[evolution] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Portuguese translation
- Date: Thu, 9 Jun 2022 23:04:33 +0000 (UTC)
commit d6daf9b5b5c5bc47f17f0aadc482d4d6d606a0b4
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Thu Jun 9 23:04:29 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 258 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8cecb903ba..cb06c80a3b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-03 06:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-03 23:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-10 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -4461,6 +4461,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
@@ -4483,12 +4484,12 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
@@ -4588,7 +4589,7 @@ msgstr "Opções"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4755,14 +4756,14 @@ msgstr "_Aniversário:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
@@ -4820,7 +4821,7 @@ msgstr "Emprego"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1945
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -4845,12 +4846,12 @@ msgstr "Adicionar _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
@@ -5042,7 +5043,7 @@ msgstr "Contacto inválido."
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -6830,6 +6831,22 @@ msgstr ""
"novamente ao mover-se para outra tarefa e então voltar. Caso a falha "
"persista, relate o erro no GNOME Gitlab."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
+msgid "Do you want to detach event from the series?"
+msgstr "Quer separar o evento da série?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
+msgid ""
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
+"standalone event."
+msgstr ""
+"O evento \"{0}\" será separado da sua série e guardado como um novo evento "
+"autónomo."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
+msgid "_Detach and Create Copy"
+msgstr "Separar e criar cópia"
+
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
@@ -6899,7 +6916,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6907,7 +6924,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -7013,7 +7030,7 @@ msgstr "Resumo contém"
msgid "Description Contains"
msgstr "Descrição contém"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1596
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
@@ -7021,78 +7038,78 @@ msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "com um convidado"
msgstr[1] "com %d convidados"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1653
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1655
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1667 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1668
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Final"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Por iniciar"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Requer ação"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "Em curso"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Terminada"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1938
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
msgid "Declined"
msgstr "Recusada"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7100,21 +7117,21 @@ msgstr "Recusada"
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
msgid "Delegated"
msgstr "Delegada"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1944
msgid "Needs action"
msgstr "Requer ação"
#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2009
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
@@ -7127,7 +7144,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2069 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2071 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1856 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
@@ -7136,7 +7153,7 @@ msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2073 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2075 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1859 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
@@ -7144,63 +7161,63 @@ msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2102 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2106
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2104 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2222
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
msgid "No Summary"
msgstr "Sem resumo"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2236
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2251
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:381 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2306
#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Início: %s (%s)"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2307 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2310 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Início: %s"
#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2342 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2345 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Limite: %s"
#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2367 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:446
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2370 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Terminada: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2403 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2407 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4742 ../src/e-util/e-text.c:566
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7224,32 +7241,32 @@ msgstr "Ir para hoje"
msgid "Go to Date"
msgstr "Ir para uma data"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Tem lembretes."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Tem recorrência."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "É uma reunião."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Evento de calendário: o resumo é %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Evento de calendário: não tem resumo."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "evento de vista de calendário"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Obter o foco"
@@ -7420,95 +7437,95 @@ msgstr "vista de calendário para um mês"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista de calendário para uma ou mais semanas"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
msgid "Start Date:"
msgstr "Data de início:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
msgid "End Date:"
msgstr "Data de fim:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Recurs:"
msgstr "Recorrência:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
msgid "Due Date:"
msgstr "Data limite:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:358
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Duração estimada:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:382
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:384
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
msgid "Classification:"
msgstr "Classificação:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:420
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:461
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr "Participantes:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:525
msgid "Web Page:"
msgstr "Página Web:"
@@ -7747,7 +7764,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
@@ -7817,47 +7834,47 @@ msgstr "Tipo"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Fonte com a UID “%s” não encontrada"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Criar um evento"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Criar um memorando"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Criar uma tarefa"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuída"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -7899,15 +7916,15 @@ msgstr "Modificar um memorando"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Modificar uma tarefa"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing an event"
msgstr "Remover um evento"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
msgid "Removing a memo"
msgstr "Remover um memorando"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
msgid "Removing a task"
msgstr "Remover uma tarefa"
@@ -9157,7 +9174,7 @@ msgstr "A guardar as alterações…"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:752
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
@@ -9182,7 +9199,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
@@ -9196,7 +9213,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
@@ -9220,7 +9237,7 @@ msgstr "_Colar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
@@ -9307,7 +9324,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3919
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"
@@ -9704,13 +9721,13 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Selecione o fuso horário"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1594 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
@@ -9718,59 +9735,59 @@ msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1596
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1606
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Tarefas sem data limite"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2195
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Novo _compromisso…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2203
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Nova _reunião…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2211
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "New _Task…"
msgstr "Nova _tarefa…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Nova tarefa atribuída…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Eliminar esta _instância…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2256
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Eliminar esta e futuras _ocorrências…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Eliminar _todas as instâncias…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2273
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
msgid "_Delete…"
msgstr "_Eliminar…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Ver tarefas sem data limite"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2570
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
msgid "To Do"
msgstr "A fazer"
@@ -9791,7 +9808,8 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:963 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
@@ -9933,7 +9951,7 @@ msgid "Sending a task"
msgstr "A enviar uma mensagem"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2820
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
@@ -10205,25 +10223,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador inteligente de calendário Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1682
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1692
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1683
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1693
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memorando"
@@ -10276,7 +10294,7 @@ msgstr "Classificação"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1736
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -10290,7 +10308,7 @@ msgstr "Localização"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1721
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1731
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Início"
@@ -10339,13 +10357,14 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1555
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1557
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1716
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -14303,23 +14322,23 @@ msgstr "Selecione uma data com a qual comparar"
msgid "Choose a File"
msgstr "Escolha um ficheiro"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nome da re_gra:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "todas as seguintes condições"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "qualquer uma das seguintes condições"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Localizar itens que coincidam:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Localizar itens que respeitem as seguintes condições"
@@ -14327,7 +14346,7 @@ msgstr "Localizar itens que respeitem as seguintes condições"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
@@ -14338,36 +14357,36 @@ msgstr "Localizar itens que respeitem as seguintes condições"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "Todas as relacionadas"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e mães"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nenhuma resposta ou mãe"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_ncluir árvores:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "A_dicionar condição"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Recebidas"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:983
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Enviadas"
@@ -16952,24 +16971,24 @@ msgstr "Pesquisar _Web…"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Procurar na Web o texto selecionado"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
msgid "Select all text and images"
msgstr "Selecionar todo o texto e imagens"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "A copiar a imagem para a área de transferência"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagem"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "A guardar a imagem para “%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Impossível obter o URI “%s”, não se sabe como transferi-lo."
@@ -18257,23 +18276,23 @@ msgstr "C_riar"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome da pasta:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Critério de ordenação da pasta"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr "Repor o nível atual"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Redefine o critério de ordenação no nível corrente para a predefinição"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr "Repor todos os níveis"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr ""
"Redefine o critério de ordenação em todos os níveis para a predefinição"
@@ -19465,7 +19484,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Se são satisfeitas qualquer uma das seguintes condições"
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1007
msgid "Then"
msgstr "Depois"
@@ -19482,20 +19501,20 @@ msgid "Default Account"
msgstr "Conta predefinida"
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "_Qualquer"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:977
msgid "Rul_e type:"
msgstr "_Tipo de regra:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995
msgid "_For Account:"
msgstr "Para a cont_a:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1080
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Adicio_nar ação"
@@ -19662,27 +19681,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árvore de pastas de mensagens"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "A mover a pasta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "A copiar a pasta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "A mover as mensagens para a pasta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "A copiar as mensagens para a pasta %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
@@ -24511,11 +24530,11 @@ msgstr "Converter para _reunião"
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Converter mensagem para a um pedido de reunião"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:377
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Converter para _mensagen"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Converter para mensagem de correio"
@@ -25040,7 +25059,7 @@ msgstr "_Atualizar"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7131
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr "Data limite:"
@@ -25098,30 +25117,30 @@ msgid "Sa_ve"
msgstr "Gra_var"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de participante atualizado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4133
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Um compromisso “%s” no calendário “%s” entra em conflito com esta reunião"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Uma tarefa “%s” na lista de tarefas “%s” entra em conflito com esta tarefa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Um memorando “%s” na lista de memorandos “%s” entra em conflito com este "
"memorando"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -25132,7 +25151,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"O calendário “%s” contém %d compromissos que entram conflito com esta reunião"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -25142,7 +25161,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"A lista de tarefas “%s” contém %d tarefas que entram conflito com esta tarefa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -25154,220 +25173,220 @@ msgstr[1] ""
"A lista de memorandos “%s” contém %d memorandos que entram conflito com este "
"memorando"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Encontrado o compromisso no calendário “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "A mover uma tarefa para a lista de tarefas “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "A mover um memorando para a lista de memorandos “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Este convite de reunião está obsoleto. Este foi atualizado."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Impossível encontrar qualquer calendário"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Impossível encontrar esta reunião em qualquer calendário"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4393
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Impossível encontrar esta tarefa em qualquer lista de tarefas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Impossível encontrar este memorando em qualquer lista de memorandos"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "A procurar por uma versão existente deste compromisso"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "A procurar por uma versão existente deste compromisso"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4719
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "A procurar por uma versão existente deste memorando"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "A abrir o calendário. Aguarde, por favor.…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Impossível enviar o item para o calendário “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Impossível enviar o item para a lista de tarefas “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Impossível enviar o item para a lista de memorandos “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Enviada ao calendário “%s” como aceite"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada à lista de tarefas “%s” como aceite"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Enviada à lista de memorandos “%s” como aceite"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5184
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Enviada ao calendário “%s” como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada à lista de tarefas “%s” como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Enviada à lista de memorandos “%s” como tentativa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Enviada ao calendário “%s” como recusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Enviada à lista de tarefas “%s” como recusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Enviada à lista de memorandos “%s” como recusada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada ao calendário “%s” como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada à lista de tarefas “%s” como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Enviada à lista de memorandos “%s” como cancelada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "A guardar as alterações no calendário. Aguarde, por favor…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "A guardar as alterações na lista de tarefas. Aguarde, por favor…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "A guardar as alterações na lista de memorandos. Aguarde, por favor…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impossível processar o item"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizador removeu o delegado %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Enviada uma notificação de cancelamento ao delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Impossível enviar uma notificação de cancelamento ao delegado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impossível atualizar o participante. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5629
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "A reunião é inválida e não pode ser atualizada"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Impossível atualizar o estado de participante pois o estado é inválido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado de participante não pode ser atualizado pois o item já não existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Enviada a informação de reunião"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "Enviada a informação da tarefa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "Enviada a informação do memorando"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Impossível enviar a informação de reunião, a reunião não existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Impossível enviar a informação de tarefa, a tarefa não existe"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Impossível enviar a informação de memorando, o memorando não existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "Guardar calendário"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6019
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "O calendário anexo é inválido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6033
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -25375,15 +25394,15 @@ msgstr ""
"A mensagem indica conter um calendário, mas este não é um calendário "
"iCalendar válido."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6199
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "O item no calendário é inválido"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6116
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6200
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25391,11 +25410,11 @@ msgstr ""
"A mensagem contém um calendário mas este não contém quaisquer eventos, "
"tarefas ou informação de livre/ocupado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "O calendário anexo contém múltiplos itens"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -25403,12 +25422,12 @@ msgstr ""
"Para processar todos estes itens, o ficheiro deverá ser gravado e o "
"calendário importado"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6812
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceite provisoriamente"
@@ -27433,25 +27452,25 @@ msgstr[1] ""
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Deseja continuar a converter as mensagens restantes?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[sem resumo]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Servidor devolveu um objeto inválido"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impossível abrir o calendário. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -27459,7 +27478,7 @@ msgstr ""
"O calendário selecionado é só de leitura, pelo que não é possível lá criar "
"eventos. Selecione outro calendário."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -27467,7 +27486,7 @@ msgstr ""
"A lista de tarefas selecionada é só de leitura, pelo que não é possível lá "
"criar tarefas. Selecione outra lista de tarefas."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -27475,35 +27494,35 @@ msgstr ""
"A lista de memorandos selecionada é só de leitura, pelo que não é possível "
"lá criar um memorando. Selecione outra lista de memorandos."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Criar um _compromisso"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Criar um novo evento a partir da mensagem selecionada"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Criar um mem_orando"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Criar um novo memorando a partir da mensagem selecionada"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345
msgid "Create a _Task"
msgstr "Criar uma _tarefa"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Criar uma nova tarefa a partir da mensagem selecionada"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Criar uma _reunião"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Criar uma nova reunião a partir da mensagem selecionada"
@@ -32780,9 +32799,6 @@ msgstr "Certificado importado"
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
#~ msgstr "Deseja reenviar a reunião recorrente?"
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "Deseja anular o item original enviado?"
-
#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
#~ msgstr "O original será removido da caixa de correio dos destinatários."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]