[gnome-tour] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Slovenian translation
- Date: Mon, 31 Jan 2022 19:27:36 +0000 (UTC)
commit 280922557173f793ba37062f3435422cdbb67119
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Mon Jan 31 19:27:33 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e61ac38..8fc544a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-26 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-30 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-31 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Pozdrav in uvod"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;"
-msgstr "Gnome;GTK;Vodnik;vodič;pozdrav;"
+msgstr "Gnome;GTK;Vodnik;vodič;pozdrav;tour;zagon;pomoč;"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Vodič GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
-msgstr "Vodena predstavitev in dobrodošlica v namizje GNOME:"
+msgstr "Vodena predstavitev z dobrodošlico v namizje GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
@@ -63,67 +63,67 @@ msgid "Start"
msgstr "Začni"
#: data/resources/ui/window.ui:11
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Začni z vodenjem"
+
+#: data/resources/ui/window.ui:17
msgid "Get an Overview"
msgstr "Skok na predogled"
-#: data/resources/ui/window.ui:12
+#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
-msgstr "Pritisnite na gumb Dejavnosti za seznam oken in programov."
+msgstr "Pritisnite na gumb Dejavnosti za prikaz seznama oken in programov."
-#: data/resources/ui/window.ui:18
+#: data/resources/ui/window.ui:24
msgid "Just Type to Search"
-msgstr "Enostavno začnite tipkati za iskanje"
+msgstr "Enostavno vpišite besedilo za začetek iskanja"
-#: data/resources/ui/window.ui:19
+#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
-"V pregledno okno vtipkajte besedilo za iskanje, zaženite programe, poiščite "
+"V pregledno okno vpišite besedilo za iskanje, zaženite programe, poiščite "
"karkoli."
-#: data/resources/ui/window.ui:25
+#: data/resources/ui/window.ui:31
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Ohranite okna na vrhu z novimi delovnimi površinami"
-#: data/resources/ui/window.ui:26
+#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr "Enostavno upravljanje z okni v novem pogledu delovnih površin."
-#: data/resources/ui/window.ui:32
+#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Gor/Dol za pregled"
-#: data/resources/ui/window.ui:33
+#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
-"Na sledilni ploščici lahko uporabite triprsten poteg za navpičen pomik. "
+"Na sledilni ploščici lahko uporabite triprstni poteg za navpičen pomik. "
"Poskusite!"
-#: data/resources/ui/window.ui:39
+#: data/resources/ui/window.ui:45
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Levo/Desno za prehod med delovnimi površinami"
-#: data/resources/ui/window.ui:40
+#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
-"Na sledilni ploščici lahko uporabite triprsten poteg za vodoraven pomik. "
+"Na sledilni ploščici lahko uporabite triprstni poteg za vodoraven pomik. "
"Poskusite!"
-#: data/resources/ui/window.ui:46
+#: data/resources/ui/window.ui:52
msgid "That's it. Have a nice day!"
-msgstr "To je vse. Želimo vam prijetno uporabo!"
+msgstr "To je vse. Želimo vam prijetno delo!"
-#: data/resources/ui/window.ui:47
+#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Za več nasvetov in namigov si oglejte Pomoč."
#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36"
for example
-#: src/widgets/paginator.rs:78
-msgid "Learn about the key features in {} {}."
-msgstr "Spoznajte nove in pomembne novosti {} {}."
-
-#: src/widgets/paginator.rs:81
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "Začni z vodenjem"
+#: src/widgets/window.rs:53
+msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
+msgstr "Spoznajte pomembne novosti namizja {name} {version}."
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zapri"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]