[gimp] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 28 Jun 2022 11:08:28 +0000 (UTC)
commit 256b2d9615af2ba6dfcfdc32cc34a437aee214b3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Jun 28 11:08:26 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po-tips/pt_BR.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/pt_BR.po b/po-tips/pt_BR.po
index 0845add31e..44f5298fd9 100644
--- a/po-tips/pt_BR.po
+++ b/po-tips/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation for gimp-tips
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# based on the GNOME 1.4 translation to Portuguese (pt) by
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002.
@@ -8,22 +8,24 @@
# Pedro de Medeiros <pedrovmm gmail com>, 2007.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
+# Maíra Canal <mairacanal riseup net>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-10 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-12 09:16-0300\n"
-"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-27 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 21:54-0300\n"
+"Last-Translator: Maíra Canal <mairacanal riseup net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
"funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Isso "
"também funciona nos menus."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
"de transparências ou filtros, de modo que, olhando através dela, observa-se "
"uma composição dos seus conteúdos."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
@@ -50,20 +52,20 @@ msgstr ""
"Você pode realizar muitas operações de camada clicando com o botão direito "
"no rótulo de texto de uma camada no diálogo de Camadas."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
-"Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do "
-"GIMP (extensão <tt>.xcf</tt>). Esse formato preserva as camadas e todos os "
+"Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do GIMP "
+"(extensão <tt>.xcf</tt>). Esse formato preserva as camadas e todos os "
"aspectos do seu trabalho em andamento, permitindo trabalhar com ele "
"posteriormente. E quando estiver completado o projeto, você pode exportá-lo "
"como JPEG, PNG, GIF, etc."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
"casos, é preciso combinar todas as camadas (Camadas→Achatar Imagem) se "
"quiser que o plug-in funcione para toda a imagem."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ""
"essa camada não tem um canal alfa (transparência). Você pode adicionar um "
"canal alfa usando Camada→Transparência→Adicionar Canal Alfa."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
"(Camadas→Transparência→Adicionar Canal Alfa) ou achata-la (Imagem→Achatar "
"Imagem)."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr ""
"configurada para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> "
"(ou \"Logotipo do Windows\") no lugar."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
"cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e soltá-la numa imagem "
"irá preencher a seleção atual com aquela cor."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Você pode usar o botão do meio do mouse para deslocar a imagem (ou, "
"opcionalmente, pressione <tt>Espaço</tt> enquanto move o mouse)."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr ""
"remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de "
"Movimento."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
@@ -146,19 +148,19 @@ msgstr ""
"Você pode arrastar uma camada do diálogo de \"Camadas\" e largá-la na caixa "
"de ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
-"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
+"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
+"the same."
msgstr ""
-"Uma seleção flutuante tem que estar ancorada a uma nova camada ou à última "
-"camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos "
-"botões "Nova Camada" ou "Ancorar Camada" no diálogo de "
-"Camadas, ou use os menus para fazê-lo."
+"Uma seleção flutuante deve ser ancorada a uma nova camada ou à última camada "
+"ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos botões "
+"\"Nova Camada\" ou \"Ancorar Camada\" no diálogo de Camadas, ou use os menus "
+"para fazê-lo."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr ""
"imagem será gravada comprimida. É claro que ler imagens comprimidas também "
"funciona."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr ""
"permite aumentar uma seleção existente em vez de substituí-la. Usar o "
"<tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma seleção subtrai da seleção atual."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr ""
"podem ser desenhadas usando a ferramenta de Vetores ou com "
"Filtros→Renderizar→Gfig."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@@ -201,7 +203,7 @@ msgstr ""
"ferramenta de Preenchimento em modo degradê ou mesmo a ferramenta Borracha "
"ou a ferramenta de Borrar."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -211,19 +213,19 @@ msgstr ""
"O diálogo de \"Vetores\" permite a você trabalhar em vários vetores e "
"convertê-los em seleções."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
-"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
+"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
+"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
+"a normal selection."
msgstr ""
"Você pode usar as ferramentas de pintura para alterar a seleção. Clique no "
-"botão "Máscara Rápida" à esquerda inferior da janela de imagem. "
-"Altere a sua seleção pintando na imagem e clique novamente no botão para "
+"botão \"Máscara Rápida\" à esquerda inferior da janela de imagem. "
+"Altere a sua seleção pintando a imagem e clique novamente no botão para "
"convertê-la de volta a uma seleção normal."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@@ -235,25 +237,24 @@ msgstr ""
"botões do diálogo de Canais, você pode alternar a visibilidade deste novo "
"canal ou convertê-lo numa seleção."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
msgid ""
-"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
-"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
+"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
+"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
+"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
+"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
+"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
-"Depois de habilitar os "Atalhos de Teclado Dinâmicos" no diálogo "
-"de Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, deixe o "
-"cursor sobre um item do menu, e pressione a combinação de teclas desejada. "
-"Se a opção "Salvar Atalhos de Teclado" estiver habilitada, as "
-"modificações serão salvas quando sair do GIMP. Você deve provavelmente "
-"desabilitar os "Atalhos de Teclado Dinâmicos" depois, para evitar "
-"reconfigurá-los por acidente."
+"Após habilitar os \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" no diálogo de "
+"Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, abra o "
+"menu, selecione um item do menu, e pressione a combinação de teclas "
+"desejada. Se a opção \"Salvar Atalhos de Teclado\" estiver "
+"habilitada, as modificações serão salvas quando você sair do GIMP. Você deve "
+"provavelmente desabilitar os \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" em "
+"seguida, para evitar reconfigurá-los por acidente."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
"janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros "
"diálogos."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
"para esconder todas as outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente "
"para mostrar todas as outras camadas."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
"miniatura no diálogo de Camada liga e desliga a visualização direta da "
"máscara."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
"camadas numa imagem (se o seu gerenciador de janelas não capturar essas "
"teclas...)."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
"cor de fundo ao invés da cor de frente. Da mesma forma, clicar com a "
"ferramenta de seleção de cores com <tt>Ctrl</tt> seleciona a cor de fundo."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
@@ -310,15 +311,14 @@ msgstr ""
"Arrastar com o <tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rotação limita a rotação a "
"ângulos de 15 graus."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
+"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
+"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Se algumas das suas fotos digitalizadas não parecem coloridas o suficiente, "
-"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão ""
-"Automático" na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem "
-"vazamentos de cores, você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas "
-"(Cores→Curvas)."
+"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão \"Automático\" "
+"na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem vazamentos de cores, "
+"você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas (Cores→Curvas)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]