[balsa] Update Swedish translation



commit 8c827c3d20b3e9fd500159a65392a9ad85c9aec0
Author: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>
Date:   Wed Jul 6 17:03:51 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 783 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 394 insertions(+), 389 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 955448c75..3bdd4c063 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-30 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-17 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,9 +120,9 @@ msgstr "Det går inte att hitta adressen i adressboken"
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170
 #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255
-#: ../src/main-window.c:2986 ../src/main-window.c:4142
-#: ../src/sendmsg-window.c:1403 ../src/sendmsg-window.c:2932
-#: ../src/sendmsg-window.c:3885
+#: ../src/main-window.c:2987 ../src/main-window.c:4143
+#: ../src/sendmsg-window.c:1449 ../src/sendmsg-window.c:2978
+#: ../src/sendmsg-window.c:3931
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -197,19 +197,19 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "L_ägg till"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3580
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3626
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675
-#: ../src/sendmsg-window.c:3588
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:674
+#: ../src/sendmsg-window.c:3634
 msgid "CC:"
 msgstr "Kopia:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:674
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "fel vid läsning av Autocrypt-data för ”%s”: %s"
 msgid "Autocrypt database"
 msgstr "Autocrypt-databas"
 
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:447
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:459
 #: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148
 #: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048
-#: ../src/main-window.c:3834 ../src/toolbar-prefs.c:130
+#: ../src/main-window.c:3835 ../src/toolbar-prefs.c:130
 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
 msgid "_Close"
@@ -299,22 +299,22 @@ msgstr "Databasposten för ”%s” innehåller ingen nyckel."
 msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
 msgstr "Radera Autocrypt-nyckeln för ”%s” från databasen?"
 
-#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
-#: ../libbalsa/message.c:940 ../libbalsa/message.c:957
+#: ../libbalsa/body.c:141 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
+#: ../libbalsa/message.c:949
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
-#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448
+#: ../libbalsa/body.c:427 ../libbalsa/body.c:474
 #, c-format
 msgid "Failed to create output stream"
 msgstr "Misslyckades med att skapa utdataström"
 
-#: ../libbalsa/body.c:585
+#: ../libbalsa/body.c:611
 #, c-format
 msgid "Could not read embedded message"
 msgstr "Kunde inte läsa inbäddad meddelande"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875
+#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:880
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Kan inte läsa in meddelandetexten för att matcha filter"
 
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Misslyckades att dekryptera MIME-del: tolkningsfel"
 
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:596
 #: ../src/address-book-config.c:200
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
@@ -487,8 +487,8 @@ msgstr ""
 "Nyckelfingeravtryck: %s"
 
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:689
-#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5306
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:592
+#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5360
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Kunde inte hämta en HTML-del: %s"
 msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
 msgstr "Kunde inte konvertera en HTML-del till text: %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:440
+#: ../libbalsa/html.c:452
 msgid ""
 "This message part references content on one or more external servers. To "
 "protect your privacy, Balsa has not downloaded it. You may choose to "
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
 "För att skydda din integritet har Balsa inte hämtat den. Du kan välja att "
 "hämta den om du litar på meddelandets avsändare."
 
-#: ../libbalsa/html.c:445
+#: ../libbalsa/html.c:457
 msgid "_Download external content"
 msgstr "_Hämta externt innehåll"
 
-#: ../libbalsa/html.c:690
+#: ../libbalsa/html.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Balsa's external HTML resources filter web extension is not available in the "
@@ -616,14 +616,14 @@ msgid "Cannot delete database entry: %s"
 msgstr "Det går inte att ta bort databaspost: %s"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3833
-#: ../src/sendmsg-window.c:3835
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2009 ../src/sendmsg-window.c:3879
+#: ../src/sendmsg-window.c:3881
 msgid "Re:"
 msgstr "Sv:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3772
-#: ../src/sendmsg-window.c:3773 ../src/sendmsg-window.c:3774
+#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3818
+#: ../src/sendmsg-window.c:3819 ../src/sendmsg-window.c:3820
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Vb:"
 
@@ -664,10 +664,10 @@ msgstr "Signaturen i ”%s” är inte en UTF-8-text."
 #: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207
 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
-#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494
-#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1954
-#: ../src/sendmsg-window.c:3338 ../src/sendmsg-window.c:4774
-#: ../src/sendmsg-window.c:5075 ../src/sendmsg-window.c:5161
+#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1544 ../src/sendmsg-window.c:2000
+#: ../src/sendmsg-window.c:3384 ../src/sendmsg-window.c:4820
+#: ../src/sendmsg-window.c:5129 ../src/sendmsg-window.c:5215
 #: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
@@ -678,10 +678,10 @@ msgstr "_Avbryt"
 #: ../src/balsa-message.c:1758 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
 #: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3926
-#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497
-#: ../src/sendmsg-window.c:1955 ../src/sendmsg-window.c:3337
-#: ../src/sendmsg-window.c:4775 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3927
+#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1543
+#: ../src/sendmsg-window.c:2001 ../src/sendmsg-window.c:3383
+#: ../src/sendmsg-window.c:4821 ../src/store-address.c:209
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Hantera identiteter"
 #: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
 #: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
-#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3833
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3834
 #: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
 #: ../ui/main-window.ui.h:89
 msgid "_Help"
@@ -1033,27 +1033,27 @@ msgstr "misslyckades med att avsluta prenumeration på ”%s”"
 msgid "do not show again"
 msgstr "visa inte igen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:398
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
 msgid "broken TLS certificate"
 msgstr "trasigt TLS-certifikat"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:402
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "SSL/TLS-certifikat"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:406
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:410
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "_Acceptera en gång"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:407
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:411
 msgid "Accept & _Save"
 msgstr "Acceptera och _spara"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:412
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Förkasta"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:413
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 "<big><b>Äktheten av detta certifikat kunde inte verifieras.</b></big>\n"
 "Orsak: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:451
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
 msgid "the signing certificate authority is not known"
 msgstr "den signerande certifikatutfärdaren är okänd"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:452
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
 msgid ""
 "the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from"
@@ -1074,48 +1074,48 @@ msgstr ""
 "certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för platsen "
 "som det hämtades från"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:453
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
 msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
 msgstr "certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:454
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:458
 msgid "the certificate has expired"
 msgstr "certifikatet har gått ut"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:455
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:459
 msgid "the certificate has been revoked"
 msgstr "certifikatet har återkallats"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:456
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:460
 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
 msgstr "certifikatets algoritm betraktas som osäker"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:457
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:461
 msgid "an error occurred validating the certificate"
 msgstr "ett fel inträffade när certifikatet validerades"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:473
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:477
 #, c-format
 msgid "unknown certificate validation error %u"
 msgstr "okänt certifikatvalideringsfel %u"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:556
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Inget bilddata"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:586
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Ogiltigt inmatningsformat"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:590
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:594
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "Internbuffert överkörd"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:611
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "Felaktig X-Face-data"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Din Balsa-konfiguration lagras nu i ”~/.balsa/config”."
 msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGP"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2953
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2968
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -1152,9 +1152,9 @@ msgstr "det gick inte att ange mappen ”%s” för motorn ”%s”"
 msgid "could not get data from stream"
 msgstr "kunde inte hämta data från ström"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:547
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:271
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:276 ../libbalsa/rfc3156.c:444
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:450
 msgid "signature verification failed"
 msgstr "verifiering av signatur misslyckades"
 
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr "signering och kryptering misslyckades"
 msgid "encryption failed"
 msgstr "kryptering misslyckades"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:446
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:344
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:349
 msgid "decryption failed"
 msgstr "dekryptering misslyckades"
 
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460
-#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2617
+#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2663
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr " kurvan ”%s”"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4567
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4613
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "inte en vanlig fil"
@@ -1685,16 +1685,16 @@ msgid "Loading…"
 msgstr "Läser in…"
 
 # Osäker på denna.
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4270
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4274
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Söker i %s efter ej kompletta meddelanden"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4360
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4364
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Rekonstruerar meddelande"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4629
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4633
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Sökning efter dubblettmeddelanden i källpostlådan misslyckades"
@@ -1786,22 +1786,22 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa cachefilen %s: %s"
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr "Cachefil för postlådan %s kommer att repareras"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1301
 #, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "Filtrerar %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Förbereder %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Öppnande av %s misslyckades. Felnummer = %d, "
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2144
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
 msgstr "Misslyckades med att synkronisera postlådan ”%s”"
@@ -2030,117 +2030,117 @@ msgstr "POP3-fel: %s"
 msgid "Finished"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../libbalsa/message.c:687
+#: ../libbalsa/message.c:697
 #, c-format
 msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
 msgstr "Postlådan (%s) är skrivskyddad: kan inte ändra flaggor."
 
-#: ../libbalsa/misc.c:384
+#: ../libbalsa/misc.c:387
 msgid "West European"
 msgstr "Västeuropeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420
+#: ../libbalsa/misc.c:389 ../libbalsa/misc.c:423
 msgid "East European"
 msgstr "Östeuropeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:388
+#: ../libbalsa/misc.c:391
 msgid "South European"
 msgstr "Sydeuropeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:390
+#: ../libbalsa/misc.c:393
 msgid "North European"
 msgstr "Nordeuropeisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422
+#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:425
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428
+#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
+#: ../libbalsa/misc.c:399 ../libbalsa/misc.c:427
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426
+#: ../libbalsa/misc.c:401 ../libbalsa/misc.c:429
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:400
+#: ../libbalsa/misc.c:403
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:402
+#: ../libbalsa/misc.c:405
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:404
+#: ../libbalsa/misc.c:407
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändsk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430
+#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:433
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:408
+#: ../libbalsa/misc.c:411
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltisk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:410
+#: ../libbalsa/misc.c:413
 msgid "West European (euro)"
 msgstr "Västeuropeisk (euro)"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:412
+#: ../libbalsa/misc.c:415
 msgid "Russian"
 msgstr "Rysk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:414
+#: ../libbalsa/misc.c:417
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:416
+#: ../libbalsa/misc.c:419
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:418
+#: ../libbalsa/misc.c:421
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:611
+#: ../libbalsa/misc.c:614
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Det går inte att öppna %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:620
+#: ../libbalsa/misc.c:623
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
 msgstr "Det går inte att öppna %s: är en symbolisk länk"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:731
+#: ../libbalsa/misc.c:734
 #, c-format
 msgid "fcntl failed: %s."
 msgstr "fcntl misslyckades: %s."
 
-#: ../libbalsa/misc.c:747
+#: ../libbalsa/misc.c:750
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tidsgräns överskriden vid låsförsök med fcntl!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:754
+#: ../libbalsa/misc.c:757
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
 msgstr "Väntar på fcntl-lås… %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:783
+#: ../libbalsa/misc.c:786
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tidsgränsen överskreds vid låsförsök med flock!"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:791
+#: ../libbalsa/misc.c:794
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt… %d"
 msgstr "Väntar på flock-lås… %d"
 
-#: ../libbalsa/misc.c:1096
+#: ../libbalsa/misc.c:1099
 #, c-format
 msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "LDAP-katalog för %s"
@@ -2566,26 +2566,26 @@ msgctxt "ical_role"
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr "icke-deltagare, endast för information"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:499 ../libbalsa/rfc3156.c:506
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr "dekryptering och verifiering av signatur misslyckades"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:629
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:532
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Signaturen är giltig."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:631
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:534
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Signaturen är giltig men har gått ut."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:536
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr ""
 "Signaturen är giltig men nyckeln som används för att verifiera signaturen "
 "har gått ut."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:635
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:538
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
@@ -2593,87 +2593,87 @@ msgstr ""
 "Signaturen är giltig men nyckeln som används för att verifiera signaturen "
 "har återkallats."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:637
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:540
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Signaturen är ogiltig."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:639
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:542
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr "Signaturen kunde inte verifieras på grund av en saknad nyckel."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:544
 msgid "This part is not a real signature."
 msgstr "Denna del är inte en riktig signatur."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:546
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr ""
 "Signaturen kunde inte verifieras på grund av en ogiltig krypteringsmotor."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:628
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr ""
 "GnuPG bygger om tillitsdatabasen och är för närvarande inte tillgänglig."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:550
 msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
 msgstr "Signaturen innehåller flera signerare, detta kan vara en förfalskning."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:653
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:556
 #, c-format
 msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
 msgstr "Ett fel förhindrade signaturverifieringen: %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:655
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:558
 #, c-format
 msgid "An error prevented the signature verification: %s"
 msgstr "Ett fel förhindrade signaturverifieringen: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:570
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr "Giltigheten för användar-ID är okänd."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:572
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr "Giltigheten för användar-ID är odefinierad."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:574
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr "Användar-ID är aldrig giltigt."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:576
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr "Användar-ID är marginellt giltigt."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:578
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr "Användar-ID är helt giltigt."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:580
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr "Användar-ID är ultimat giltigt."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:582 ../libbalsa/rfc3156.c:604
 msgid "bad validity"
 msgstr "felaktig giltighet"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:594
 msgid "undefined"
 msgstr "odefinierad"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:598
 msgid "marginal"
 msgstr "marginell"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:600
 msgid "full"
 msgstr "fullständig"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:602
 msgid "ultimate"
 msgstr "ultimat"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:629
 msgid "Try again later."
 msgstr "Försök igen senare."
 
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Postlådan stängd"
 msgid "Message Source"
 msgstr "Meddelandekällkod"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:881
 #, c-format
 msgid "Error adding from %s: %s\n"
 msgstr "Fel vid tillägg från %s: %s\n"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "_Adress"
 
 #: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3890
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3891
 #: ../src/pref-manager.c:3303
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgid "GPE Address Book"
 msgstr "GPE-adressbok"
 
 #: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040
-#: ../src/main-window.c:3997
+#: ../src/main-window.c:3998
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Fel vid visning av hjälp: %s\n"
@@ -3886,12 +3886,12 @@ msgstr "%s meddelandedel"
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Kunde inte spara %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2493 ../src/balsa-message.c:2638
+#: ../src/balsa-message.c:2508 ../src/balsa-message.c:2653
 #, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "Sändning av meddelandedisposition misslyckades: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2593
+#: ../src/balsa-message.c:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3902,11 +3902,11 @@ msgstr ""
 "meddelandedispositionsbekräftelse (MDN) skickas tillbaka till ”%s”.\n"
 "Vill du skicka denna bekräftelse?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2603
+#: ../src/balsa-message.c:2618
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Svara till MDN?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2813
+#: ../src/balsa-message.c:2828
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
@@ -3916,18 +3916,18 @@ msgstr ""
 "gång.\n"
 "Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2834 ../src/balsa-message.c:2919
-#: ../src/balsa-message.c:3045
+#: ../src/balsa-message.c:2849 ../src/balsa-message.c:2934
+#: ../src/balsa-message.c:3060
 #, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Tolkning av meddelandedel misslyckades: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2835 ../src/balsa-message.c:2920
-#: ../src/balsa-message.c:3046
+#: ../src/balsa-message.c:2850 ../src/balsa-message.c:2935
+#: ../src/balsa-message.c:3061
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "Möjligen diskutrymmesproblem."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2849
+#: ../src/balsa-message.c:2864
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en krypterad del, "
 "men dess struktur är ogiltig."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2857
+#: ../src/balsa-message.c:2872
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en PGP-krypterad "
 "del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2870
+#: ../src/balsa-message.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en S/MIME-"
 "krypterad del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2937
+#: ../src/balsa-message.c:2952
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en signerad del, "
 "men dess struktur är ogiltig. En eventuell signatur kan inte kontrolleras."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2950
+#: ../src/balsa-message.c:2965
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -3972,19 +3972,19 @@ msgstr ""
 "Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en %s-signerad "
 "del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2953
+#: ../src/balsa-message.c:2968
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2982
+#: ../src/balsa-message.c:2997
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2987 ../src/balsa-message.c:3112
+#: ../src/balsa-message.c:3002 ../src/balsa-message.c:3127
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet/tillit"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2997 ../src/balsa-message.c:3121
+#: ../src/balsa-message.c:3012 ../src/balsa-message.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr ""
 "returnerade:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3010
+#: ../src/balsa-message.c:3025
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 "Kontroll av signaturen för meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” "
 "misslyckades med ett fel!"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3072
+#: ../src/balsa-message.c:3087
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr ""
 "gång."
 
 # Armor? Bättre ord.
-#: ../src/balsa-message.c:3074
+#: ../src/balsa-message.c:3089
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr ""
 "Kontroll av signatur och borttagning av OpenPGP-armor kan inte genomföras på "
 "grund av att meddelandet visas mer än en gång."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3077
+#: ../src/balsa-message.c:3092
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."
 
@@ -4054,7 +4054,8 @@ msgstr "Inga öppna- eller visa-åtgärder är definierade för denna innehålls
 msgid "S_ave part"
 msgstr "Spa_ra del"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:876
+#: ../src/sendmsg-window.c:1448
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "Kunde inte starta programmet: %s"
@@ -4146,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error importing key data: %s"
 msgstr "Fel vid import av nyckeldata: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319 ../src/sendmsg-window.c:1667
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319 ../src/sendmsg-window.c:1713
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -4222,8 +4223,8 @@ msgstr "Ärende: %s\n"
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "Skicka _meddelande för att få tag i denna del"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:886
-#: ../src/sendmsg-window.c:1428
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:891
+#: ../src/sendmsg-window.c:1474
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Fel vid visning av %s: %s\n"
@@ -4252,20 +4253,20 @@ msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "IMAP-servern rapporterade inte meddelandestrukturen"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704
-#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797
-#: ../src/sendmsg-window.c:3565 ../src/sendmsg-window.c:5107
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:737
+#: ../src/sendmsg-window.c:739 ../src/sendmsg-window.c:839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3611 ../src/sendmsg-window.c:5161
 msgid "Subject:"
 msgstr "Ämne:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3561
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3607
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. addresses
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3572
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3618
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
@@ -4283,89 +4284,89 @@ msgstr "FCC:"
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Dispositionsbekräftelse-till:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:584 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1210
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1215
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopiera länk"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1214
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1219
 msgid "Open link"
 msgstr "Öppna länk"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1218
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:599 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1223
 msgid "Send link…"
 msgstr "Skicka länk…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:626 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1169
 msgid "Save…"
 msgstr "Spara…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:634
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:639
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Färgmarkera strukturerade fraser"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:871
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:876
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s…"
 msgstr "Anropar URL:en %s…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1146
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zooma till 100%"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ../ui/main-window.ui.h:21
 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _alla"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178
 msgid "Print…"
 msgstr "Skriv ut…"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1188
 msgid "Prefer HTML for this sender"
 msgstr "Föredra HTML för den här avsändaren"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1190
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1195
 msgid "Load external content for this sender"
 msgstr "Läs in externt innehåll för den här avsändaren"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1375
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1380
 msgid "S_tore Address"
 msgstr "L_agra adress"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1381
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Fullständigt namn:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1382
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1387
 msgid "Nick Name:"
 msgstr "Smeknamn:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1388
 msgid "First Name:"
 msgstr "Förnamn:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1384
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1389
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Efternamn:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1385
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1390
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1391
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1414
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -4575,15 +4576,15 @@ msgstr "_Alla"
 msgid "C_lear"
 msgstr "T_öm"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3875
 msgid "_Body"
 msgstr "_Meddelandetext"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3875
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3876
 msgid "_To:"
 msgstr "_Till:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3876
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3877
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
@@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "_Från:"
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Ärende"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3878
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3879
 msgid "_CC:"
 msgstr "_Kopia:"
 
@@ -5190,7 +5191,7 @@ msgstr ""
 msgid "Information — Balsa"
 msgstr "Information — Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3895
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3896
 msgid "_Clear"
 msgstr "T_öm"
 
@@ -5611,27 +5612,27 @@ msgstr "Om Balsa"
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
 msgstr "Balsa stänger filer och anslutningar. Var god vänta…"
 
-#: ../src/main-window.c:1504
+#: ../src/main-window.c:1505
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Du kan endast tillämpa filter på postlåda\n"
 
-#: ../src/main-window.c:1524
+#: ../src/main-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Borttagning av dubbletter misslyckades: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:1530
+#: ../src/main-window.c:1531
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
 msgstr[0] "Tog bort %d dubblett"
 msgstr[1] "Tog bort %d dubbletter"
 
-#: ../src/main-window.c:1535
+#: ../src/main-window.c:1536
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "Inga dubbletter hittades"
 
-#: ../src/main-window.c:2985
+#: ../src/main-window.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5640,136 +5641,136 @@ msgstr ""
 "Kunde inte öppna postlådan!\n"
 "%s."
 
-#: ../src/main-window.c:3015
+#: ../src/main-window.c:3016
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Öppnar %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3282 ../src/main-window.c:3437
-#: ../src/main-window.c:3558 ../src/main-window.c:3568
+#: ../src/main-window.c:3283 ../src/main-window.c:3438
+#: ../src/main-window.c:3559 ../src/main-window.c:3569
 msgid "Checking Mail…"
 msgstr "Kontrollerar e-post…"
 
-#: ../src/main-window.c:3520 ../src/main-window.c:3525
-#: ../src/main-window.c:3558 ../src/main-window.c:3563
+#: ../src/main-window.c:3521 ../src/main-window.c:3526
+#: ../src/main-window.c:3559 ../src/main-window.c:3564
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postlådor"
 
-#: ../src/main-window.c:3521
+#: ../src/main-window.c:3522
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "IMAP-postlåda: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3526
+#: ../src/main-window.c:3527
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Lokal postlåda: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3604
+#: ../src/main-window.c:3605
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden."
 
-#: ../src/main-window.c:3609
+#: ../src/main-window.c:3610
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Du har ny e-post."
 
-#: ../src/main-window.c:3829
+#: ../src/main-window.c:3830
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Sök i postlåda"
 
-#: ../src/main-window.c:3852
+#: ../src/main-window.c:3853
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Sök efter:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3865
+#: ../src/main-window.c:3866
 msgid "In:"
 msgstr "I:"
 
-#: ../src/main-window.c:3877
+#: ../src/main-window.c:3878
 msgid "S_ubject"
 msgstr "_Ämne"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3882
+#: ../src/main-window.c:3883
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Visa endast matchande meddelanden"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3903
+#: ../src/main-window.c:3904
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Öppna nästa matchande meddelande"
 
-#: ../src/main-window.c:3915
+#: ../src/main-window.c:3916
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Omvänd sökning"
 
-#: ../src/main-window.c:3920
+#: ../src/main-window.c:3921
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Radbryt"
 
-#: ../src/main-window.c:4140
+#: ../src/main-window.c:4141
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna papperskorg: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4260
+#: ../src/main-window.c:4261
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (read-only)"
 msgstr "Balsa: %s (skrivskyddad)"
 
-#: ../src/main-window.c:4262
+#: ../src/main-window.c:4263
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4814
+#: ../src/main-window.c:4815
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Visad postlåda: %s "
 
-#: ../src/main-window.c:4819
+#: ../src/main-window.c:4820
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "med %d meddelande"
 msgstr[1] "med %d meddelanden"
 
-#: ../src/main-window.c:4826
+#: ../src/main-window.c:4827
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d nytt"
 msgstr[1] ", %d nya"
 
-#: ../src/main-window.c:4833
+#: ../src/main-window.c:4834
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
 msgstr[0] ", %d dold"
 msgstr[1] ", %d dolda"
 
-#: ../src/main-window.c:4874
+#: ../src/main-window.c:4875
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Nästa olästa meddelande finns i %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4881
+#: ../src/main-window.c:4882
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "Vill du välja %s?"
 
-#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19
+#: ../src/message-window.c:309 ../ui/message-window.ui.h:19
 msgid "M_ove"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../src/message-window.c:755
+#: ../src/message-window.c:784
 #, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "Meddelande från %s: %s"
@@ -5869,7 +5870,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Fjärrpostlådeservrar"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764
-#: ../src/sendmsg-window.c:2599
+#: ../src/sendmsg-window.c:2645
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -6070,7 +6071,7 @@ msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Expandera trådar vid öppning"
 
 #. fonts
-#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590
+#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:618
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
@@ -6118,7 +6119,7 @@ msgstr "HTTP-cachestorlek: %s"
 msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Visning av multipart/alternative-delar"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612
+#: ../src/pref-manager.c:2553
 msgid "Prefer text/plain over HTML"
 msgstr "Föredra text/plain framför HTML"
 
@@ -6338,7 +6339,7 @@ msgstr "Visningsalternativ"
 msgid "Sort and thread"
 msgstr "Sortera och tråda"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582
+#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:610
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
@@ -6363,24 +6364,24 @@ msgstr "Stavning"
 msgid "Start-up"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310
+#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:340
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sida %d av %d"
 
-#: ../src/print-gtk.c:171
+#: ../src/print-gtk.c:126
 msgid "Signed and encrypted"
 msgstr "Signerad och krypterad"
 
-#: ../src/print-gtk.c:173
+#: ../src/print-gtk.c:128
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerad"
 
-#: ../src/print-gtk.c:176
+#: ../src/print-gtk.c:131
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
-#: ../src/print-gtk.c:417
+#: ../src/print-gtk.c:448
 #, c-format
 msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
 msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -6395,74 +6396,65 @@ msgstr[1] ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../src/print-gtk.c:455
+#: ../src/print-gtk.c:486
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:511
+#: ../src/print-gtk.c:542
 msgid "inch"
 msgstr "tum"
 
-#: ../src/print-gtk.c:518
+#: ../src/print-gtk.c:549
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/print-gtk.c:592
+#: ../src/print-gtk.c:620
 msgid "_Header Font:"
 msgstr "Typsnitt för _sidhuvud:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:593
+#: ../src/print-gtk.c:621
 msgid "B_ody Font:"
 msgstr "Typsnitt för _meddelandetext:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:594
+#: ../src/print-gtk.c:622
 msgid "_Footer Font:"
 msgstr "Typsnitt för sid_fot:"
 
 #. syntax highlighting
-#: ../src/print-gtk.c:597
+#: ../src/print-gtk.c:625
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Färgmarkering"
 
-#: ../src/print-gtk.c:600
+#: ../src/print-gtk.c:628
 msgid "Highlight _cited text"
 msgstr "Färgmarkera _citerad text"
 
-#: ../src/print-gtk.c:604
+#: ../src/print-gtk.c:632
 msgid "Highlight _structured phrases"
 msgstr "Färgmarkera _strukturerade fraser"
 
-#. treatment of HTML messages and parts
-#: ../src/print-gtk.c:610
-msgid "HTML options"
-msgstr "HTML-alternativ"
-
-#: ../src/print-gtk.c:617
-msgid "Download content from remote servers (may be dangerous)"
-msgstr "Hämta innehåll från fjärrservrar (kan vara farligt)"
-
 #. margins
-#: ../src/print-gtk.c:628
+#: ../src/print-gtk.c:637
 msgid "Margins"
 msgstr "Marginaler"
 
-#: ../src/print-gtk.c:632
+#: ../src/print-gtk.c:641
 msgid "_Top"
 msgstr "_Överkant"
 
-#: ../src/print-gtk.c:638
+#: ../src/print-gtk.c:647
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Nederkant"
 
-#: ../src/print-gtk.c:650
+#: ../src/print-gtk.c:659
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vänster"
 
-#: ../src/print-gtk.c:656
+#: ../src/print-gtk.c:665
 msgid "_Right"
 msgstr "_Höger"
 
-#: ../src/print-gtk.c:794
+#: ../src/print-gtk.c:790
 #, c-format
 msgid "Error printing message: %s"
 msgstr "Fel vid utskrift av meddelande: %s"
@@ -6513,179 +6505,179 @@ msgstr ""
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:183
+#: ../src/sendmsg-window.c:182
 msgid "_Brazilian Portuguese"
 msgstr "_Brasiliansk portugisiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:184
+#: ../src/sendmsg-window.c:183
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Katalanska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:185
+#: ../src/sendmsg-window.c:184
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_Förenklad kinesiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:186
+#: ../src/sendmsg-window.c:185
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_Traditionell kinesiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:187
+#: ../src/sendmsg-window.c:186
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Tjeckiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:188
+#: ../src/sendmsg-window.c:187
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Danska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:189
+#: ../src/sendmsg-window.c:188
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Nederländska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:190
+#: ../src/sendmsg-window.c:189
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Engelska (amerikansk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:191
+#: ../src/sendmsg-window.c:190
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Engelska (brittisk)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:192
+#: ../src/sendmsg-window.c:191
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:193
+#: ../src/sendmsg-window.c:192
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Estniska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:194
+#: ../src/sendmsg-window.c:193
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:195
+#: ../src/sendmsg-window.c:194
 msgid "_French"
 msgstr "_Franska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:196
+#: ../src/sendmsg-window.c:195
 msgid "_German"
 msgstr "_Tyska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:197
+#: ../src/sendmsg-window.c:196
 msgid "_German (Austrian)"
 msgstr "_Tyska (Österrike)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:198
+#: ../src/sendmsg-window.c:197
 msgid "_German (Swiss)"
 msgstr "_Tyska (Schweiz)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:199
+#: ../src/sendmsg-window.c:198
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Grekiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:200
+#: ../src/sendmsg-window.c:199
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Hebreiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:201
+#: ../src/sendmsg-window.c:200
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Ungerska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:202
+#: ../src/sendmsg-window.c:201
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Italienska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:203
+#: ../src/sendmsg-window.c:202
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Japanska (JIS)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:204
+#: ../src/sendmsg-window.c:203
 msgid "_Kazakh"
 msgstr "_Kazakiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:205
+#: ../src/sendmsg-window.c:204
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Koreanska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:206
+#: ../src/sendmsg-window.c:205
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Lettiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:207
+#: ../src/sendmsg-window.c:206
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Litauiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:208
+#: ../src/sendmsg-window.c:207
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Norska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:209
+#: ../src/sendmsg-window.c:208
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Polska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:210
+#: ../src/sendmsg-window.c:209
 msgid "_Portuguese"
 msgstr "_Portugisiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:211
+#: ../src/sendmsg-window.c:210
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Rumänska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:212
+#: ../src/sendmsg-window.c:211
 msgid "_Russian"
 msgstr "_Ryska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:213
+#: ../src/sendmsg-window.c:212
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_Serbiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:214
+#: ../src/sendmsg-window.c:213
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_Serbiska (latin)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:215
+#: ../src/sendmsg-window.c:214
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Slovakiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:216
+#: ../src/sendmsg-window.c:215
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Spanska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:217
+#: ../src/sendmsg-window.c:216
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Svenska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:218
+#: ../src/sendmsg-window.c:217
 msgid "_Tatar"
 msgstr "_Tatariska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:219
+#: ../src/sendmsg-window.c:218
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Turkiska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:220
+#: ../src/sendmsg-window.c:219
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ukrainska"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:221
+#: ../src/sendmsg-window.c:220
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "_Allmän UTF-8"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "Inline"
 msgstr "Infogat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "Reference"
 msgstr "Referens"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:479
+#: ../src/sendmsg-window.c:478
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Inget namn)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:485
+#: ../src/sendmsg-window.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The message to “%s” is modified.\n"
@@ -6694,15 +6686,30 @@ msgstr ""
 "Meddelandet till ”%s” har ändrats.\n"
 "Spara meddelandet i utkastkorgen?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:774
+#: ../src/sendmsg-window.c:695
+#, c-format
+msgid "Editing failed: %s"
+msgstr "Redigering misslyckades: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:4798
+#, c-format
+msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
+msgstr "Det går inte att läsa filen ”%s”: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:805
 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "GNOME-redigerare är inte angiven i dina föredragna program."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:847
+#: ../src/sendmsg-window.c:814
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa temporärfil: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:893
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Välj identitet"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1356
+#: ../src/sendmsg-window.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
@@ -6717,15 +6724,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du verkligen bifoga denna fil som referens?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1369
+#: ../src/sendmsg-window.c:1415
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Bifoga som referens?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1493
+#: ../src/sendmsg-window.c:1539
 msgid "Choose character set"
 msgstr "Välj teckentabell"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1501
+#: ../src/sendmsg-window.c:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -6738,46 +6745,46 @@ msgstr ""
 "är inte kodad i US-ASCII eller UTF-8.\n"
 "Välj teckentabellen som använts för kodning av filen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1521
+#: ../src/sendmsg-window.c:1567
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Bifoga som MIME-typ:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1582
+#: ../src/sendmsg-window.c:1628
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr "Teckentabell för filen %s ändrades från ”%s” till ”%s”."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5111
+#: ../src/sendmsg-window.c:1674 ../src/sendmsg-window.c:5165
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(inget ämne)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1707
+#: ../src/sendmsg-window.c:1753
 msgid "forwarded message"
 msgstr "vidarebefordrat meddelande"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1712
+#: ../src/sendmsg-window.c:1758
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Meddelande från %s, ämne: ”%s”"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1796 ../src/sendmsg-window.c:1872
+#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1918
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1884
+#: ../src/sendmsg-window.c:1930
 msgid "Open…"
 msgstr "Öppna…"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1896
+#: ../src/sendmsg-window.c:1942
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1951
+#: ../src/sendmsg-window.c:1997
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2063 ../src/sendmsg-window.c:2139
-#: ../src/sendmsg-window.c:7079
+#: ../src/sendmsg-window.c:2109 ../src/sendmsg-window.c:2185
+#: ../src/sendmsg-window.c:7132
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6785,88 +6792,88 @@ msgstr ""
 "Bifogande av meddelande misslyckades.\n"
 "Möjlig orsak: inte tillräckligt med temporärt utrymme"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2354
+#: ../src/sendmsg-window.c:2400
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_Från:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2504
+#: ../src/sendmsg-window.c:2550
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Ämne:"
 
 # /* fcc: mailbox folder where the message copy will be written to */
-#: ../src/sendmsg-window.c:2535
+#: ../src/sendmsg-window.c:2581
 msgid "F_CC:"
 msgstr "F_CC:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2562
+#: ../src/sendmsg-window.c:2608
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "_Bifogade filer:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2606
+#: ../src/sendmsg-window.c:2652
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2629
+#: ../src/sendmsg-window.c:2675
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2931
+#: ../src/sendmsg-window.c:2977
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Kunde inte spara bilaga: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3005
+#: ../src/sendmsg-window.c:3051
 msgid "No subject"
 msgstr "Inget ämne"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3054
+#: ../src/sendmsg-window.c:3100
 msgid "decrypted: "
 msgstr "dekrypterad: "
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3062
+#: ../src/sendmsg-window.c:3108
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr "infogad fil ”%s” (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3065
+#: ../src/sendmsg-window.c:3111
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr "bifogad fil ”%s” (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3070
+#: ../src/sendmsg-window.c:3116
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "infogad %s-del"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3072
+#: ../src/sendmsg-window.c:3118
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "bifogad %s-del"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3153
+#: ../src/sendmsg-window.c:3199
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "meddelande från %s, ämne: ”%s”"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3281
+#: ../src/sendmsg-window.c:3327
 msgid "quoted"
 msgstr "citerad"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3286 ../src/sendmsg-window.c:3289
+#: ../src/sendmsg-window.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:3335
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "citerad bilaga"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3333
+#: ../src/sendmsg-window.c:3379
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Välj delar för citering"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3345
+#: ../src/sendmsg-window.c:3391
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Välj delarna av meddelandet som ska citeras i svaret"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3368
+#: ../src/sendmsg-window.c:3414
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
 "encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
@@ -6876,7 +6883,7 @@ msgstr ""
 "krypterade och okrypterade delar. Detta <i>kan</i> indikera en attack.\n"
 "Kontrollera svarets innehåll en gång till innan du skickar."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3375 ../src/sendmsg-window.c:3447
+#: ../src/sendmsg-window.c:3421 ../src/sendmsg-window.c:3493
 msgid ""
 "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
 "contents of the original message.\n"
@@ -6888,70 +6895,70 @@ msgstr ""
 "Överväg att kryptera svaret, och bekräfta att du inte omedvetet läcker "
 "känslig information."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3451
+#: ../src/sendmsg-window.c:3497
 msgid "Do not remind me again."
 msgstr "Påminn mig inte igen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3546
+#: ../src/sendmsg-window.c:3592
 msgid "you"
 msgstr "du"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3555
+#: ../src/sendmsg-window.c:3601
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------vidarebefordrat meddelande från %s------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3592
+#: ../src/sendmsg-window.c:3638
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Meddelande-ID: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3644
 msgid "References:"
 msgstr "Referenser:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3609
+#: ../src/sendmsg-window.c:3655
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Den %s skrev %s:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3611
+#: ../src/sendmsg-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s skrev:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3877
+#: ../src/sendmsg-window.c:3923
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Kunde inte spara meddelandet."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3884
+#: ../src/sendmsg-window.c:3930
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna utkastkorg: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3913
+#: ../src/sendmsg-window.c:3959
 msgid "Message saved."
 msgstr "Meddelande sparat."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4551 ../src/sendmsg-window.c:4559
-#: ../src/sendmsg-window.c:4566 ../src/sendmsg-window.c:4590
+#: ../src/sendmsg-window.c:4597 ../src/sendmsg-window.c:4605
+#: ../src/sendmsg-window.c:4612 ../src/sendmsg-window.c:4636
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Kunde inte bifoga filen %s: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4552
+#: ../src/sendmsg-window.c:4598
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "inte en absolut sökväg"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4560
+#: ../src/sendmsg-window.c:4606
 msgid "does not exist"
 msgstr "finns inte"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4591
+#: ../src/sendmsg-window.c:4637
 msgid "not in current directory"
 msgstr "inte i aktuell katalog"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4643
+#: ../src/sendmsg-window.c:4689
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a “Blind copy” (BCC) address.\n"
@@ -6963,56 +6970,51 @@ msgstr ""
 "Kontrollera att adressen är\n"
 "lämplig."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4752
-#, c-format
-msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
-msgstr "Det går inte att läsa filen ”%s”: %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:4771
+#: ../src/sendmsg-window.c:4817
 msgid "Include file"
 msgstr "Inkludera fil"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4958
+#: ../src/sendmsg-window.c:5010
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa in Face-huvudfilen %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4961
+#: ../src/sendmsg-window.c:5013
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa in X-Face-huvudfilen %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5071
+#: ../src/sendmsg-window.c:5125
 msgid "No Subject"
 msgstr "Inget ämne"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5076
+#: ../src/sendmsg-window.c:5130
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5097
+#: ../src/sendmsg-window.c:5151
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Du angav inget ämne för detta meddelande"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5098
+#: ../src/sendmsg-window.c:5152
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Om du vill tillhandahålla en, ange den nedan."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5156
+#: ../src/sendmsg-window.c:5210
 msgid "Message could be encrypted"
 msgstr "Meddelandet skulle kunna krypteras"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5159
+#: ../src/sendmsg-window.c:5213
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Skicka som _krypterat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5160
+#: ../src/sendmsg-window.c:5214
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Skicka _okrypterat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5230 ../src/sendmsg-window.c:5318
+#: ../src/sendmsg-window.c:5284 ../src/sendmsg-window.c:5372
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -7023,12 +7025,12 @@ msgstr ""
 "finns tillgängliga för alla mottagare. För att skydda din integritet kan "
 "meddelandet %s-krypteras."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5305
+#: ../src/sendmsg-window.c:5359
 #, c-format
 msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
 msgstr "fel vid kontroll av Autocrypt-nycklar: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5336
+#: ../src/sendmsg-window.c:5390
 msgid ""
 "\n"
 "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
@@ -7038,7 +7040,7 @@ msgstr ""
 "Kryptering avrådes dock från då Autocrypt-status indikerar att vissa "
 "mottagare <i>kanske</i> inte kommer kunna läsa meddelandet."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5349
+#: ../src/sendmsg-window.c:5403
 #, c-format
 msgid ""
 "<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
@@ -7053,16 +7055,16 @@ msgstr[1] ""
 "<i>Obs:</i> att välja kryptering kommer att importera %u nycklar från "
 "Autocrypt-databasen till GnuPG-nyckelringen."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5374
+#: ../src/sendmsg-window.c:5428
 #, c-format
 msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
 msgstr "Det går inte att importera Autocrypt-nycklar: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5434
+#: ../src/sendmsg-window.c:5488
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Du valde OpenPGP-säkerhet för detta meddelande.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5439
+#: ../src/sendmsg-window.c:5493
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -7070,13 +7072,13 @@ msgstr ""
 "Meddelandetexten kommer att skickas som vanlig text och som HTML, men endast "
 "textdelen kan signeras.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5444
+#: ../src/sendmsg-window.c:5498
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr ""
 "Meddelandet innehåller bilagor som inte kan signeras eller krypteras.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5448
+#: ../src/sendmsg-window.c:5502
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -7084,36 +7086,36 @@ msgstr ""
 "Du bör välja MIME-läget om hela meddelandet ska skyddas. Vill du verkligen "
 "fortsätta?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5471
+#: ../src/sendmsg-window.c:5525
 #, c-format
 msgid "sending message with GPG mode %d"
 msgstr "skickar meddelande med GPG-läge %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5501
+#: ../src/sendmsg-window.c:5555
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skapas"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5503
+#: ../src/sendmsg-window.c:5557
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "Meddelandet kunde inte köläggas i utkorgen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5505
+#: ../src/sendmsg-window.c:5559
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "Meddelandet kunde inte sparas i skickatkorgen"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5507
+#: ../src/sendmsg-window.c:5561
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Meddelandet kunde inte sändas"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5509
+#: ../src/sendmsg-window.c:5563
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte signeras"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5511
+#: ../src/sendmsg-window.c:5565
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "Meddelandet kunde inte krypteras"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5516
+#: ../src/sendmsg-window.c:5570
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -7122,45 +7124,45 @@ msgstr ""
 "Sändning misslyckades: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5522
+#: ../src/sendmsg-window.c:5576
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Sändning misslyckades: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5613
+#: ../src/sendmsg-window.c:5667
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Kunde inte senarelägga meddelandet: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5634
+#: ../src/sendmsg-window.c:5688
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5639
+#: ../src/sendmsg-window.c:5693
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Kunde inte senarelägga meddelandet."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5851
+#: ../src/sendmsg-window.c:5905
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Fel vid start av stavningskontrollerare: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6614
+#: ../src/sendmsg-window.c:6668
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Svara till %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6619
+#: ../src/sendmsg-window.c:6673
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Vidarebefordra meddelande till %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6623
+#: ../src/sendmsg-window.c:6677
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Nytt meddelande till %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6771 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6824 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
 msgid "_Language"
 msgstr "_Språk"
 
@@ -8050,6 +8052,12 @@ msgstr "Bifoga ö_ppen GnuPG-nyckel"
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "_Använd kontrollsekvenser för specialtecken"
 
+#~ msgid "HTML options"
+#~ msgstr "HTML-alternativ"
+
+#~ msgid "Download content from remote servers (may be dangerous)"
+#~ msgstr "Hämta innehåll från fjärrservrar (kan vara farligt)"
+
 #~ msgid "Could not create URI for %s"
 #~ msgstr "Kunde inte skapa URI för %s"
 
@@ -9273,9 +9281,6 @@ msgstr "_Använd kontrollsekvenser för specialtecken"
 #~ "Om du vill rapportera fel kan du göra det på: https://gitlab.gnome.org/";
 #~ "GNOME/balsa/issues"
 
-#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen %s: %s"
-
 #~ msgid "_Remember Password"
 #~ msgstr "_Kom ihåg lösenord"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]