адреси доменних сокетів UNIX не підтримуються на цій системі"
@@ -5960,7 +5981,6 @@ msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:2561
#, c-format
-#| msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла для дочірнього процесу (%s)"
@@ -6109,150 +6129,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ не входить в набір UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2883
+#: glib/gutils.c:2890
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f кБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2885
+#: glib/gutils.c:2892
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2887
+#: glib/gutils.c:2894
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2896
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2891
+#: glib/gutils.c:2898
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2893
+#: glib/gutils.c:2900
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЕБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2897
+#: glib/gutils.c:2904
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2899
+#: glib/gutils.c:2906
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2901
+#: glib/gutils.c:2908
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2903
+#: glib/gutils.c:2910
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2905
+#: glib/gutils.c:2912
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f ПіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2907
+#: glib/gutils.c:2914
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f ЕіБ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2911
+#: glib/gutils.c:2918
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f кбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2913
+#: glib/gutils.c:2920
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Мбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2915
+#: glib/gutils.c:2922
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Гбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2917
+#: glib/gutils.c:2924
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Тбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2919
+#: glib/gutils.c:2926
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Пбіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2921
+#: glib/gutils.c:2928
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Ебіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2925
+#: glib/gutils.c:2932
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Кібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2927
+#: glib/gutils.c:2934
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Мібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2929
+#: glib/gutils.c:2936
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Гібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2931
+#: glib/gutils.c:2938
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Тібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2933
+#: glib/gutils.c:2940
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Пібіт"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2935
+#: glib/gutils.c:2942
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Еібіт"
-#: glib/gutils.c:2969 glib/gutils.c:3086
+#: glib/gutils.c:2976 glib/gutils.c:3093
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6260,7 +6280,7 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байти"
msgstr[2] "%u байтів"
-#: glib/gutils.c:2973
+#: glib/gutils.c:2980
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6269,7 +6289,7 @@ msgstr[1] "%u бітів"
msgstr[2] "%u байтів"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3040
+#: glib/gutils.c:3047
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6278,7 +6298,7 @@ msgstr[1] "%s байти"
msgstr[2] "%s байтів"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3045
+#: glib/gutils.c:3052
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6291,32 +6311,32 @@ msgstr[2] "%s бітів"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3099
+#: glib/gutils.c:3106
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gutils.c:3104
+#: glib/gutils.c:3111
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gutils.c:3109
+#: glib/gutils.c:3116
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gutils.c:3114
+#: glib/gutils.c:3121
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: glib/gutils.c:3119
+#: glib/gutils.c:3126
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: glib/gutils.c:3124
+#: glib/gutils.c:3131
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЕБ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]