[gnome-shell] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Hebrew translation
- Date: Fri, 11 Mar 2022 09:50:54 +0000 (UTC)
commit 870bbc9537846d2ab7143d2d63b6804f47b8741e
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Fri Mar 11 09:50:49 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 2266 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 1075 insertions(+), 1191 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0d07c6daf5..c912a92df9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-12 21:13+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-11 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
@@ -22,659 +22,178 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "משגרים"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
-msgid "Activate favorite application 1"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 1"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
-msgid "Activate favorite application 2"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 2"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
-msgid "Activate favorite application 3"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 3"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
-msgid "Activate favorite application 4"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 4"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
-msgid "Activate favorite application 5"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 5"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
-msgid "Activate favorite application 6"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 6"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
-msgid "Activate favorite application 7"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 7"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
-msgid "Activate favorite application 8"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 8"
-
-#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
-msgid "Activate favorite application 9"
-msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
-
-#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2061
-msgid "Screenshots"
-msgstr "צילומי מסך"
-
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
-#| msgid "Enter extension information interactively"
-msgid "Take a screenshot interactively"
-msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
-
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
-#| msgid "Screenshot"
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "צילום המסך"
-
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "צילום של חלון"
-
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
-#| msgid "Record a screencast"
-msgid "Record a screencast interactively"
-msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
-
-#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
-msgid "System"
-msgstr "מערכת"
-
-# javascript-format
-#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
-msgid "Show the notification list"
-msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
-
-#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
-msgid "Focus the active notification"
-msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה"
-
-#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
-msgid "Show the overview"
-msgstr "הצגת הסקירה"
-
-#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
-msgid "Show all applications"
-msgstr "הצגת כל היישומים"
-
-#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
-msgid "Open the application menu"
-msgstr "פתיחת תפריט היישום"
-
-#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "מעטפת GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
-msgid "UUIDs of extensions to enable"
-msgstr "UUIDs of extensions to enable"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
-"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
-"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
-msgstr ""
-"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
-"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
-"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
-msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
-msgstr "UUIDs of extensions to force disabling"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
-"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
-"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
-"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
-"extensions” setting."
-msgstr ""
-"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
-"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
-"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
-"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
-"extensions” setting."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
-msgid "Disable user extensions"
-msgstr "Disable user extensions"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
-msgid ""
-"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
-"extension” setting."
-msgstr ""
-"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
-"extension” setting."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
-msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
-msgstr "Disables the validation of extension version compatibility"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
-msgstr ""
-"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
-"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
-"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
-
-#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
-msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "History for the looking glass dialog"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
-msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
-msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
-msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
-"user, single-session situations."
-msgstr ""
-"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
-"user, single-session situations."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
-msgid ""
-"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
-msgstr ""
-"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
-msgid ""
-"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-"state of the checkbox."
-msgstr ""
-"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
-"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
-"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
-"state of the checkbox."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
-msgid ""
-"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-msgstr ""
-"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
-msgid ""
-"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-"powered, or if there were devices set up associated with the default "
-"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
-"devices associated to it."
-msgstr ""
-"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
-"powered, or if there were devices set up associated with the default "
-"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
-"devices associated to it."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
-msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
-msgid ""
-"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
-"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
-"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
-"be used to effectively disable the dialog."
-msgstr ""
-"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
-"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
-"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
-"be used to effectively disable the dialog."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
-msgid "Layout of the app picker"
-msgstr "Layout of the app picker"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
-msgid ""
-"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
-"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
-"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
-"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
-msgstr ""
-"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
-"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
-"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
-"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
-msgid "Keybinding to open the application menu"
-msgstr "Keybinding to open the application menu"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
-msgid "Keybinding to open the application menu."
-msgstr "Keybinding to open the application menu."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
-msgid "Keybinding to shift between overview states"
-msgstr "Keybinding to shift between overview states"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
-msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
-msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
-msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
-msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
-msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
-msgid ""
-"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
-msgstr ""
-"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
-msgid "Keybinding to open the overview"
-msgstr "Keybinding to open the overview"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
-msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
-msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
-msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
-msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
-msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
-msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
-msgid "Keybinding to focus the active notification"
-msgstr "Keybinding to focus the active notification"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
-msgid "Keybinding to focus the active notification."
-msgstr "Keybinding to focus the active notification."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
-msgid "Switch to application 1"
-msgstr "Switch to application 1"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
-msgid "Switch to application 2"
-msgstr "Switch to application 2"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-msgid "Switch to application 3"
-msgstr "Switch to application 3"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
-msgid "Switch to application 4"
-msgstr "Switch to application 4"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-msgid "Switch to application 5"
-msgstr "Switch to application 5"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
-msgid "Switch to application 6"
-msgstr "Switch to application 6"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-msgid "Switch to application 7"
-msgstr "Switch to application 7"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
-msgid "Switch to application 8"
-msgstr "Switch to application 8"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
-msgid "Switch to application 9"
-msgstr "Switch to application 9"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
-msgid "Limit switcher to current workspace."
-msgstr "Limit switcher to current workspace."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
-msgid ""
-"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-msgstr ""
-"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
-"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
-msgid "The application icon mode."
-msgstr "The application icon mode."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
-msgid ""
-"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-"only” (shows only the application icon) or “both”."
-msgstr ""
-"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
-"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
-"only” (shows only the application icon) or “both”."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-msgid ""
-"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
-"Otherwise, all windows are included."
-msgstr ""
-"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
-"Otherwise, all windows are included."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
-msgid "Locations"
-msgstr "Locations"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
-msgid "The locations to show in world clocks"
-msgstr "The locations to show in world clocks"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Automatic location"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
-msgid "Whether to fetch the current location or not"
-msgstr "Whether to fetch the current location or not"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
-msgid "The location for which to show a forecast"
-msgstr "The location for which to show a forecast"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
-msgid "Workspaces are managed dynamically"
-msgstr "Workspaces are managed dynamically"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Workspaces only on primary monitor"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
-msgid "Network Login"
-msgstr "חיבורי רשת"
-
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144
-msgid "Something’s gone wrong"
-msgstr "משהו השתבת"
-
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23
-msgid ""
-"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
-"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
-"extension authors."
-msgstr ""
-"אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים "
-"לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה."
-
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48
-msgid "Technical Details"
-msgstr "פרטים טכניים"
-
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90
-msgid "Homepage"
-msgstr "עמוד הבית"
-
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91
-msgid "Visit extension homepage"
-msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:223
-#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:974 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:144 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:109
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:141 ../js/ui/endSessionDialog.js:437
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:223 ../js/ui/shellMountOperation.js:377
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:387 ../js/ui/status/network.js:956
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
-#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
-#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
-#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:275
-#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:307 ../js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:333
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:283 ../js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
-#: js/gdm/loginDialog.js:317
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Choose Session"
msgstr "בחירת הפעלה"
-#: js/gdm/loginDialog.js:461
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:463
msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:926
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:931
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
-#: js/gdm/loginDialog.js:931 js/ui/components/networkAgent.js:253
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:936 ../js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1285
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
-#: js/gdm/util.js:435
+#: ../js/gdm/util.js:434
msgid "Authentication error"
msgstr "שגיאת אימות"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:616
+#: ../js/gdm/util.js:606
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:621
+#: ../js/gdm/util.js:611
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:84
+#: ../js/misc/systemActions.js:84
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:87
+#: ../js/misc/systemActions.js:87
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה"
#. Translators: The name of the restart action in search
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: ../js/misc/systemActions.js:92
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:95
+#: ../js/misc/systemActions.js:95
msgid "reboot;restart;"
msgstr "הפעלה מחדש; כיבוי והדלקה;הדלקה מחדש;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: ../js/misc/systemActions.js:100
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:103
+#: ../js/misc/systemActions.js:103
msgid "lock screen"
msgstr "נעילת המסך"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: ../js/misc/systemActions.js:108
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:111
+#: ../js/misc/systemActions.js:111
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;ניתוק;הינתקות;הנתקות"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: ../js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:119
+#: ../js/misc/systemActions.js:119
msgid "suspend;sleep"
msgstr "השהיה;שינה;תרדמת"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: ../js/misc/systemActions.js:124
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:127
+#: ../js/misc/systemActions.js:127
msgid "switch user"
msgstr "החלפת משתמש"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: ../js/misc/systemActions.js:134
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;הטיה;היפוך"
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
-#: js/misc/systemActions.js:139
-#| msgid "Screenshot"
+#: ../js/misc/systemActions.js:139
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
msgstr "צילום המסך"
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:142
+#: ../js/misc/systemActions.js:142
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
msgstr "צילום מסך;תפיסה;הקלטה;סקרין שוט;סקרינשוט;"
-#: js/misc/systemActions.js:242
+#: ../js/misc/systemActions.js:242
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "שחרור נעילת סיבוב מסך"
-#: js/misc/systemActions.js:243
+#: ../js/misc/systemActions.js:243
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "נעילת סיבוב מסך"
-#: js/misc/util.js:128
+#: ../js/misc/util.js:129
msgid "Command not found"
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:164
+#: ../js/misc/util.js:166
msgid "Could not parse command:"
msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
-#: js/misc/util.js:172
+#: ../js/misc/util.js:174
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:"
-#: js/misc/util.js:189
+#: ../js/misc/util.js:191
msgid "Just now"
-msgstr "רק עכשיו"
+msgstr "לפני רגע"
-#: js/misc/util.js:191
+#: ../js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -683,7 +202,7 @@ msgstr[1] "לפני שתי דקות"
msgstr[2] "לפני %d דקות"
msgstr[3] "לפני %d דקות"
-#: js/misc/util.js:195
+#: ../js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -692,11 +211,11 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים"
msgstr[2] "לפני %d שעות"
msgstr[3] "לפני %d שעות"
-#: js/misc/util.js:199 js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/misc/util.js:201 ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: js/misc/util.js:201
+#: ../js/misc/util.js:203
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -705,7 +224,7 @@ msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "לפני %d ימים"
msgstr[3] "לפני %d ימים"
-#: js/misc/util.js:205
+#: ../js/misc/util.js:207
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -714,7 +233,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים"
msgstr[2] "לפני %d שבועות"
msgstr[3] "לפני %d שבועות"
-#: js/misc/util.js:209
+#: ../js/misc/util.js:211
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -723,7 +242,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים"
msgstr[2] "לפני %d חודשים"
msgstr[3] "לפני %d חודשים"
-#: js/misc/util.js:212
+#: ../js/misc/util.js:214
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -733,20 +252,20 @@ msgstr[2] "לפני %d שנים"
msgstr[3] "לפני %d שנים"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:245
+#: ../js/misc/util.js:247
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:251
+#: ../js/misc/util.js:253
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "אתמול, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:257
+#: ../js/misc/util.js:259
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@@ -754,7 +273,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:263
+#: ../js/misc/util.js:265
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%d ב%B, %H:%M"
@@ -762,7 +281,7 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:269
+#: ../js/misc/util.js:271
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
@@ -770,20 +289,20 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:274
+#: ../js/misc/util.js:276
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:280
+#: ../js/misc/util.js:282
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "אתמול, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:286
+#: ../js/misc/util.js:288
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"
@@ -791,7 +310,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:292
+#: ../js/misc/util.js:294
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
@@ -799,17 +318,16 @@ msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:298
+#: ../js/misc/util.js:300
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d ב%B %Y, %l:%M %p"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:50
+#: ../js/portalHelper/main.js:53
msgid "Hotspot Login"
msgstr "התחברות לנקודה חמה"
-#: js/portalHelper/main.js:96
+#: ../js/portalHelper/main.js:106
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -819,94 +337,91 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416
+#: ../js/ui/accessDialog.js:39 ../js/ui/status/location.js:406
msgid "Deny Access"
msgstr "מניעת גישה"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419
+#: ../js/ui/accessDialog.js:40 ../js/ui/status/location.js:411
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
-#: js/ui/appFavorites.js:164
+#: ../js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
-#| msgid "%s has been added to your favorites."
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s הוצמד לחלונית היישומים."
-#: js/ui/appFavorites.js:197
+#: ../js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
-#| msgid "%s has been removed from your favorites."
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s הוסר מחלונית היישומים."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appMenu.js:46
+#: ../js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "חלונות פתוחים"
-#: js/ui/appMenu.js:54
+#: ../js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
-#: js/ui/appMenu.js:81
+#: ../js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "הצגת פרטים"
-#: js/ui/appMenu.js:96
+#: ../js/ui/appMenu.js:96
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
-#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
+#: ../js/ui/appMenu.js:156 ../js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin"
msgstr "ביטול הצמדה"
-#: js/ui/appMenu.js:164
+#: ../js/ui/appMenu.js:157
msgid "Pin to Dash"
msgstr "הצמדה לחלונית היישומים"
-#: js/ui/appMenu.js:181
+#: ../js/ui/appMenu.js:174
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך משולב"
-#: js/ui/appMenu.js:182
+#: ../js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך נפרד"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "בחירת התקן שמע"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "אזניות"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "אזניות עם מיקרופון"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:73 ../js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:14
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:14
msgid "Change Background…"
msgstr "החלפת הרקע…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:16 ../js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:17
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:17
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:35
+#: ../js/ui/calendar.js:35
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "65"
@@ -916,43 +431,43 @@ msgstr "65"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:61
+#: ../js/ui/calendar.js:61
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "א"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:63
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ב"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ג"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:67
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ד"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: ../js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "ה"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ו"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: ../js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "ש"
@@ -963,7 +478,7 @@ msgstr "ש"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: ../js/ui/calendar.js:402
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -976,167 +491,177 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:412
+#: ../js/ui/calendar.js:412
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:472
+#: ../js/ui/calendar.js:472
msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם"
-#: js/ui/calendar.js:490
+#: ../js/ui/calendar.js:490
msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא"
-#: js/ui/calendar.js:642
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/calendar.js:642
+#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:701
msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V"
-#: js/ui/calendar.js:915
+#: ../js/ui/calendar.js:880
msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות"
-#: js/ui/calendar.js:972
+#: ../js/ui/calendar.js:937
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
-#: js/ui/calendar.js:993
+#: ../js/ui/calendar.js:958
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:42
+#: ../js/ui/closeDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” לא מגיב."
-#: js/ui/closeDialog.js:43
+#: ../js/ui/closeDialog.js:41
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר או לכפות על היישום להיסגר לחלוטין."
-#: js/ui/closeDialog.js:70
+#: ../js/ui/closeDialog.js:69
msgid "Force Quit"
msgstr "לכפות סגירה"
-#: js/ui/closeDialog.js:73
+#: ../js/ui/closeDialog.js:74
msgid "Wait"
msgstr "המתנה"
-#: js/ui/components/automountManager.js:85
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:84
msgid "External drive connected"
msgstr "חובר כונן חיצוני"
-#: js/ui/components/automountManager.js:97
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:96
msgid "External drive disconnected"
msgstr "נותק כונן חיצוני"
-#: js/ui/components/automountManager.js:206
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה"
-#: js/ui/components/automountManager.js:207
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:332
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:91
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
-#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:977
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:103 ../js/ui/status/network.js:244
+#: ../js/ui/status/network.js:335 ../js/ui/status/network.js:961
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Private key password"
msgstr "ססמת מפתח פרטי"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:302
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:302
msgid "Identity"
msgstr "זהות"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:328
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "Service"
msgstr "שירות"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
-#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/components/networkAgent.js:763
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:366
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:402
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:746
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:767
msgid "Authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:743
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:367
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:747
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:747
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:371
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:751
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "אימות Wired 802.1X"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:374
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:374
msgid "Network name"
msgstr "שם הרשת"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:751
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:382
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:755
msgid "DSL authentication"
msgstr "אימות DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:756
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:389
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code required"
msgstr "נדרש קוד PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:757
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:390
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:392
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:392
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:748
-#: js/ui/components/networkAgent.js:752 js/ui/components/networkAgent.js:764
-#: js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:403
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:752
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:756
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:768
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:772
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:731 js/ui/status/network.js:1785
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:735 ../js/ui/status/network.js:1751
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:767
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:771
msgid "VPN password"
msgstr "ססמת VPN"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:41
msgid "Authentication Required"
msgstr "נדרש אימות"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:79
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:81
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:146
msgid "Authenticate"
msgstr "אימות"
@@ -1144,28 +669,26 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:260 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
-#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:819
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:828
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:22 ../js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
-#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
+#: ../js/ui/dash.js:205 ../js/ui/dash.js:251
msgid "Show Applications"
msgstr "הצגת יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:394
+#: ../js/ui/dash.js:398
msgid "Dash"
msgstr "חלונית"
@@ -1174,7 +697,7 @@ msgstr "חלונית"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:79
+#: ../js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d ב%B %Y"
@@ -1182,82 +705,82 @@ msgstr "%-d ב%B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:86
+#: ../js/ui/dateMenu.js:90
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e ב%B %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/dateMenu.js:152
+#: ../js/ui/dateMenu.js:156
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%-d ב%B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/dateMenu.js:155
+#: ../js/ui/dateMenu.js:159
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d ב%B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#: js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "יום שלם"
-#: js/ui/dateMenu.js:267
+#: ../js/ui/dateMenu.js:273
msgid "No Events"
msgstr "אין אירועים"
-#: js/ui/dateMenu.js:388
+#: ../js/ui/dateMenu.js:396
msgid "Add world clocks…"
msgstr "הוספת שעונים מהעולם…"
-#: js/ui/dateMenu.js:389
+#: ../js/ui/dateMenu.js:397
msgid "World Clocks"
msgstr "שעוני העולם"
-#: js/ui/dateMenu.js:665
+#: ../js/ui/dateMenu.js:677
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#: js/ui/dateMenu.js:675
+#: ../js/ui/dateMenu.js:687
msgid "Go online for weather information"
msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר"
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: ../js/ui/dateMenu.js:689
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע"
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: ../js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Weather"
msgstr "מזג אוויר"
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: ../js/ui/dateMenu.js:701
msgid "Select weather location…"
msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:41
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "הוצאת %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:42
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1266,7 +789,7 @@ msgstr[1] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:49
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1275,22 +798,22 @@ msgstr[1] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעו
msgstr[2] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:58
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1299,27 +822,27 @@ msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שתי שניות."
msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "התקנת עדכוני תכנה בהמתנה"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1328,17 +851,17 @@ msgstr[1] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שתי
msgstr[2] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1348,22 +871,22 @@ msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד
msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
msgstr[3] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שניות."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:113 ../js/ui/endSessionDialog.js:134
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "הפעלה מחדש והתקנה"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "התקנה וכיבוי"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
@@ -1371,7 +894,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:126
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1380,93 +903,93 @@ msgstr ""
"%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודאשגִבית "
"ושהמחשב מחובר למקור חשמל."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:287
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "פועל על סוללה נמוכה: יש לחבר לחשמל לפני התקנת עדכונים."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:293
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:296
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:298
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:301
msgid "Other users are logged in"
msgstr "משתמשים נוספים מחוברים"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:467
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "אפשרויות אתחול"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:686
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (מרוחק)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:689
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:691
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (מסוף)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:227
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:227
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:233
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:233
msgid "Install Extension"
msgstr "התקנת הרחבות"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:234
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:234
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:267
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:267
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "עדכוני הרחבות זמינים"
-#: js/ui/extensionSystem.js:268
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:268
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
+#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
+#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
+#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Deny"
msgstr "לדחות"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107
+#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
msgid "Allow"
msgstr "לאפשר"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "מצב מקשים אטיים פועל"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "מצב מקשים אטיים כבוי"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1474,15 +997,15 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על מקש ה־Shift במשך 8 שניות. זה הקיצור לתכונת המקשים האטיים, "
"המשפיעה על המקלדת שלך."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "מצב מקשים דביקים פועל"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "מצב מקשים דביקים כבוי"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1490,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה הקיצור לתכונת המקשים הדביקים, "
"המשפיעה על המקלדת שלך."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1499,96 +1022,96 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על שני מקשים בו־זמנית, או ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה "
"יכבה את תכונת המקשים הדביקים, המשפיעה על המקלדת שלך."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "להשאיר פועל"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:151
-#: js/ui/status/network.js:1373
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55 ../js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Turn On"
msgstr "הפעלה"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:151
-#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
-#: js/ui/status/network.js:1373 js/ui/status/network.js:1485
-#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:110
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65 ../js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: ../js/ui/status/network.js:160 ../js/ui/status/network.js:336
+#: ../js/ui/status/network.js:1341 ../js/ui/status/network.js:1456
+#: ../js/ui/status/nightLight.js:41 ../js/ui/status/rfkill.js:81
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "כיבוי"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
+#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי"
-#: js/ui/keyboard.js:248
+#: ../js/ui/keyboard.js:250
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
-#: js/ui/lookingGlass.js:677
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:735
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:762
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
-#: js/ui/lookingGlass.js:741
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Hide Errors"
msgstr "הסתרת השגיאות"
-#: js/ui/lookingGlass.js:745 js/ui/lookingGlass.js:811
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../js/ui/lookingGlass.js:845
msgid "Show Errors"
msgstr "הצגת השגיאות"
-#: js/ui/lookingGlass.js:754
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:781
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:757 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:784 ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: js/ui/lookingGlass.js:761
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:788
msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף"
-#: js/ui/lookingGlass.js:763
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:790
msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה"
-#: js/ui/lookingGlass.js:793
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:823
msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור"
-#: js/ui/lookingGlass.js:802
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
-#: js/ui/main.js:265
+#: ../js/ui/main.js:265
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
-#: js/ui/main.js:266
+#: ../js/ui/main.js:266
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
-#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
+#: ../js/ui/main.js:267 ../js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
-#: js/ui/main.js:313
+#: ../js/ui/main.js:313
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
-#: js/ui/main.js:314
+#: ../js/ui/main.js:314
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1596,15 +1119,23 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל."
-#: js/ui/messageTray.js:1446
+#: ../js/ui/main.js:363
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "מסך נעילה מושבת"
+
+#: ../js/ui/main.js:364
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
-#: js/ui/mpris.js:207
+#: ../js/ui/mpris.js:200
msgid "Unknown artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
-#: js/ui/mpris.js:217
+#: ../js/ui/mpris.js:210
msgid "Unknown title"
msgstr "כותרת לא ידועה"
@@ -1612,96 +1143,94 @@ msgstr "כותרת לא ידועה"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:313
+#: ../js/ui/overviewControls.js:315
msgid "Type to search"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
-#: js/ui/overviewControls.js:392
+#: ../js/ui/overviewControls.js:393
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:71
+#: ../js/ui/overview.js:71
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: ../js/ui/padOsd.js:97
msgid "New shortcut…"
msgstr "צירוף מקשים חדש…"
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: ../js/ui/padOsd.js:148
msgid "Application defined"
msgstr "הגדרת יישום"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: ../js/ui/padOsd.js:149
msgid "Show on-screen help"
msgstr "הצגת עזרה על המסך"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: ../js/ui/padOsd.js:150
msgid "Switch monitor"
msgstr "החלפת צגים"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: ../js/ui/padOsd.js:151
msgid "Assign keystroke"
msgstr "הקצאת מקש"
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: ../js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
-#: js/ui/padOsd.js:715
+#: ../js/ui/padOsd.js:737
msgid "Edit…"
msgstr "עריכה…"
-#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
+#: ../js/ui/padOsd.js:779 ../js/ui/padOsd.js:896
msgid "None"
msgstr "לא כלום"
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: ../js/ui/padOsd.js:850
msgid "Press a button to configure"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: ../js/ui/padOsd.js:851
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: ../js/ui/padOsd.js:854
msgid "Press any key to exit"
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:270
+#: ../js/ui/panel.js:241
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
-#: js/ui/panel.js:392
+#: ../js/ui/panel.js:364
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
-#: js/ui/panel.js:503
+#: ../js/ui/panel.js:480
msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון"
-#: js/ui/runDialog.js:58
+#: ../js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command"
msgstr "הרצת פקודה"
-#: js/ui/runDialog.js:73
+#: ../js/ui/runDialog.js:73
msgid "Press ESC to close"
msgstr "יש להקיש Esc לסגירה"
-#: js/ui/runDialog.js:238
+#: ../js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:243
+#: ../js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "מופעל מחדש…"
-#: js/ui/screenShield.js:225
+#: ../js/ui/screenShield.js:229
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@@ -1712,111 +1241,116 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
+#: ../js/ui/screenShield.js:269 ../js/ui/screenShield.js:644
msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
-#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
+#: ../js/ui/screenShield.js:270 ../js/ui/screenShield.js:645
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
-#: js/ui/screenshot.js:1147
+#: ../js/ui/screenshot.js:1148
msgid "Selection"
msgstr "בחירה"
-#: js/ui/screenshot.js:1157
+#: ../js/ui/screenshot.js:1158
msgid "Area Selection"
msgstr "בחירת אזור"
-#: js/ui/screenshot.js:1162
+#: ../js/ui/screenshot.js:1163
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
-#: js/ui/screenshot.js:1172
+#: ../js/ui/screenshot.js:1173
msgid "Screen Selection"
msgstr "בחירת מסך"
-#: js/ui/screenshot.js:1177
+#: ../js/ui/screenshot.js:1178
msgid "Window"
msgstr "חלון"
-#: js/ui/screenshot.js:1187
+#: ../js/ui/screenshot.js:1188
msgid "Window Selection"
msgstr "בחירת חלון"
-#: js/ui/screenshot.js:1224
+#: ../js/ui/screenshot.js:1225
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "צילום / הקלטת מסך"
-#: js/ui/screenshot.js:1260
+#: ../js/ui/screenshot.js:1261
msgid "Show Pointer"
msgstr "הצגת הסמן"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1827
+#: ../js/ui/screenshot.js:1828
msgid "Screencasts"
msgstr "הקלטות מסך"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1832
+#: ../js/ui/screenshot.js:1833
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1901 js/ui/screenshot.js:2114
+#: ../js/ui/screenshot.js:1902 ../js/ui/screenshot.js:2115
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1907
+#: ../js/ui/screenshot.js:1908
msgid "Screencast recorded"
msgstr "המסך הוקלט"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1909
+#: ../js/ui/screenshot.js:1910
msgid "Click here to view the video."
msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1912 js/ui/screenshot.js:2128
+#: ../js/ui/screenshot.js:1913 ../js/ui/screenshot.js:2129
msgid "Show in Files"
msgstr "הצגה בקבצים"
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
+#: ../js/ui/screenshot.js:2062
+msgid "Screenshots"
+msgstr "צילומי מסך"
+
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2074
+#: ../js/ui/screenshot.js:2075
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "צילום מסך מ־%s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2120
+#: ../js/ui/screenshot.js:2121
msgid "Screenshot captured"
msgstr "המסך צולם"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2122
+#: ../js/ui/screenshot.js:2123
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
-#: js/ui/screenshot.js:2175 js/ui/screenshot.js:2340
+#: ../js/ui/screenshot.js:2176 ../js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Screenshot taken"
msgstr "המסך צולם"
-#: js/ui/search.js:826
+#: ../js/ui/search.js:815
msgid "Searching…"
msgstr "בחיפוש…"
-#: js/ui/search.js:828
+#: ../js/ui/search.js:817
msgid "No results."
msgstr "אין תוצאות."
-#: js/ui/search.js:951
+#: ../js/ui/search.js:948
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1825,137 +1359,137 @@ msgstr[1] "עוד שניים"
msgstr[2] "עוד %d"
msgstr[3] "עוד %d"
-#: js/ui/searchController.js:87
+#: ../js/ui/searchController.js:87
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: js/ui/shellEntry.js:20
+#: ../js/ui/shellEntry.js:20
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: ../js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
-#: js/ui/shellEntry.js:77
+#: ../js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "הצגת טקסט"
-#: js/ui/shellEntry.js:79
+#: ../js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "הסתרת טקסט"
-#: js/ui/shellEntry.js:166
+#: ../js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on."
msgstr "מקש Caps Lock פועל."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:285
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:286
msgid "Hidden Volume"
msgstr "כרך מוסתר"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:288
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:289
msgid "Windows System Volume"
msgstr "מחיצת המערכת"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:292
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:298
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:307
msgid "PIM Number"
msgstr "מספר PIM"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:365
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:366
msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:392
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:424
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:465
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:467
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s"
-#: js/ui/status/accessibility.js:34
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"
-#: js/ui/status/accessibility.js:44
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה"
-#: js/ui/status/accessibility.js:47
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: js/ui/status/accessibility.js:54
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:54
msgid "Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך"
-#: js/ui/status/accessibility.js:58
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "מקלדת מסך"
-#: js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Visual Alerts"
msgstr "התראות חזותיות"
-#: js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Sticky Keys"
msgstr "מקשים דביקים"
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Slow Keys"
msgstr "מקשים אטיים"
-#: js/ui/status/accessibility.js:71
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Bounce Keys"
msgstr "מקשים קופצים"
-#: js/ui/status/accessibility.js:74
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר"
-#: js/ui/status/accessibility.js:131
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:131
msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:41
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Bluetooth"
msgstr "בלוטות'"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:650
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 ../js/ui/status/network.js:626
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות בלוטות'"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1964,96 +1498,96 @@ msgstr[1] "שניים מחוברים"
msgstr[2] "%d מחוברים"
msgstr[3] "%d מחוברים"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:147
-msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "בלוטות' כבוי"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:149
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:170
msgid "Bluetooth On"
msgstr "בלוטות' פועל"
-#: js/ui/status/brightness.js:39
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr "בלוטות' כבוי"
+
+#: ../js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "בהירות"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:12
+#: ../js/ui/status/dwellClick.js:12
msgid "Single Click"
msgstr "לחיצה בודדת"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:17
+#: ../js/ui/status/dwellClick.js:17
msgid "Double Click"
msgstr "לחיצה כפולה"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:22
+#: ../js/ui/status/dwellClick.js:22
msgid "Drag"
msgstr "גרירה"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:27
+#: ../js/ui/status/dwellClick.js:27
msgid "Secondary Click"
msgstr "לחיצה משנית"
-#: js/ui/status/dwellClick.js:36
+#: ../js/ui/status/dwellClick.js:36
msgid "Dwell Click"
msgstr "לחיצה בהשהיה"
-#: js/ui/status/keyboard.js:829
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:827
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
-#: js/ui/status/keyboard.js:846
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:844
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
+#: ../js/ui/status/location.js:231 ../js/ui/status/location.js:255
msgid "Location Enabled"
msgstr "איכון מאופשר"
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
+#: ../js/ui/status/location.js:232 ../js/ui/status/location.js:256
msgid "Disable"
msgstr "השבתה"
-#: js/ui/status/location.js:237
+#: ../js/ui/status/location.js:234
msgid "Privacy Settings"
msgstr "הגדרות פרטיות"
-#: js/ui/status/location.js:265
+#: ../js/ui/status/location.js:254
msgid "Location In Use"
msgstr "איכון בשימוש"
-#: js/ui/status/location.js:269
+#: ../js/ui/status/location.js:258
msgid "Location Disabled"
msgstr "איכון מושבת"
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: ../js/ui/status/location.js:259
msgid "Enable"
msgstr "אפשור"
-#: js/ui/status/location.js:397
+#: ../js/ui/status/location.js:386
msgid "Allow location access"
msgstr "לאפשר גישה למיקום שלך"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:399
+#: ../js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך"
-#: js/ui/status/location.js:409
+#: ../js/ui/status/location.js:398
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות."
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: ../js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1402
+#: ../js/ui/status/network.js:436 ../js/ui/status/network.js:1370
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s כבוי"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: ../js/ui/status/network.js:439
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s מחובר"
@@ -2061,164 +1595,164 @@ msgstr "%s מחובר"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: ../js/ui/status/network.js:444
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s לא מנוהל"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: ../js/ui/status/network.js:447
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s בהליכי ניתוק"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1394
+#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1362
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s בהתחברות"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: ../js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s דורש אימות"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: ../js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "חסרה קושחה עבור %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: ../js/ui/status/network.js:469
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s לא זמין"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: ../js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s"
-#: js/ui/status/network.js:502
+#: ../js/ui/status/network.js:484
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
-#: js/ui/status/network.js:549
+#: ../js/ui/status/network.js:531
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:587 ../js/ui/status/network.js:1367
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s מושבת חומרתית"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: ../js/ui/status/network.js:591
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s מושבת"
-#: js/ui/status/network.js:662
+#: ../js/ui/status/network.js:638
msgid "Connect to Internet"
msgstr "התחברות לאינטרנט"
-#: js/ui/status/network.js:869
+#: ../js/ui/status/network.js:836
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "מצב טיסה מופעל"
-#: js/ui/status/network.js:870
+#: ../js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל."
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: ../js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "כיבוי מצב טיסה"
-#: js/ui/status/network.js:880
+#: ../js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "רשת אלחוטית כבויה"
-#: js/ui/status/network.js:881
+#: ../js/ui/status/network.js:848
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת."
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: ../js/ui/status/network.js:849
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "הפעלת רשת אלחוטית"
-#: js/ui/status/network.js:907
+#: ../js/ui/status/network.js:877
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "רשתות אלחוטיות"
-#: js/ui/status/network.js:909
+#: ../js/ui/status/network.js:881
msgid "Select a network"
msgstr "בחירת רשת"
-#: js/ui/status/network.js:941
+#: ../js/ui/status/network.js:917
msgid "No Networks"
msgstr "אין רשתות"
-#: js/ui/status/network.js:962 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: ../js/ui/status/network.js:942 ../js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי"
-#: js/ui/status/network.js:1263
+#: ../js/ui/status/network.js:1253
msgid "Select Network"
msgstr "בחירת רשת"
-#: js/ui/status/network.js:1269
+#: ../js/ui/status/network.js:1259
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1390
+#: ../js/ui/status/network.js:1358
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "נקודה חמה %s פעילה"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1405
+#: ../js/ui/status/network.js:1373
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s לא מחובר"
-#: js/ui/status/network.js:1502
+#: ../js/ui/status/network.js:1473
msgid "connecting…"
msgstr "בהתחברות…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1505
+#: ../js/ui/status/network.js:1476
msgid "authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
-#: js/ui/status/network.js:1507
+#: ../js/ui/status/network.js:1478
msgid "connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
-#: js/ui/status/network.js:1558
+#: ../js/ui/status/network.js:1524
msgid "VPN Settings"
msgstr "הגדרות VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: ../js/ui/status/network.js:1541
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1585
+#: ../js/ui/status/network.js:1551
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN כבוי"
-#: js/ui/status/network.js:1646 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: ../js/ui/status/network.js:1612 ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
-#: js/ui/status/network.js:1674
+#: ../js/ui/status/network.js:1640
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2227,7 +1761,7 @@ msgstr[1] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[2] "התחברויות קוויות %s"
msgstr[3] "התחברויות קויות %s"
-#: js/ui/status/network.js:1678
+#: ../js/ui/status/network.js:1644
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2236,7 +1770,7 @@ msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות"
msgstr[2] "%s התחברויות אלחוטיות"
msgstr[3] "%s התחברויות אלחוטיות"
-#: js/ui/status/network.js:1682
+#: ../js/ui/status/network.js:1648
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2245,138 +1779,137 @@ msgstr[1] "התחברויות מודם %s"
msgstr[2] "התחברויות מודם %s"
msgstr[3] "התחברויות מודם %s"
-#: js/ui/status/network.js:1826
+#: ../js/ui/status/network.js:1792
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
-#: js/ui/status/network.js:1827
+#: ../js/ui/status/network.js:1793
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: ../js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "תאורת לילה מושבתת"
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: ../js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr "תאורת לילה פועלת"
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: ../js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "המשך"
-#: js/ui/status/nightLight.js:67
+#: ../js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "להשבית עד מחר"
-#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
+#: ../js/ui/status/power.js:51 ../js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: ../js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "בטעינה מלאה"
-#: js/ui/status/power.js:74
+#: ../js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging"
msgstr "לא בטעינה"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
+#: ../js/ui/status/power.js:77 ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…"
msgstr "מתבצע שערוך…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d נותרו (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:97
+#: ../js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d:%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)"
#. The icon label
-#: js/ui/status/power.js:145
+#: ../js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "ביצועים"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "מאוזן"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:21
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
+#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "המסך משותף"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
+#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "כיבוי"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
-#| msgid "Screencasts"
+#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:149
msgid "Stop Screencast"
msgstr "עצירת הקלטת המסך"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:79
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:79
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "מצב טיסה מופעל"
-#: js/ui/status/system.js:104
+#: ../js/ui/status/system.js:104
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
-#: js/ui/status/system.js:116
+#: ../js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "כיבוי / יציאה"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: ../js/ui/status/system.js:119
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
-#: js/ui/status/system.js:130
+#: ../js/ui/status/system.js:130
msgid "Restart…"
msgstr "הפעלה מחדש…"
-#: js/ui/status/system.js:141
+#: ../js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…"
msgstr "כיבוי…"
-#: js/ui/status/system.js:154
+#: ../js/ui/status/system.js:154
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: js/ui/status/system.js:165
+#: ../js/ui/status/system.js:165
msgid "Switch User…"
msgstr "החלפת משתמש…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
+#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2384,108 +1917,119 @@ msgstr ""
"התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל "
"להשתמש בו."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:160
+#: ../js/ui/status/volume.js:158
msgid "Volume changed"
msgstr "עצמת השמע השתנתה"
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: ../js/ui/status/volume.js:220
msgid "Volume"
msgstr "עצמה"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:20
+#: ../js/ui/switchMonitor.js:20
msgid "Mirror"
msgstr "מראה"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:29
+#: ../js/ui/switchMonitor.js:29
msgid "Join Displays"
msgstr "צירוף תצוגות"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:39
+#: ../js/ui/switchMonitor.js:39
msgid "External Only"
msgstr "חיצוני בלבד"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:47
+#: ../js/ui/switchMonitor.js:47
msgid "Built-in Only"
msgstr "מובנה בלבד"
-#: js/ui/unlockDialog.js:572
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:364
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%A, %d ב%B"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:370
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "יש להחליק לשחרור"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:371
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window"
msgstr "שחרור החלון"
-#: js/ui/unlockDialog.js:581
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:563
msgid "Log in as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:36
+#: ../js/ui/welcomeDialog.js:36
#, javascript-format
msgid "Welcome to GNOME %s"
msgstr "ברוכים הבאים אל GNOME %s"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:37
+#: ../js/ui/welcomeDialog.js:37
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
msgstr "אם ברצונך ללמוד ולהכיר את הסביבה שלך, כדאי להעיף מבט בסיור."
-#: js/ui/welcomeDialog.js:45
+#: ../js/ui/welcomeDialog.js:46
msgid "No Thanks"
msgstr "לא תודה"
-#: js/ui/welcomeDialog.js:50
+#: ../js/ui/welcomeDialog.js:51
msgid "Take Tour"
msgstr "אקח את הסיור"
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s” מוכן"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:62
+#: ../js/ui/windowManager.js:62
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
-#. Translators: this and the following message should be limited in length,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
-#: js/ui/windowManager.js:71
+#: ../js/ui/windowManager.js:72
msgid "Revert Settings"
msgstr "שחזור הגדרות"
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: ../js/ui/windowManager.js:77
msgid "Keep Changes"
msgstr "שמירת שינויים"
# javascript-format
-#: js/ui/windowManager.js:93
+#: ../js/ui/windowManager.js:97
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2496,181 +2040,155 @@ msgstr[3] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:547
+#: ../js/ui/windowManager.js:553
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
-#: js/ui/windowMenu.js:29
-#| msgid "Screenshot"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "צילום המסך"
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: ../js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Hide"
msgstr "הסתרה"
-#: js/ui/windowMenu.js:48
+#: ../js/ui/windowMenu.js:48
msgid "Restore"
msgstr "שחזור"
-#: js/ui/windowMenu.js:52
+#: ../js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
-#: js/ui/windowMenu.js:59
+#: ../js/ui/windowMenu.js:59
msgid "Move"
msgstr "הזזה"
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: ../js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל"
-#: js/ui/windowMenu.js:72
+#: ../js/ui/windowMenu.js:72
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך"
-#: js/ui/windowMenu.js:77
+#: ../js/ui/windowMenu.js:77
msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון"
-#: js/ui/windowMenu.js:96
+#: ../js/ui/windowMenu.js:96
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
-#: js/ui/windowMenu.js:110
+#: ../js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל"
-#: js/ui/windowMenu.js:116
+#: ../js/ui/windowMenu.js:116
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין"
-#: js/ui/windowMenu.js:122
+#: ../js/ui/windowMenu.js:122
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה"
-#: js/ui/windowMenu.js:128
+#: ../js/ui/windowMenu.js:128
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה"
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: ../js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "הזה לצג שמלמעלה"
-#: js/ui/windowMenu.js:155
+#: ../js/ui/windowMenu.js:155
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "הזזה לצג שמלמטה"
-#: js/ui/windowMenu.js:164
+#: ../js/ui/windowMenu.js:164
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "הזזה לצג שמשמאל"
-#: js/ui/windowMenu.js:173
+#: ../js/ui/windowMenu.js:173
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "הזזה לצג שמימין"
-#: js/ui/windowMenu.js:181
+#: ../js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "יומן אבולושן"
-
-#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: ../src/main.c:419 ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
-#: src/main.c:425
+#: ../src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
-#: src/main.c:431
+#: ../src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
-#: src/main.c:437
+#: ../src/main.c:437
msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
-#: src/shell-app.c:305
+#: ../src/shell-app.c:305
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: src/shell-app.c:569
+#: ../src/shell-app.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"
-#: src/shell-keyring-prompt.c:764
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:764
msgid "Passwords do not match."
msgstr "הססמאות אינן תואמות."
-#: src/shell-keyring-prompt.c:772
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:772
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
-#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
-msgid "Extensions"
-msgstr "הרחבות"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "מיזם GNOME"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
-msgid ""
-"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
-"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
-msgstr ""
-"הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת "
-"הרחבות לא רצויות."
-
-#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
-
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:131
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:142
msgid "No Matches"
msgstr "אין התאמות"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:170
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "להסיר את „%s”?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:171
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr "אם ההרחבה תוסר, על מנת להפעיל אותה שוב עליך יהיה להוריד אותה שוב"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:175
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:208
msgid "translator-credits"
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+msgid "Extensions"
+msgstr "הרחבות"
+
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך"
+
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:336
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2679,88 +2197,21 @@ msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת
msgstr[2] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
msgstr[3] "%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:478
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
+#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:481
msgid "The extension had an error"
msgstr "ארעה שגיאה להרחבה"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
-#| msgid "Show extensions with updates"
-msgid "The extension can be updated"
-msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112
-msgid "Website"
-msgstr "אתר אינטרנט"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134
-msgid "Remove…"
-msgstr "הסרה…"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
-msgid "About Extensions"
-msgstr "על אודות הרחבות"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84
-msgid ""
-"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if "
-"you encounter problems with your system."
-msgstr ""
-"הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת "
-"בבעיות במערכת שלך."
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "הותקן ידנית"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions.gnome."
-"org\">extensions.gnome.org</a>."
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112
-msgid "Built-In"
-msgstr "מובנה"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "אין אף הרחבה מותקנת"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת "
-"לתוך GNOME ולנסות שוב."
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175
-msgid "Extension Updates Ready"
-msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים"
-
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
-msgid "Log Out…"
-msgstr "יציאה…"
-
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "The new extension was successfully created in %s.\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2769,12 +2220,12 @@ msgstr ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
"Examples are: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2783,12 +2234,13 @@ msgstr ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
"Examples are: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
+#, c-format
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2798,364 +2250,351 @@ msgstr ""
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
"example.com)\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
+#, c-format
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "Choose one of the available templates:\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
msgid "Template"
msgstr "Template"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "The unique identifier of the new extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "The user-visible name of the new extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "A short description of what the extension does"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "TEMPLATE"
msgstr "TEMPLATE"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "The template to use for the new extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Enter extension information interactively"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
msgid "Create a new extension"
msgstr "Create a new extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Unknown arguments"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, name and description are required"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+#, c-format
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
#, c-format
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
msgstr "Extension “%s” does not exist\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
msgid "Disable an extension"
msgstr "Disable an extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
msgstr "No UUID given"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
msgstr "More than one UUID given"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
msgid "Enable an extension"
msgstr "Enable an extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
msgid "Show extensions info"
msgstr "Show extensions info"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
msgid "Overwrite an existing extension"
msgstr "Overwrite an existing extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "EXTENSION_BUNDLE"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Install an extension bundle"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "No extension bundle specified"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "More than one extension bundle specified"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Show user-installed extensions"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Show system-installed extensions"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Show enabled extensions"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Show disabled extensions"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Show extensions with preferences"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Show extensions with updates"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
msgid "Print extension details"
msgstr "Print extension details"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
msgid "List installed extensions"
msgstr "הצגת ההרחבות המותקנות"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Additional source to include in the bundle"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHEMA"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "A GSettings schema that should be included"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "The directory where translations are found"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "The gettext domain to use for translations"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Overwrite an existing pack"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "The directory where the pack should be created"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "SOURCE_DIRECTORY"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Create an extension bundle"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "צוינה יותר מתיקיית מקור אחת"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
msgstr "להרחבה „%s” אין העדפות\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
#, c-format
msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
msgstr "פתיחת ההעדפות של ההרחבה „%s” נכשלה: %s\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Opens extension preferences"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
msgid "Reset an extension"
msgstr "Reset an extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+#, c-format
msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
msgstr "Cannot uninstall system extensions\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
#, c-format
msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
msgstr "Failed to uninstall “%s”\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Uninstall an extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
msgid "Do not print error messages"
msgstr "Do not print error messages"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "גרסה"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "State"
msgstr "State"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” takes no arguments"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Print version information and exit."
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Commands:"
msgstr "Commands:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Print help"
msgstr "Print help"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "Enable extension"
msgstr "Enable extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Disable extension"
msgstr "Disable extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Reset extension"
msgstr "Reset extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Uninstall extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "List extensions"
msgstr "List extensions"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Show extension info"
msgstr "Show extension info"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Open extension preferences"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "Create extension"
msgstr "Create extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
msgid "Package extension"
msgstr "Package extension"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Install extension bundle"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
+#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
-msgid "Plain"
-msgstr "תבנית"
-
-#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
-msgid "An empty extension"
-msgstr "הרחבה ריקה"
-
-#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
-msgid "Indicator"
-msgstr "מכוון"
-
-#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
-msgid "Add an icon to the top bar"
-msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
-
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3166,7 +2605,7 @@ msgstr[3] "%u ערוצי פלט"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -3175,10 +2614,470 @@ msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
msgstr[2] "%u ערוצי קלט"
msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
+#~ msgid "Launchers"
+#~ msgstr "משגרים"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 1"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 1"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 2"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 2"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 3"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 3"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 4"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 4"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 5"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 5"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 6"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 6"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 7"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 7"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 8"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 8"
+
+#~ msgid "Activate favorite application 9"
+#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
+
+#~| msgid "Enter extension information interactively"
+#~ msgid "Take a screenshot interactively"
+#~ msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
+
+#~| msgid "Screenshot"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "צילום המסך"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "צילום של חלון"
+
+#~| msgid "Record a screencast"
+#~ msgid "Record a screencast interactively"
+#~ msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "מערכת"
+
+# javascript-format
+#~ msgid "Show the notification list"
+#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
+
+#~ msgid "Focus the active notification"
+#~ msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה"
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "הצגת הסקירה"
+
+#~ msgid "Show all applications"
+#~ msgstr "הצגת כל היישומים"
+
+#~ msgid "Open the application menu"
+#~ msgstr "פתיחת תפריט היישום"
+
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "מעטפת GNOME"
+
+#~ msgid "Window management and application launching"
+#~ msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
+
+#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+#~ msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+#~ "dialog."
+
+#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
+#~ msgstr "UUIDs of extensions to enable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
+#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
+#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
+#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
+#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
+#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
+#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+
+#~ msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
+#~ msgstr "UUIDs of extensions to force disabling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
+#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You "
+#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes "
+#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
+#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You "
+#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes "
+#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting."
+
+#~ msgid "Disable user extensions"
+#~ msgstr "Disable user extensions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the "
+#~ "“enabled-extension” setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the "
+#~ "“enabled-extension” setting."
+
+#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+#~ msgstr "Disables the validation of extension version compatibility"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+
+#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+#~ msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
+#~ "the favorites area."
+#~ msgstr ""
+#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
+#~ "the favorites area."
+
+#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+#~ msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
+
+#~ msgid "History for the looking glass dialog"
+#~ msgstr "History for the looking glass dialog"
+
+#~ msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+#~ msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
+#~ "single-user, single-session situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
+#~ "single-user, single-session situations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
+#~ "state of the checkbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
+#~ "state of the checkbox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
+#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
+#~ "have devices associated to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default "
+#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to "
+#~ "have devices associated to it."
+
+#~ msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+#~ msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was "
+#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a "
+#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge "
+#~ "number can be used to effectively disable the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was "
+#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a "
+#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge "
+#~ "number can be used to effectively disable the dialog."
+
+#~ msgid "Layout of the app picker"
+#~ msgstr "Layout of the app picker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are "
+#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in "
+#~ "the page"
+#~ msgstr ""
+#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are "
+#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in "
+#~ "the page"
+
+#~ msgid "Keybinding to open the application menu"
+#~ msgstr "Keybinding to open the application menu"
+
+#~ msgid "Keybinding to open the application menu."
+#~ msgstr "Keybinding to open the application menu."
+
+#~ msgid "Keybinding to shift between overview states"
+#~ msgstr "Keybinding to shift between overview states"
+
+#~ msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+#~ msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+
+#~ msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+#~ msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+
+#~ msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+#~ msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities "
+#~ "Overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities "
+#~ "Overview."
+
+#~ msgid "Keybinding to open the overview"
+#~ msgstr "Keybinding to open the overview"
+
+#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
+#~ msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
+
+#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+
+#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+
+#~ msgid "Keybinding to focus the active notification"
+#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification"
+
+#~ msgid "Keybinding to focus the active notification."
+#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification."
+
+#~ msgid "Switch to application 1"
+#~ msgstr "Switch to application 1"
+
+#~ msgid "Switch to application 2"
+#~ msgstr "Switch to application 2"
+
+#~ msgid "Switch to application 3"
+#~ msgstr "Switch to application 3"
+
+#~ msgid "Switch to application 4"
+#~ msgstr "Switch to application 4"
+
+#~ msgid "Switch to application 5"
+#~ msgstr "Switch to application 5"
+
+#~ msgid "Switch to application 6"
+#~ msgstr "Switch to application 6"
+
+#~ msgid "Switch to application 7"
+#~ msgstr "Switch to application 7"
+
+#~ msgid "Switch to application 8"
+#~ msgstr "Switch to application 8"
+
+#~ msgid "Switch to application 9"
+#~ msgstr "Switch to application 9"
+
+#~ msgid "Limit switcher to current workspace."
+#~ msgstr "Limit switcher to current workspace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+#~ msgstr ""
+#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+
+#~ msgid "The application icon mode."
+#~ msgstr "The application icon mode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+#~ "only” (shows only the application icon) or “both”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+#~ "only” (shows only the application icon) or “both”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
+#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
+#~ msgstr ""
+#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
+#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
+
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Locations"
+
+#~ msgid "The locations to show in world clocks"
+#~ msgstr "The locations to show in world clocks"
+
+#~ msgid "Automatic location"
+#~ msgstr "Automatic location"
+
+#~ msgid "Whether to fetch the current location or not"
+#~ msgstr "Whether to fetch the current location or not"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Location"
+
+#~ msgid "The location for which to show a forecast"
+#~ msgstr "The location for which to show a forecast"
+
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+
+#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
+#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+
+#~ msgid "Network Login"
+#~ msgstr "חיבורי רשת"
+
+#~ msgid "Something’s gone wrong"
+#~ msgstr "משהו השתבת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
+#~ "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to "
+#~ "the extension authors."
+#~ msgstr ""
+#~ "אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים "
+#~ "לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה."
+
+#~ msgid "Technical Details"
+#~ msgstr "פרטים טכניים"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "עמוד הבית"
+
+#~ msgid "Visit extension homepage"
+#~ msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar"
+#~ msgstr "יומן אבולושן"
+
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "מיזם GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+#~ "preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת "
+#~ "הרחבות לא רצויות."
+
+#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+#~ msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell"
+
+#~| msgid "Show extensions with updates"
+#~ msgid "The extension can be updated"
+#~ msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#~ msgid "Remove…"
+#~ msgstr "הסרה…"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "עזרה"
+
+#~ msgid "About Extensions"
+#~ msgstr "על אודות הרחבות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions "
+#~ "if you encounter problems with your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת "
+#~ "בבעיות במערכת שלך."
+
+#~ msgid "Manually Installed"
+#~ msgstr "הותקן ידנית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+#~ "\">extensions.gnome.org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר <a href=\"https://extensions."
+#~ "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#~ msgid "Built-In"
+#~ msgstr "מובנה"
+
+#~ msgid "No Installed Extensions"
+#~ msgstr "אין אף הרחבה מותקנת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+#~ "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת "
+#~ "לתוך GNOME ולנסות שוב."
+
+#~ msgid "Extension Updates Ready"
+#~ msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים"
+
+#~ msgid "Log Out…"
+#~ msgstr "יציאה…"
+
+#~ msgid "Plain"
+#~ msgstr "תבנית"
+
+#~ msgid "An empty extension"
+#~ msgstr "הרחבה ריקה"
+
+#~ msgid "Indicator"
+#~ msgstr "מכוון"
+
+#~ msgid "Add an icon to the top bar"
+#~ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
+
#~ msgid "Show screenshot UI"
#~ msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך"
@@ -3191,27 +3090,12 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "הוספה למועדפים"
-#~ msgid "Screen Lock disabled"
-#~ msgstr "מסך נעילה מושבת"
-
-#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-#~ msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
-
#~ msgid "Screen Recording in Progress"
#~ msgstr "המסך מוקלט"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "עצירה"
-#~ msgid "%A %B %-d"
-#~ msgstr "%A, %d ב%B"
-
-#~ msgid "Swipe up to unlock"
-#~ msgstr "יש להחליק לשחרור"
-
-#~ msgid "Click or press a key to unlock"
-#~ msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
-
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "מחבר"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]