[gimp] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Portuguese translation
- Date: Sun, 12 Jun 2022 21:18:38 +0000 (UTC)
commit 5b43206bfe0da9e220698c7645cd630d7335767e
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sun Jun 12 21:18:36 2022 +0000
Update Portuguese translation
po-python/pt.po | 446 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 293 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/pt.po b/po-python/pt.po
index 6cb3e77aba..41c8268382 100644
--- a/po-python/pt.po
+++ b/po-python/pt.po
@@ -1,12 +1,10 @@
# gimp-python's Portuguese translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2007 gimp
+# Copyright © 2002-2022 gimp
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
-# Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie conectiva com br>, 2000.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
-#
-# Filipe Maia <fmaia gmx net>, 2002
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004
+# Filipe Maia <fmaia gmx net>, 2002.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004.
# Filipe Gomes <filipefgomes gmail com>, 2007.
# Fernando Correia <fcorreia mail gmail com>, 2010.
# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021.
@@ -16,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-19 17:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-07 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -25,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..."
@@ -41,7 +39,7 @@ msgstr "Caracteres"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
-msgstr "Caracteres que serão usados como píxeis coloridos. "
+msgstr "Caracteres que serão usados como pixéis coloridos. "
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
msgid "Characters or file location"
@@ -84,21 +82,21 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
msgid "_File to read or characters to use"
-msgstr "_Ficheiro a ler ou caracteres a utilizar"
+msgstr "_Ficheiro a ler ou caracteres a usar"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
msgid "Fo_nt size in pixels"
-msgstr "_Tamanho do tipo de letra em píxeis"
+msgstr "_Tamanho do tipo de letra em pixéis"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escrever um ficheiro CSS separado"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Guardar como texto HTML colorido"
-#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
+#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Texto HTML colorido"
@@ -142,6 +140,10 @@ msgstr "Cor do nevoeiro"
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Adicionar uma camada de nevoeiro"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
+msgid "Adds a layer of fog to the image."
+msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro à imagem."
+
#: ../plug-ins/python/foggify.py:144
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nevoeiro..."
@@ -150,6 +152,18 @@ msgstr "_Nevoeiro..."
msgid "CSS file..."
msgstr "Ficheiro CSS..."
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:139
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:332
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
+msgid "Run mode"
+msgstr "Modo de execução"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:333
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
+msgid "The run mode"
+msgstr "O modo de execução"
+
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "Gradient to use"
msgstr "Gradiente a usar"
@@ -158,55 +172,63 @@ msgstr "Gradiente a usar"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:165
+msgid "Creates a new palette from a given gradient"
+msgstr "Cria uma nova paleta a partir de um determinado gradiente"
+
+#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:166
+msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
+msgstr "paleta de_gradiente (gradiente, número, segmento_cores) -> Nenhum"
+
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
-msgstr "Contagem de píxeis"
+msgstr "Contagem de pixéis"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:93
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizado"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "O ficheiro é um diretório ou o nome do ficheiro está vazio."
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:167
msgid "Directory not found."
msgstr "Diretório não encontrado."
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:201
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Exportar histograma…"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:228
msgid "_File..."
msgstr "_Ficheiro…"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:236
msgid "Choose export file..."
msgstr "Escolher ficheiro de exportar…"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:242
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Ficheiro de exportar histograma…"
#. Bucket size parameter
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:248
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:318
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Tamanho do _balde"
#. Sample average parameter
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:256
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:323
msgid "Sample _Average"
msgstr "Médi_a da amostra"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:257
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
@@ -215,29 +237,31 @@ msgstr ""
"visíveis. Caso contrário, o histograma é apenas para a camada atual."
#. Output format parameter
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:263
msgid "_Output Format"
msgstr "F_ormato de saída"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:314
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Ficheiro de histograma"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:328
msgid "Output format"
msgstr "Formato de saída"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:350
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporta o histograma da imagem para um ficheiro de texto (CSV)"
-#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
+#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:353
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exportar histograma..."
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:339
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:398
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
@@ -251,131 +275,155 @@ msgstr "_Deslocar"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocar"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:70
+msgid "Name of the edited palette"
+msgstr "Nome da paleta editada"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:71
+msgid ""
+"Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise"
+msgstr ""
+"Nome da paleta recém-criada se apenas-leitura ou da paleta de entrada caso "
+"contrário"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Desl_ocar paleta..."
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desloca as cores numa paleta"
-#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
+#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:140
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Deslocar paleta…"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturação (HSL)"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Luminosidade (HSL)"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:90
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Luminosidade (LAB)"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
msgid "A-color"
msgstr "Cor A"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
msgid "B-color"
msgstr "Cor B"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Croma (LCHab)"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Matiz (LCHab)"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327
msgid "Slice / Array"
msgstr "Fatiar / matriz"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autofatiar (1ºP->FD)"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327
msgid "Partitioned"
msgstr "Particionado"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:344
msgid "Se_lections"
msgstr "Se_leções"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:351
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Expressão de fatiar"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:358
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canal para orde_nar"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:363
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:375
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:370
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Canal secundário a _ordenar"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:380
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantização"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
+msgid "Quantization"
+msgstr "Quantização"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Canal de _particionamento"
-#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:391
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Q_uantização da partição"
+#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
+msgid "Partition quantization"
+msgstr "Quantização da partição"
+
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Ordenar paleta..."
@@ -384,151 +432,168 @@ msgstr "_Ordenar paleta..."
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordenar as cores numa paleta"
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116
+msgid "Name of the newly created gradient"
+msgstr "Nome do gradiente recém-criado"
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta para _gradiente"
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Criar um gradiente usando as cores da paleta"
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
+msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
+msgstr "Criar um novo gradiente usando as cores da paleta."
+
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleta para gradiente _repetido"
-#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Criar um gradiente repetido usando cores da paleta"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
+#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
+msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
+msgstr "Cria um novo gradiente de repetição usando cores da paleta."
+
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procedimentos do Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrever: %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Não foi possível escrever em \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Guardar saída da consola Python-Fu"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Python _Console"
msgstr "_Consola Python"
-#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpretador interativo GIMP Python"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
+#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
+msgid "Type in commands and see results"
+msgstr "Introduza comandos e veja resultados"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:49
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Camada Spyro"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Path"
msgstr "Caminho Spyro"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "As New Layer"
msgstr "Como nova camada"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Redesenhar na última camada ativa"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As Path"
msgstr "Como caminho"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:110
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:146
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Estrela-polígono"
#. Sine wave on a circle ring.
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:162 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Semi-circles, based on a polygon
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:172
msgid "Bumps"
msgstr "Saliências"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:277
msgid "Rack"
msgstr "Cremalheira"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:321
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:438
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:525
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:541
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerógrafo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:601
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Stroke"
msgstr "Traço"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pincel"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:655
msgid "Ink"
msgstr "Caligrafia"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirógrafo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo de curva"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@@ -536,22 +601,22 @@ msgstr ""
"Um padrão epitrocóide é quando a engrenagem móvel está do lado de fora da "
"engrenagem fixa."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"A ferramenta com a qual desenhar o padrão. A ferramenta de visualização "
"simplesmente desenha rapidamente."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradiente longo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@@ -562,11 +627,11 @@ msgstr ""
"comprimento do padrão, com base no gradiente atual e no modo de repetição "
"das configurações da ferramenta de gradiente."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Especifique a textura usando uma das seguintes guias:"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@@ -578,7 +643,7 @@ msgstr ""
"que são encontrados em kits de brinquedos. Se seguir as instruções dos "
"manuais do kit de brinquedos, os resultados devem ser semelhantes."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@@ -586,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Número de dentes da engrenagem fixa. O tamanho da engrenagem fixa é "
"proporcional ao número de dentes."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dentes de engrenagem fixa"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@@ -598,15 +663,15 @@ msgstr ""
"Número de dentes da engrenagem móvel. O tamanho da engrenagem móvel é "
"proporcional ao número de dentes."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dentes de engrenagem móvel"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent"
msgstr "Percentagem do buraco"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@@ -614,11 +679,11 @@ msgstr ""
"A que distância está o orifício do centro da engrenagem em movimento. 100% "
"significa que o orifício está na borda da engrenagem."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number"
msgstr "Número do buraco"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@@ -627,27 +692,27 @@ msgstr ""
"está próximo do centro. O número máximo de orifícios é diferente para cada "
"engrenagem."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
msgid "Flower Petals"
msgstr "Pétalas de flor"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "O número de pétalas na textura."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Petal Skip"
msgstr "Saltar pétala"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "O número de pétalas a avançar para desenhar a próxima pétala."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Raio do orifício (%)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@@ -657,11 +722,11 @@ msgstr ""
"uma percentagem do tamanho da textura. Um valor de 0 não produzirá nenhum "
"orifício. Um valor de 99 produzirá uma linha fina na borda."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
msgid "Width(%)"
msgstr "Largura (%)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@@ -671,23 +736,23 @@ msgstr ""
"1 apenas desenhará uma textura fina. Um valor de 100 preencherá toda a "
"engrenagem fixa."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit"
msgstr "Kit de brinquedo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears"
msgstr "Rodas dentadas"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@@ -695,11 +760,11 @@ msgstr ""
"Rotação da textura, em graus. A posição inicial da engrenagem móvel na "
"engrenagem fixa."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@@ -713,41 +778,41 @@ msgstr ""
"Engrenagem para tocar o limite. A seleção abrangerá os limites da seleção "
"atual - tente algo não retangular."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides"
msgstr "Lados"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Número de lados da forma."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph"
msgstr "Metamorfosear"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Faz a metamorfose da forma da engrenagem fixa. Afeta apenas algumas das "
"formas."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotação da engrenagem fixa, em graus"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margem (px)"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margem da borda da seleção."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Tornar a largura e altura iguais"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@@ -755,11 +820,11 @@ msgstr ""
"Quando desativado, a textura preencherá a imagem ou seleção atual. Quando "
"ativado, a textura terá a mesma largura e altura e será centralizada."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_desenhar"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@@ -767,15 +832,15 @@ msgstr ""
"Se alterar as configurações de uma ferramenta, alterar a cor ou alterar a "
"seleção, pressione isto para visualizar a aparência da textura."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset"
-msgstr "_Repôr"
+msgstr "_Repor"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@@ -783,37 +848,112 @@ msgstr ""
"Escolha se quer guardar como uma nova camada, redesenhar na última camada "
"ativa ou guardar no caminho"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Espirógrafo"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Desenhar espirógrafos usando as configurações e seleção de ferramentas "
"atuais."
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Textura de curva"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Engrenagem fixa"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "A renderizar a textura"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Por favor aguarde: a renderizar a textura"
-#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
+msgid ""
+"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
+msgstr ""
+"O tipo de curva { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
+msgid "Shape of fixed gear"
+msgstr "Forma da engrenagem fixa"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
+msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
+msgstr ""
+"Número de lados de engrenagem fixa (3 ou mais). Apenas usado por algumas "
+"formas."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
+msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
+msgstr ""
+"Forma morfológica de engrenagem fixa, entre 0 e 1. Usada apenas por algumas "
+"formas."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
+msgid "Number of teeth for fixed gear"
+msgstr "Número de dentes para engrenagem fixa"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
+msgid "Number of teeth for moving gear"
+msgstr "Número de dentes para engrenagem em movimento"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
+msgid ""
+"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
+"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
+msgstr ""
+"Localização do buraco na engrenagem em movimento em percentagem, onde 100 "
+"significa que o buraco está na margem da engrenagem, e 0 significa que o "
+"buraco está no centro"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
+msgid "Margin from selection, in pixels"
+msgstr "Margem da seleção., em pixéis"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
+msgid "Make height and width equal"
+msgstr "Tornar a altura e largura iguais"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
+msgid "Pattern rotation, in degrees"
+msgstr "Padrão de rotação, em graus"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
+msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
+msgstr "Rotação da forma da engrenagem fixa, em graus"
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
+msgid "Tool to use for drawing the pattern."
+msgstr "Ferramenta a usar para desenhar o padrão."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
+msgid ""
+"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
+"applicable to some of the tools."
+msgstr ""
+"Se deve ser aplicado um gradiente longo para corresponder ao comprimento do "
+"padrão. Aplicável apenas a algumas das ferramentas."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
+msgid ""
+"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
+"location of the pattern is based on the current selection."
+msgstr ""
+"Usa definições de ferramentas atuais para desenhar padrões de espirografia. "
+"O tamanho e localização do padrão é baseado na seleção atual."
+
+#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Espirógrafo…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]