[epiphany] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Persian translation
- Date: Tue, 28 Jun 2022 10:29:50 +0000 (UTC)
commit c0c7a3566d1ff6b7cd7e30224f3a678c8276dd66
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Tue Jun 28 10:29:47 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 40 ++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 54c29f85a..00f8b0e95 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-12 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-13 10:16+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-22 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 14:59+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -565,16 +565,16 @@ msgstr ""
"دهندهٔ اینترنتی شما، حکومت شما، حکومتهای دیگر، وبگاههایی که بازدید میکنید و آگهی "
"دهندهها در این وبگاهها ممکن است همچنان شما را ردگیری کنند."
-#: embed/ephy-download.c:652 src/preferences/prefs-general-page.c:723
+#: embed/ephy-download.c:678 src/preferences/prefs-general-page.c:723
msgid "Select a Directory"
msgstr "گزینش یک شاخه"
-#: embed/ephy-download.c:655 src/preferences/prefs-general-page.c:726
-#: src/window-commands.c:311
+#: embed/ephy-download.c:681 embed/ephy-download.c:687
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:726 src/window-commands.c:311
msgid "_Select"
msgstr "_گزینش"
-#: embed/ephy-download.c:656 embed/ephy-download.c:704
+#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688 embed/ephy-download.c:739
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113 src/ephy-web-extension-dialog.c:89
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:265 src/preferences/prefs-general-page.c:727
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
@@ -584,38 +584,42 @@ msgstr "_گزینش"
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
-#: embed/ephy-download.c:703
+#: embed/ephy-download.c:684
+msgid "Select the Destination"
+msgstr "گزینش مقصد"
+
+#: embed/ephy-download.c:738
msgid "Download requested"
msgstr "بارگیری درخواست شد"
-#: embed/ephy-download.c:704
+#: embed/ephy-download.c:739
msgid "_Download"
msgstr "_بارگیری"
-#: embed/ephy-download.c:717
+#: embed/ephy-download.c:752
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "گونه: %s (%s)"
#. From
-#: embed/ephy-download.c:723
+#: embed/ephy-download.c:758
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "از: %s"
#. Question
-#: embed/ephy-download.c:728
+#: embed/ephy-download.c:763
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr "میخواهید پرونده را کجا ذخیره کنید؟"
#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
-#: embed/ephy-download.c:896
+#: embed/ephy-download.c:942
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
msgstr "پایان بارگیری %s"
#. Translators: the title of the notification.
-#: embed/ephy-download.c:898
+#: embed/ephy-download.c:944
msgid "Download finished"
msgstr "بارگیری تمام شد"
@@ -2325,15 +2329,15 @@ msgstr "اگر این پنجره را ببندید، همهٔ زبانهها
msgid "C_lose tabs"
msgstr "بستن _زبانهها"
-#: src/popup-commands.c:271
+#: src/context-menu-commands.c:271
msgid "Save Link As"
msgstr "ذخیرهٔ پیوند به نام"
-#: src/popup-commands.c:279
+#: src/context-menu-commands.c:279
msgid "Save Image As"
msgstr "ذخیرهٔ تصویر به نام"
-#: src/popup-commands.c:287
+#: src/context-menu-commands.c:287
msgid "Save Media As"
msgstr "ذخیرهٔ رسانه به عنوان"
@@ -3559,7 +3563,7 @@ msgstr "برنامهٔ وب «%s» وجود ندارد"
msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
msgstr "برنامهٔ وب «%s» نتوانست حذف شود"
-#: src/webextension/api/runtime.c:121
+#: src/webextension/api/runtime.c:125
#, c-format
msgid "Options for %s"
msgstr "گزینههای %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]