[gnome-software] Update Norwegian Bokmål translation



commit 60b5a11afde2cc90899221bff30538ba85eb5eef
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Mar 15 12:40:35 2022 +0000

    Update Norwegian Bokmål translation

 po/nb.po | 4552 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 2939 insertions(+), 1613 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7f47ac4ac..756a1c2b6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software 4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-20 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-17 00:13+0100\n"
+"Last-Translator: Børge A. Roum\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -52,22 +54,24 @@ msgid "Overview panel"
 msgstr "Oversiktspanel"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Details panel"
 msgstr "Panel med detaljer"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Panel med installert programvare"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Panel med oppdateringer"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
 msgid "The update details"
 msgstr "Vis detaljer for oppdatering"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1766
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME prosjektet"
 
@@ -96,393 +100,541 @@ msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
 msgstr ""
 "Hvorvidt oppdateringer og oppgraderinger skal håndteres i GNOME programvare"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
-msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
-"automatic updates actions or prompt for upgrades."
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Automatically download and install updates"
 msgstr "Last ned og installer oppdateringer automatisk"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
-"background, also installing ones that do not require a reboot."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
-msgid "Notify the user about software updated in the background"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
-"whilst the user was idle."
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
 msgstr ""
 "Hvorvidt oppdateringer skal lastes ned automatisk på en betalt tilkobling"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
-"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
-"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
-msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
-msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "En liste med populære programmer"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
-msgid "The last upgrade notification timestamp"
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The last update notification timestamp"
 msgstr "Tidsstempel for forrige varsling om oppdateringer"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Tidsstempel for forrige oppdatering"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
-msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
-msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgid ""
-"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
-msgstr ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
+msgstr "Installer AppStream-filene i en systemlokasjon for alle brukere"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME programvare AppStream systeminstallasjon"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjeargumenter"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Du må oppgi eksakt ett filnavn"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Dette programmet kan kun brukes av root-brukeren"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to validate content type"
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Klarte ikke å validere innholdstype"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Kan ikke fjerne %s"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Installer programvare"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
-msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
-msgstr ""
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Installer utvalgt programvare på systemet"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+msgid "Cartoon Violence"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+msgid "Fantasy Violence"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Realistisk vold"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Vold som viser blod"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Seksuell vold"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Ulovlige rusmidler"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Tobakk"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr "Nakenhet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Seksuelle temaer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr "Grovt språk"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Usømmelig humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Dokumentasjon"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
-msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr "Reklame"
 
-#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
-msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabling"
+msgid "Gambling"
+msgstr "Slår på"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
-msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Kjøp"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid ""
-"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
-msgstr "Installer AppStream-filene i en systemlokasjon for alle brukere"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
-msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
-msgid "Software Install"
-msgstr "Installer programvare"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Vis detaljer"
 
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installer utvalgt programvare på systemet"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Mer informasjon"
 
-#: src/gnome-software.ui:11
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Deling av lokasjon"
 
-#: src/gnome-software.ui:17
-msgid "Select None"
-msgstr "Velg ingen"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-software.ui:36
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Programvarekilder"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Sexsalg"
 
-#: src/gnome-software.ui:41
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "Br_ukervalg for oppdatering"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+msgid "Adultery"
+msgstr "Utroskap"
 
-#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Programvare"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Seksualiserte karakterer"
 
-#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbake"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+msgid "Desecration"
+msgstr ""
 
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:97
-msgid "_Explore"
-msgstr "_Utforsk"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "Human Remains"
+msgstr ""
 
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:120
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Installert"
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr "Slaveri"
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+#, fuzzy
+#| msgctxt "origin"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:160
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Oppdateringer"
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/gnome-software.ui:229
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s er egnet for alle"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Programvarekilder"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s er egnet for babyer"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:386
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Undesøk disk"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s er egnet for små barn"
 
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:839
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Innstillinger for nettverk"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s er egnet for tenåringer"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:402
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Start på nytt nå"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s file format"
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s filformat"
 
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:410
-msgid "More Information"
-msgstr "Mer informasjon"
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s er egnet for %s"
 
-#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Automatiske oppdateringer satt på pause"
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Aldersrangering"
 
-#: src/gnome-software.ui:481
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "Finn ut _mer"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Show verbose debugging information"
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon"
 
-#: lib/gs-app.c:5173
+#: lib/gs-app.c:5712
 msgid "Local file"
 msgstr "Lokal fil"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5189
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5257
+#: lib/gs-app.c:5804
 msgid "Package"
 msgstr "Pakke"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
 msgid "Pending"
 msgstr "Utestående"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "Pending install"
+msgstr "Utestående installasjon …"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending"
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Utestående"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:712 src/gs-shell.ui:298
 msgid "Installed"
 msgstr "Installert"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:365
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
 msgid "Removing"
 msgstr "Fjerner"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1069
-#: src/gs-details-page.ui:202
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Avinstaller"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Kan kommunisere over nettverk"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "Systemtjenester"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Kan aksessere D-Bus tjenester på systembussen"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "Økttjenester"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Kan aksessere D-Bus-tjenester på øktbussen"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Kan vise, redigere og opprette filer"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "Can view files"
+msgstr "Kan vise filer"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mappe for nedlastinger"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Kan vise og endre alle innstillinger"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Gammelt skjermsystem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Bruker et gammelt og usikkert skjermsystem"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Kan unslippe sandkasse"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Kan unslippe sandkassen og omgå andre begrensninger"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:139
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:158
+msgid "No update description available."
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:358 src/gs-shell.ui:449
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Krever flere rettigheter"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
 msgid "Version History"
 msgstr "Versjonshistorikk"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "Nytt i versjon %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versjon %s"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Ingen detaljer for denne versjonen"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Oppstartsmodus: enten «updates», «updated», «installed» eller «overview»"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUS"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Søk etter programmer"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SØK"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Vis detaljer for program. Bruker programmets ID"
 
-#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Vis detaljer for program. Bruker programmets pakkenavn"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PAKKENAVN"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Installer programmet. Bruker programmets ID"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Åpne en lokal pakkefil"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:139 src/gs-application.c:144
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:141
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -490,31 +642,39 @@ msgstr ""
 "Type interaksjon som forventes for denne handlingen: enten «none», «notify» "
 "eller «full»"
 
-#: src/gs-application.c:152
+#: src/gs-application.c:144
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Installerer utestående oppdateringer i bakgrunnen"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:150
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Vis brukervalg for oppdatering"
 
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:152
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Avslutt kjørende instans"
 
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Foretrekk lokale filkilder over AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:156
 msgid "Show version number"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:325
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe."
@@ -522,36 +682,347 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2163
 msgid "About Software"
 msgstr "Om Programvare"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "En enkel måte å håndtere programmene på ditt system."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:591
+#: src/gs-application.c:529
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Beklager! Ingen detaljer for dette programmet."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
-msgid "Visit website"
-msgstr "Besøk nettsted"
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Installert størrelse"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
-msgid "Install…"
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+msgid "Download Size"
+msgstr "Nedlastet størrelse"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Ukjent størrelse"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "No permissions"
+msgstr "Rettighetsnivå"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
+msgid "Has network access"
+msgstr "Har nettverkstilgang"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Systemtjenester"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Økttjenester"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Kan lese/skrive til alle filer"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Kan lese alle filer"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Kan lese/skrive til nedlastede filer"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Kan lese dine nedlastede filer"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Can view and change any settings"
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Kan vise og endre alle innstillinger"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Bruker et gammelt og usikkert skjermsystem"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires additional permissions"
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Krever flere rettigheter"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Proprietær"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
+msgid "Auditable code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repository Identified"
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Programvarekilde indentifisert"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Operativsystemet er ikke støttet lenger."
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
+msgid "; "
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
+msgid "Safe"
+msgstr "Trygg"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Potensielt utrygg"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Utrygg"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Kun for mobil"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Fungerer bare på små skjermer"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Kun for skrivebords-maskiner"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Fungerer bare på store skjermer"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Støtter ikke din nåværende skjermstørrelse"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Krever omstart"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Krever omstart"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Krever spill-kontroller"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Krever en spill-kontroller for å spille"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Fungerer på telefoner, nettbrett og skrivebords-maskiner"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Krever sannsynligvis tastatur eller mus"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Fungerer på skrivebord- og bærebare maskiner"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Programmet inneholder ikke innhold som krever aldersgrense."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "No update description available."
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit website"
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Besøk nettsted"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:150
+msgid "Install…"
 msgstr "Installer …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -559,70 +1030,104 @@ msgstr "Avbryt"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:174
 msgid "Update"
 msgstr "Oppdater"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-page.c:527
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Avinstaller"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:178
+#: src/gs-app-row.c:203
 msgid "Uninstalling"
 msgstr "Avinstallerer"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:285
+#: src/gs-app-row.c:313
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Enheten kan ikke brukes under oppdatering."
 
-#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "Krever flere rettigheter"
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Kilde: %s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:480
+#: src/gs-app-row.c:509
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Endret navn fra %s"
 
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Hjelp til med å oversette %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s blir designet, utviklet og oversatt av et internasjonalt fellesskap av "
+"frivillige.\n"
+"\n"
+"Det betyr at selv om den ikke er tilgjengelig på ditt språk ennå, så kan du "
+"bli med og hjelpe til med å oversette den selv."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "Oversettelse"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
+msgid "_Translation Website"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
 msgid "Login required remote %s (realm %s)"
 msgstr "Pålogging kreves - ekstern %s (område %s)"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
 msgid "Login Required"
 msgstr "Pålogging kreves"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
-#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
 msgid "_Login"
 msgstr "_Logg inn"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
 msgid "_User"
 msgstr "Br_uker"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passord"
 
@@ -632,52 +1137,31 @@ msgstr "_Passord"
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
 #: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Utvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "Utvalgte fra %s"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "Rangering"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:111
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: src/gs-category-page.ui:128
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Meny for underkategorifilter"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor’s Picks"
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Redaktørens utvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:159
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Updated"
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Oppdatert"
 
-#: src/gs-category-page.ui:175
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Meny for underkategorisortering"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:98
+msgid "Other Software"
+msgstr "Annen Programvare"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:193
@@ -690,398 +1174,397 @@ msgstr "Skriv inn et tall fra 1 til %u: "
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Velg et program:"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "Utvalgte"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:23
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D-grafikk"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafikk"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Visning"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Lag og rediger lyder"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:29
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Musikkspillere"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Feilsøkere"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDEer"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Utvalgte"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunstig intelligens"
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kjemi"
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Språk"
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstbehandler"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematikk"
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Tekstredigering"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotikk"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Nettlesere"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Utvalgte"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:101
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:104
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Eventyr"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokk"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Brett"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatorer"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Barn"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logikk"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:129
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rollespill"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:132
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D-grafikk"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografi"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanning"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorgrafikk"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Visning"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finans"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Tekstbehandler"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifter"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeker"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Inndatakilder"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Språkpakker"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Maskinvaredrivere"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:218
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Utvalgte"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Lynmeldinger"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Nettlesere"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Utvalgte"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Tekstredigering"
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kjemi"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematikk"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Utvalgte"
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotikk"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Geografi"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Tegneserier"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Action"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Helse"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Livsstil"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politikk"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Lyd og bilde"
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Utviklingsverktøy"
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Utvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Opplæring og vitenskap"
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Feilsøkere"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Spill"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Grafikk og fotografi"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Produktivitet"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
-#: src/gs-installed-page.c:455
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Tillegg"
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDEer"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeker"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Maskinvaredrivere"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Inndatakilder"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Språkpakker"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Lek"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Sosialisér"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "_Learn More"
+msgid "Learn"
+msgstr "_Lær mer"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer"
+msgid "Develop"
+msgstr "Utvikler"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeker"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Hardware Drivers"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Maskinvaredrivere"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Kommunikasjon og nyheter"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Inndatakilder"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Referanse"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Språkpakker"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Verktøy"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Localization"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
@@ -1107,7 +1590,9 @@ msgstr "Programmet er klart til bruk."
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
+#, fuzzy
+#| msgid "OS updates are now installed"
+msgid "System updates are now installed"
 msgstr "OS-oppdateringer er nå installert"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
@@ -1119,22 +1604,21 @@ msgstr ""
 "tilbakemelding"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:174
 msgid "Launch"
 msgstr "Start"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:275
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installer tredjepartsprogramvare?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?"
 
@@ -1142,7 +1626,7 @@ msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1155,108 +1639,122 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s tilbys av %s."
 
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:314
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Dette programvarelageret må slås på for å fortsette installasjonen."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:324
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Det kan være ulovlig å installere eller bruke %s i noen land."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:330
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Det kan være ulovlig å installere eller bruke denne kodeken i noen land."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:337
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ikke varsle igjen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:346
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Slå på og installer"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:505
+#: src/gs-common.c:548
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Detaljert feilmelding fra pakkehåndtereren følger:"
 
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aksepter"
+
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:688
+#: src/gs-common.c:805
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "En oppdatering ble installert"
 msgstr[1] "Oppdateringer ble installert"
 
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid "An application"
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Et program"
+msgstr[1] "Et program"
+
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:693
+#: src/gs-common.c:821
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "En omstart kreves for å ta den i bruk."
 msgstr[1] "En omstart kreves for å ta dem i bruk."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:700
+#: src/gs-common.c:828
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ikke nå"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:920
 msgid "Just now"
 msgstr "Akkurat nå"
 
-#: src/gs-common.c:744
+#: src/gs-common.c:922
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minutt siden"
 msgstr[1] "%d minutter siden"
 
-#: src/gs-common.c:748
+#: src/gs-common.c:926
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d time siden"
 msgstr[1] "%d timer siden"
 
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:930
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag siden"
 msgstr[1] "%d dager siden"
 
-#: src/gs-common.c:756
+#: src/gs-common.c:934
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d uke siden"
 msgstr[1] "%d uker siden"
 
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:938
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d måned siden"
 msgstr[1] "%d måneder siden"
 
-#: src/gs-common.c:764
+#: src/gs-common.c:942
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1328,282 +1826,139 @@ msgstr "Flere pakker kreves"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Finn i programvare"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
-msgstr "_Les mer"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-details-page.ui:835
+msgid "_Show More"
+msgstr "Vi_s mer"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_Les mindre"
+#: src/gs-description-box.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show More"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "Vi_s mer"
 
-#: src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-details-page.c:315
 msgid "Removing…"
 msgstr "Fjerner …"
 
+#: src/gs-details-page.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Krever omstart"
+
+#: src/gs-details-page.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Krever omstart"
+
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:349
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Utestående installasjon …"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:356
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Utestående oppdatering …"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:400
+#: src/gs-details-page.c:372
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Forbereder …"
 
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Uninstalling"
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Avinstallerer"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.c:1003
-#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819
+#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installer"
 
+#: src/gs-details-page.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "Start på nytt"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:833
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installer …"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:1045
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Start"
-
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: src/gs-details-page.c:1100 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Kan kommunisere over nettverk"
-
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Systemtjenester"
-
-#: src/gs-details-page.c:1101 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Kan aksessere D-Bus tjenester på systembussen"
-
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Økttjenester"
-
-#: src/gs-details-page.c:1102 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Kan aksessere D-Bus-tjenester på øktbussen"
-
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
-
-#: src/gs-details-page.c:1103 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet"
-
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1105
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Hjemmemappe"
-
-#: src/gs-details-page.c:1104 src/gs-details-page.c:1106
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Kan vise, redigere og opprette filer"
-
-#: src/gs-details-page.c:1105 src/gs-details-page.c:1107
-#: src/gs-details-page.c:1109 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Kan vise filer"
-
-#: src/gs-details-page.c:1106 src/gs-details-page.c:1107
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: src/gs-details-page.c:1108 src/gs-details-page.c:1109
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Mappe for nedlastinger"
-
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: src/gs-details-page.c:1110 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Kan vise og endre alle innstillinger"
-
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Gammelt skjermsystem"
-
-#: src/gs-details-page.c:1111 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Bruker et gammelt og usikkert skjermsystem"
-
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Kan unslippe sandkasse"
-
-#: src/gs-details-page.c:1112 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Kan unslippe sandkassen og omgå andre begrensninger"
-
-#: src/gs-details-page.c:1127
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Programmet kjører utelukkende i sandkassen."
-
-#: src/gs-details-page.c:1135
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"Kan ikke bestemme hvilke deler av systemet denne applikasjonen aksesserer. "
-"Dette er typisk for eldre applikasjoner."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1330
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1383
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: src/gs-details-page.c:1436
-msgctxt "App permissions"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/gs-details-page.c:1438
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Low"
-msgstr "Lavt nivå"
-
-#: src/gs-details-page.c:1440
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels nivå"
-
-#: src/gs-details-page.c:1442
-msgctxt "App permissions"
-msgid "High"
-msgstr "Høyt nivå"
-
-#: src/gs-details-page.c:1444
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1808
+#: src/gs-details-page.c:1372
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Du må ha tilgang til internett for å skrive en tilbakemelding"
 
-#: src/gs-details-page.c:2008 src/gs-details-page.c:2024
+#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Fant ikke «%s»"
 
-#: src/gs-details-page.c:2090 src/gs-details-page.c:2125
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2077
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laster …"
 
-#: src/gs-details-page.c:2563
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "Programmet inneholder ikke innhold som krever aldersgrense."
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2672
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public domain"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2675
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2682
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2692 src/gs-details-page.ui:1285
-msgid "Free Software"
-msgstr "Fri programvare"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2749
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Brukere er bundet av følgende lisens:"
-msgstr[1] "Brukere er bundet av følgende lisenser:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2776 src/gs-details-page.ui:1357
-msgid "More information"
-msgstr "Mer informasjon"
-
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Side med detaljer"
 
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:38
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Laster detaljer for program …"
 
-#: src/gs-details-page.ui:232
-msgid "Downloading"
-msgstr "Laster ned"
+#: src/gs-details-page.ui:75
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Denne programvaren er ikke tilgjengelig på ditt språk og vil vises på "
+"engelsk."
+
+#: src/gs-details-page.ui:81
+msgid "Help _Translate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:234
+msgid "_Open"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-details-page.ui:272
+#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:288
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Legg til snarvei"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:302
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Fje_rn snarvei"
+#: src/gs-details-page.ui:309
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laster ned"
 
-#: src/gs-details-page.ui:376
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Ingen skjermdump gitt"
+#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Tillegg"
 
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:407
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Valgte tillegg vil bli installert med programmet."
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1611,11 +1966,11 @@ msgstr ""
 "Dette programmet kan kun brukes når det finnes en aktiv tilkobling til "
 "internett."
 
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:527
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Programvarekilde inkludert"
 
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:528
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1623,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 "Dette programmet inkluderer en programvarekilde som gir deg oppdateringer og "
 "tilgang til annen programvare."
 
-#: src/gs-details-page.ui:523
+#: src/gs-details-page.ui:545
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Ingen programvarekilde inkludert"
 
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1635,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 "Dette programmet inkluderer ikke en programvarekilde. Det vil ikke bli "
 "oppdatert med nye versjoner."
 
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:564
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1643,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 "Denne programvaren tilbys allerede av din distribusjon og bør ikke erstattes."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:539
+#: src/gs-details-page.ui:581
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Programvarekilde indentifisert"
 
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:582
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1655,156 +2010,76 @@ msgstr ""
 "Hvis du legger til denne programvarekilden vil du få tilgang til flere "
 "programmer og oppgraderinger."
 
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:583
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Bruk kun programvarekilder du stoler på."
 
-#: src/gs-details-page.ui:551
-msgid "_Website"
+#: src/gs-details-page.ui:648
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Ingen metadata"
+
+#: src/gs-details-page.ui:657
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:685
+#, fuzzy
+#| msgid "_Website"
+msgid "Project _Website"
 msgstr "_Nettsted"
 
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:702
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Doner"
 
-#: src/gs-details-page.ui:670
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Tilpasset ditt språk"
-
-#: src/gs-details-page.ui:681
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
-
-#: src/gs-details-page.ui:692
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Versjonsaktivitet"
-
-#: src/gs-details-page.ui:703
-msgid "System Integration"
-msgstr "Systemintegrasjon"
-
-#: src/gs-details-page.ui:714
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Kjører i sandkasse"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/gs-details-page.ui:770
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Aldersrangering"
-
-#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettighetsnivå"
-
-#: src/gs-details-page.ui:846
-msgid "Updated"
-msgstr "Oppdatert"
-
-#: src/gs-details-page.ui:880
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: src/gs-details-page.ui:917
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Installert størrelse"
-
-#: src/gs-details-page.ui:948
-msgid "Download Size"
-msgstr "Nedlastet størrelse"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1010
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvikler"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1056
-msgid "License"
-msgstr "Lisens"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietær"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
-msgctxt "Application license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1131
-msgid "Reviews"
-msgstr "Tilbakemeldinger"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1149
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "S_kriv en tilbakemelding"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1170
-msgid "_Show More"
-msgstr "Vi_s mer"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1296
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
+#: src/gs-details-page.ui:719
+msgid "Contribute _Translations"
 msgstr ""
-"Dette betyr at programvaren fritt kan kjøres, kopieres, distribueres, "
-"studeres og endres."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1336
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Proprietær programvare"
+#: src/gs-details-page.ui:736
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-details-page.ui:1347
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
+#: src/gs-details-page.ui:753
+msgid "_Help"
 msgstr ""
-"Dette betyr at programvaren eies av et individ eller et selskap. Det er ofte "
-"begrensninger på bruk og kildekoden kan vanligvis ikke aksesseres."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Ukjent programvarelisens"
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:795
+msgid "Reviews"
+msgstr "Tilbakemeldinger"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1390
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Lisensbetingelsene for denne programvaren er ukjent."
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "S_kriv en tilbakemelding"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1410
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Programmet var vurdert på denne måten fordi det inneholder:"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1424
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Ingen detaljer var tilgjengelig for denne vurderingen."
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Laster ned ekstra metadatafiler …"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:142
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:145
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:171
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1813,46 +2088,42 @@ msgstr[1] "Tilgjengelige skrifter for skriptene %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:179
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Tilgjengelig programvare for %s"
 msgstr[1] "Tilgjengelig programvare for %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Fant ikke forespurt programvare"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
+#: src/gs-extras-page.c:242
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "Forespurt programvare ble ikke funnet"
 
-#: src/gs-extras-page.c:258
+#: src/gs-extras-page.c:244
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Fant ikke forespurt programvare"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:344
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Fant ikke %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:348
 msgid "on the website"
 msgstr "på nettstedet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Fant ingen programmer som inneholder filen %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1863,21 +2134,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Ingen programmer er tilgjengelig for å støtte %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1888,14 +2159,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ingen skrifter er tilgjengelig for å støtte skript %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1906,14 +2177,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ingen tilleggskodeker tilgjengelig for formatet %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1924,14 +2195,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:421
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Ingen Plasma-ressurser er tilgjengelig for å støtte %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1942,14 +2213,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:432
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Ingen skriverdrivere er tilgjengelig for %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1959,13 +2230,13 @@ msgstr ""
 "skriveren kan finnes %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:482
 msgid "the documentation"
 msgstr "dokumentasjon"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -1975,7 +2246,7 @@ msgstr[0] "Fant ikke %s forespurt av %s. Vennligst se %s for mer informasjon."
 msgstr[1] "Fant ikke %s forespurt av %s. Vennligst se %s for mer informasjon."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -1986,40 +2257,46 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
 msgstr[1] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
 
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find any search results"
+msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Klarte ikke å finne noen søkeresultater"
 
-#: src/gs-extras-page.c:852
+#: src/gs-extras-page.c:860
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s filformat"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.c:1235
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Fant ikke forespurt programvare"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Side for kodeker"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+#: src/gs-featured-carousel.ui:42
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:65
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:82
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Liste med utvalgte programmer"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Velkommen til programvare"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2029,80 +2306,308 @@ msgstr ""
 "sted. Se våre anbefalinger, bla gjennom kategorier eller søk etter "
 "programmene du ønsker."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Bla gjennom programvare"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Avinstallert"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installert"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Støtte for Open Desktop poenggiving"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Oppdatert"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Historikk"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:450
-msgid "System Applications"
-msgstr "Systemprogrammer"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Krever omstart"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Støtte for Open Desktop poenggiving"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Flatpak Support"
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Støtte for Flatpak"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Krever omstart"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Støtte for Snap"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Pålogging kreves"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Støtte for Snap"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Pålogging kreves"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Pålogging kreves"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Pålogging kreves"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Krever omstart"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Støtte for Snap"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Støtte for oppgradering av fastvare"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "Side med installert programvare"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * installed applications and the applications which are
-#. * currently being installed or removed.
-#: src/gs-installed-page.c:461
+#: src/gs-installed-page.ui:52
 msgid "In Progress"
 msgstr "Prosesseres"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
-#. * applications on the installed page.
-#: src/gs-installed-page.c:466
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
 msgid "Applications"
 msgstr "Programvare"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Side med installert programvare"
+#: src/gs-installed-page.ui:92
+msgid "System Applications"
+msgstr "Systemprogrammer"
+
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.ui:117
+msgid "_Get Involved"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Programvarekatalogen lastes ned"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
 msgid "Loading page"
 msgstr "Laster side"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:48
+#: src/gs-loading-page.ui:11
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Starter opp …"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:247
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automatiske oppdateringer satt på pause"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
 "charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2125,18 +2630,28 @@ msgstr ""
 "Alternativt kan innstillingen endres hvis nettverket er identifisert med "
 "dataplan uten at dette er korrekt."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Open Network _Settings"
 msgstr "Åpne inn_stillinger for nettverk"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Moderer side"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:84
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Ingen tilbakemeldinger å moderere"
 
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Laster ned poengsummer for programmer …"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
 #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
 #: src/gs-origin-popover-row.c:72
 msgid "system"
@@ -2147,123 +2662,132 @@ msgstr "system"
 msgid "user"
 msgstr "bruker"
 
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
 msgid "Branch"
 msgstr "Gren"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
 msgid "Installation"
 msgstr "Installasjon"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:320
-msgid "More…"
-msgstr "Mer …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:482
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Anbefalte lyd- og bildeprogrammer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:487
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Anbefalte spill"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:492
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Anbefalte grafikkprogrammer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:497
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Anbefalte produktivitetsprogrammer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:844 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Aksesser tilleggsprogramvare fra utvalgte tredjepartskilder."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:251
+msgid "Additions"
+msgstr "Lagt til"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:848 src/gs-repos-dialog.c:840
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:255
+msgid "Removals"
+msgstr "Fjernet"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:319 src/gs-updates-page.c:1344
+msgid "Updates"
+msgstr "Oppdateringer"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:263
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Nedgraderinger"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:634
+msgid "selected external sources"
 msgstr ""
-"Noe av denne programvaren er proprietær og har derfor begrensninger på bruk, "
-"deling og tilgang til kildekoden."
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:853 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Finn ut mer …"
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr "Aksesser tilleggsprogramvare fra utvalgte tredjepartskilder."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:861 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
 msgid "Enable"
 msgstr "Slå på"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_Explore"
+msgid "Explore"
+msgstr "_Utforsk"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Oversiktsside"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:96
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Redaktørens utvalgte"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:122
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Nylige versjoner"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:156
-msgid "Categories"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories"
+msgid "Other Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:223
+#: src/gs-overview-page.ui:198
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ingen programdata funnet"
 
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2859
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: src/gs-page.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Utestående installasjon …"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:358
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Forbered %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2274,49 +2798,55 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallere %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s vil bli avinstallert og du vil måtte installere det for å bruke det igjen."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (installert)"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "Oppdater brukervalg"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Automatiske oppdateringer er slått av på mobil eller betalt tilkobling."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Automatiske oppdateringer"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Automatiske oppdateringer er slått av på mobil eller betalt tilkobling."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Installerer utestående oppdateringer i bakgrunnen"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "Varsling om automatiske oppdateringer"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Vis varsling når oppdateringer har blitt installert automatisk."
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2325,17 +2855,112 @@ msgstr ""
 "Deler av den installerte programvaren er ikke kompatibel med %s. Hvis du "
 "fortsetter vil følgende bli fjernet automatisk under oppgraderingen:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Inkompatibel programvare"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Inkompatibel programvare"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
+#| "receive updates, including security fixes."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr ""
+"Programvare som er installert fra denne kilden vil ikke motta oppdateringer "
+"eller sikkerhetsfikser."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Programvarekilder"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Programvarekilder"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable"
+msgid "_Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Programvarekilder"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "More information"
+msgid "more information"
+msgstr "Mer informasjon"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Aksesser tilleggsprogramvare fra utvalgte tredjepartskilder."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Third Party Repositories"
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Tredjeparts programvarekilder"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
+msgid "the operating system"
+msgstr "operativsystemet"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Disse kildene supplementerer forvalgt programvare som tilbys av %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Programvarekilder"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Programvarekilder"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#: src/gs-repo-row.c:160
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2344,7 +2969,7 @@ msgstr[1] "%u programmer installert"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#: src/gs-repo-row.c:167
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2354,7 +2979,7 @@ msgstr[1] "%u tillegg installert"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#: src/gs-repo-row.c:175
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2364,7 +2989,7 @@ msgstr[1] "%u programmer"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#: src/gs-repo-row.c:181
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2375,169 +3000,78 @@ msgstr[1] "%u tillegg"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#: src/gs-repo-row.c:188
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s og %s er nå installert"
 msgstr[1] "%s og %s er nå installert"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Fjern «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:237
 #, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Slå av «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
 msgstr ""
-"Programvare som er installert fra denne kilden vil ikke motta oppdateringer "
-"eller sikkerhetsfikser."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "Slå av"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "operativsystemet"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Disse kildene supplementerer forvalgt programvare som tilbys av %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Tredjeparts programvarekilder"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Ingen ekstra programvarekilder"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Slå på"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "Fje_rn …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "S_lå av …"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "Slår på"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "Slår av"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "Slått på"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
 msgid "Hate it"
 msgstr "Hater det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Liker det ikke"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Det er OK"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "Like it"
 msgstr "Liker det"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Love it"
 msgstr "Elsker det"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Vennligst bruk litt mer tid på tilbakemeldingen"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Vennligst velg antall stjerner"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Sammendraget er for kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Sammendraget er for langt"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Beskrivelsen er for kort"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Beskrivelsen er for lang"
 
@@ -2547,15 +3081,19 @@ msgid "Post Review"
 msgstr "Legg inn tilbakemelding"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
 msgid "_Post"
 msgstr "_Legg inn"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "Rangering"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -2564,16 +3102,16 @@ msgstr ""
 "anbefales»."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Gi tilbakemelding"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Hva mener du om programmet? Prøv å begrunne dine syn."
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
 "\">privacy policy</a>."
@@ -2581,10 +3119,18 @@ msgstr ""
 "Finn ut hvilke data som oversendes i våre <a href=\"https://odrs.gnome.org/";
 "privacy\">Retningslinjer for personvern</a>."
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "poengsum totalt"
+#: src/gs-review-histogram.c:73
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
+#, fuzzy
+#| msgid "About Software"
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "Om Programvare"
 
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
 #: src/gs-review-row.c:58
@@ -2593,14 +3139,14 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:222
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Du kan rapportere tilbakemeldinger hvis de inneholder støtende, uforskammede "
 "eller diskriminerende oppførsel."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:227
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -2611,94 +3157,387 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:241
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Rapporter tilbakemelding?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:245
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporter"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:79
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Var denne tilbakemeldingen nyttig for deg?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:95
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:103
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:111
 msgid "Meh"
 msgstr "Samme det"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Report…"
 msgstr "Rapporter …"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "Remove…"
 msgstr "Fjern …"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Rettighetsnivå"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "This application is fully sandboxed."
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Programmet kjører utelukkende i sandkassen."
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Network Access"
+msgstr "Innstillinger for nettverk"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "No Network"
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Ikke noe nettverk"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Systemtjenester"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Økttjenester"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device Access"
+msgstr "Enheter"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Enheter"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Legacy display system"
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Gammelt skjermsystem"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Rettighetsnivå"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads folder"
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Mappe for nedlastinger"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "File system"
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Kan aksessere enhetsfiler for systemet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Proprietær"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+msgid "Auditable Code"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+msgid "App developer is verified"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s er nå installert"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s er nå installert"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s er nå installert"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
+msgid "SDK"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Skjermdump"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Skjermdump"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Ingen skjermdump gitt"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:348
+#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skjermbilde ikke funnet"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:365
+#: src/gs-screenshot-image.c:407
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Klarte ikke å laste bilde"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:507
+#: src/gs-screenshot-image.c:554
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Størrelse på skjermbilde ble ikke funnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:588
+#: src/gs-screenshot-image.c:635
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Kunne ikke lage buffer"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:598
+#: src/gs-screenshot-image.c:649
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skjermdump ikke gyldig"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:681
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skjermdump ikke tilgjengelig"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:684
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skjermdump"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
+#: src/gs-search-page.c:170
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
 msgstr[0] "%u treff til"
 msgstr[1] "%u treff til"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
 msgid "Search page"
 msgstr "Søkeside"
 
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Søk etter programmer"
+
+#: src/gs-search-page.ui:43
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Ingen program funnet"
 
@@ -2710,33 +3549,41 @@ msgstr "Ingen program funnet"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
+#: src/gs-shell.c:1194
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "«%s»"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "%s…"
+msgstr "«%s»"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Kan ikke laste ned fastvareoppdateringer fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2745,28 +3592,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s: ikke nok diskplass"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1280
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: ikke nok diskplass"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1287
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentisering var påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1292
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentiseringen var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2774,21 +3621,21 @@ msgstr ""
 "programvare"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1308
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Kan ikke hente liste med oppdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Kan ikke installere %s siden nedlasting fra %s feilet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1356
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Kan ikke installere %s fordi nedlastingen feilet"
@@ -2797,52 +3644,52 @@ msgstr "Kan ikke installere %s fordi nedlastingen feilet"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Kan ikke installere %s fordi kjøretidsmiljø %s ikke er tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Kan ikke installere %s da den ikke er støttet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1382
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kan ikke installere: Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1388
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kan ikke installere: programmet har ugyldig format"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan ikke installere %s: ikke nok diskplass"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Kan ikke installere %s: autentisering var påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan ikke installere %s: ugyldig autentisering"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2850,21 +3697,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Kan ikke installere %s: Strømtilkobling kreves"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1429
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kan ikke installere %s: Batterinivået er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1438
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Kan ikke installere %s"
@@ -2873,14 +3720,14 @@ msgstr "Kan ikke installere %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s fra %s siden nedlasting feilet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s siden nedlasting feilet"
@@ -2888,19 +3735,19 @@ msgstr "Kan ikke oppdatere %s siden nedlasting feilet"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer fra %s fordi nedlastingen feilet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer fordi nedlastingen feilet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1508
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Kan ikke oppdatere: Tilgang til internett var påkrevet men var ikke "
@@ -2908,53 +3755,53 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1518
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s: ikke nok diskplass"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: ikke nok diskplass"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentisering var påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1538
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: autentisering var påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentiseringen var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: ugyldig autentisering"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 "Kan ikke oppdatere %s: du har ikke rettigheter til å oppdatere programvare"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2964,41 +3811,41 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1577
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s: strømtilkobling er påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: Strømtilkobling kreves"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s: Batterinivået er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1598
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer: Batterinivået er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Kan ikke oppdatere %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1612
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Kan ikke installere oppdateringer"
@@ -3006,21 +3853,21 @@ msgstr "Kan ikke installere oppdateringer"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s fra %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s siden nedlasting feilet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3030,91 +3877,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: ikke nok diskplass"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1685
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentisering var påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1692
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentiseringen var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: du har ikke rettigheter til å oppgradere"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: strømtilkobling er påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1713
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: Batterinivået er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1722
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Kan ikke oppgradere til %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentisering var påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1765
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentiseringen var ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Kan ikke fjerne %s: du har ikke rettigheter til å fjerne programvare"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Kan ikke fjerne %s: strømtilkobling er påkrevet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1785
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Kan ikke fjerne %s: Batterinivået er for lavt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1797
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Kan ikke fjerne %s"
@@ -3123,178 +3970,253 @@ msgstr "Kan ikke fjerne %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Kan ikke starte %s: %s er ikke installert"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1983
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ikke nok diskplass – frigjør plass og prøv igjen"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:2007
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Beklager, noe gikk galt"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1889
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Kan ikke installere filen: ikke støttet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1893
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Klarte ikke å installere fil: autentisering feilet"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1930
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Klarte ikke å installere: ikke støttet"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "Klarte ikke å installere: autentisering feilet"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1934
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Klarte ikke å installere: autentisering feilet"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1977
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Kan ikke kontakte %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1989
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Programvare må startes på nytt for å bruke nye tillegg."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1994
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Strømtilkobling kreves"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1998
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Batterinivået er for lavt"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Programvarekilder"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Br_ukervalg for oppdatering"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:96
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Undesøk disk"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Innstillinger for nettverk"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:114
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Start på nytt nå"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:123
+msgid "More Information"
+msgstr "Mer informasjon"
+
+#: src/gs-shell.ui:180
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: src/gs-shell.ui:195
+msgid "Primary Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell.ui:265
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Finn ut _mer"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+#, fuzzy
+#| msgctxt "App permissions"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "Application Data"
+msgstr "Programoppdateringer"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Vennligst start programmet på nytt."
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "%u application installed"
+#| msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "The application itself"
+msgstr "%u program installert"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "Kan ikke kontakte %s"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
-msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Programvare må startes på nytt for å bruke nye tillegg."
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Strømtilkobling kreves"
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "Batterinivået er for lavt"
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:267
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Kilde: %s"
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (installert)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (installerer)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (fjerner)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "Fje_rn alle"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen."
-
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Installert %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:146
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Installerte oppdateringer"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "Lagt til"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "Fjernet"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:566
-msgid "Updates"
-msgstr "Oppdateringer"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Nedgraderinger"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:87
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ingen oppdateringer er installert på dette systemet."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:203
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Programvareoppdateringer er utdatert"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:204
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Vennligst se etter programvareoppdateringer."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Kritisk programvareoppdatering er klar for installasjon"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "En viktig programvareoppdatering er klar for installasjon."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:214
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Kritisk programvareoppdateringer er tilgjengelig for nedlasting"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:215
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Viktig: kritiske programvareoppdateringer venter."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Programvareoppdateringer klar for installasjon"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:212
+#: src/gs-update-monitor.c:224
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Programvareoppdateringer venter og er klar for installasjon."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:229
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Programvareoppdateringer er tilgjengelig for nedlasting"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Vennligst last ned  programvareoppdateringer som er på vent."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:342
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3302,7 +4224,7 @@ msgstr[0] "%u program oppdatert – omstart kreves"
 msgstr[1] "%u programmer oppdatert – omstart kreves"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:348
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3310,24 +4232,24 @@ msgstr[0] "%u program oppdatert"
 msgstr[1] "%u programmer oppdatert"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s er oppdatert."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:362
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Vennligst start programmet på nytt."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:370
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s og %s er oppdatert."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3335,71 +4257,76 @@ msgstr[0] "%u program krever en omstart."
 msgstr[1] "%u programmer krever en omstart."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:388
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Inkluderer %s, %s og %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelig for operativsystemet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Oppgrader for å få nye sikkerhetsoppdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "En ny versjon av %s er tilgjengelig for installering"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:717
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Oppgradering er tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Programvareoppdateringer feilet"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
-msgid "An important OS update failed to be installed."
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr "En viktig OS-oppdatering feilet ved installasjon."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Systemoppgradering fullført"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Velkommen til %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Programvareoppdatering installert"
 msgstr[1] "Programvareoppdateringer installert"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#, fuzzy
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
 msgstr[0] "En viktig OS-oppdatering har blitt installert."
 msgstr[1] "Viktige OS-oppdateringer har blitt installert."
 
@@ -3408,30 +4335,30 @@ msgstr[1] "Viktige OS-oppdateringer har blitt installert."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Se gjennom"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Klarte ikke å oppdatere"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Systemet var allerede oppdatert."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Oppdateringen ble avbrutt."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3440,7 +4367,7 @@ msgstr ""
 "tilgang til internett og prøv igjen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3449,13 +4376,13 @@ msgstr ""
 "om flere detaljer."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Det var ikke nok diskplass. Vennligst frigjør plass og prøv igjen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3464,57 +4391,43 @@ msgstr ""
 "oppdatering og prøv igjen. Ta kontakt med programvareleverandøren hvis "
 "problemet vedvarer."
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:187
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Ser etter nye oppdateringer …"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Klargjør oppdateringer …"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:257 src/gs-updates-page.c:264
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Dette kan ta tid)"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:371
+#: src/gs-updates-page.c:251
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Siste sjekk: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:535
+#: src/gs-updates-page.c:573
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s er ikke støttet lenger."
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:540
-msgid "Your OS is no longer supported."
+#: src/gs-updates-page.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Your operating system is no longer supported."
 msgstr "Operativsystemet er ikke støttet lenger."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:545
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Dette betyr at det ikke får sikkerhetsoppdateringer."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:549
+#: src/gs-updates-page.c:586
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Det anbefales at du oppgraderer til en nyere versjon."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:807
+#: src/gs-updates-page.c:867
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Kostnader kan påløpe"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:811
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3524,156 +4437,195 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:815
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Sjekk _likevel"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:831
+#: src/gs-updates-page.c:891
 msgid "No Network"
 msgstr "Ikke noe nettverk"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:835
+#: src/gs-updates-page.c:895
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Tilgang til internett kreves for å se etter oppdateringer."
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1258
+#: src/gs-updates-page.c:1282
 msgid "Checking…"
 msgstr "Sjekker …"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1271
+#: src/gs-updates-page.c:1300
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Se etter oppdateringer"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
 msgid "Updates page"
 msgstr "Side med oppdateringer"
 
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending update…"
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Utestående oppdatering …"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "(This could take a while)"
+msgid "This could take a while."
+msgstr "(Dette kan ta tid)"
+
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Programmene er oppdatert"
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "Up to Date"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
+#: src/gs-updates-page.ui:241
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+#| "charges"
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+"charges."
 msgstr ""
 "Å se etter oppdateringer ved bruk av mobilt bredbånd kan medføre kostnader"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
+#: src/gs-updates-page.ui:245
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Sjekk likevel"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
+#: src/gs-updates-page.ui:261
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Gå på nettet for å se etter oppdateringer"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
+#: src/gs-updates-page.ui:265
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Innstillinger for _nettverk"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
+#: src/gs-updates-page.ui:294
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates are automatically managed"
+msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Oppdateringer håndteres automatisk"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Start på nytt og oppdater"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:332
 msgid "Update All"
 msgstr "Oppdater alle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:473
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integrert fastvare"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
+#: src/gs-updates-section.c:478
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Krever omstart"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
+#: src/gs-updates-section.c:483
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Programoppdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
+#: src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Fastvare for enhet"
 
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "_Download"
 msgstr "Last ne_d"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Det anbefales at du sikkerhetskopierer dine data og filer før oppgradering."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "Sta_rt på nytt nå"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Oppdateringer vil bli tatt i bruk når datamaskinen startes på nytt."
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s Now Available"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s er nå tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s Now Available"
+msgid "%s Available"
 msgstr "%s %s er nå tilgjengelig"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "Venter på nedlasting av %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading"
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Laster ned"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Laster ned %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s klar til installering"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "En større oppgradering, med ny funksjonalitet og annet."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Lær mer"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Update"
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "Start på nytt og oppdater"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Det anbefales at du sikkerhetskopierer dine data og filer før oppgradering."
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3690,79 +4642,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Oppdateringer for operativsystemet"
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "System Updates"
+msgstr "Oppdatering for system %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Inneholder forbedringer for ytelse, stabilitet og sikkerhet."
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Laster ned utvalgte bilder …"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless operativsystem"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr ""
 "En operativsystemoppdatering for Endless med ny funksjonalitet og "
 "feilrettinger."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:868
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr ""
 "EOS oppdateringstjenesten kunne ikke hente og installere oppdateringen."
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "GNOME programvare AppStream systeminstallasjon"
-
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjeargumenter"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Du må oppgi eksakt ett filnavn"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Dette programmet kan kun brukes av root-brukeren"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "Klarte ikke å validere innholdstype"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Klarte ikke å kopiere"
-
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Laster ned ekstra metadatafiler …"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Laster ned informasjon om oppgradering …"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -3778,64 +4700,76 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak er et rammeverk for skrivebordsprogrammer på Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1059
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Henter flatpak-metadata for %s …"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2996
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:804
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation"
+msgid "User Installation"
+msgstr "Installasjon"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "System Integration"
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systemintegrasjon"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:818
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "Oppdatering for enhet %s"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "Oppdatering for system %s"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "Oppdatering for innebygget kontroller %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "Oppdatering for %s administrasjonsmotor for bedrifter"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "Oppdatering for %s ME for konsumenter"
@@ -3843,7 +4777,7 @@ msgstr "Oppdatering for %s ME for konsumenter"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "Oppdatering for %s kontroller"
@@ -3851,34 +4785,88 @@ msgstr "Oppdatering for %s kontroller"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "Oppdatering for %s Thunderbolt kontroller"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "%s CPU mikrokodeoppdatering"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "%s konfigurasjonsoppdatering"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Laster ned signatur for fastvareoppdatering …"
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Oppdatering for system %s"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Laster ned metadata for fastvareoppdatering …"
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s Consumer ME Update"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Oppdatering for %s ME for konsumenter"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Oppdatering for administrasjonsmotor %s"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "Oppdatering for %s kontroller"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "Oppdatering for %s kontroller"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Firmware"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Fastvare for enhet"
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
@@ -3888,26 +4876,59 @@ msgstr "Støtte for oppgradering av fastvare"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Gir støtte for oppgradering av fastvare"
 
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Third-Party Software?"
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Installer tredjepartsprogramvare?"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Laster ned poengsummer for programmer …"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Støtte for Open Desktop poenggiving"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Finn i programvare"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Finn i programvare"
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "ODRS er en tjeneste som gir brukere omtaler av programmer"
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Package"
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakke"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
+#, fuzzy
+#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelig for operativsystemet"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:287
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap Store"
 
@@ -3918,3 +4939,308 @@ msgstr "Støtte for Snap"
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "En snap er en universell Linux-pakke"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Velg alle"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Velg ingen"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Installert"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Oppdateringer"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Utvalgte fra %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Meny for underkategorifilter"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sorter"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Meny for underkategorisortering"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Utvalgte"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Utvalgte"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Utvalgte"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Lyd og bilde"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Utviklingsverktøy"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Opplæring og vitenskap"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spill"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Grafikk og fotografi"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produktivitet"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Kommunikasjon og nyheter"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Referanse"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Verktøy"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "_Les mer"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "_Les mindre"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Start"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke bestemme hvilke deler av systemet denne applikasjonen "
+#~ "aksesserer. Dette er typisk for eldre applikasjoner."
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Aldri"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lavt nivå"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middels nivå"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høyt nivå"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjent"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Public domain"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Brukere er bundet av følgende lisens:"
+#~ msgstr[1] "Brukere er bundet av følgende lisenser:"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Legg til snarvei"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Fje_rn snarvei"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Tilpasset ditt språk"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Versjonsaktivitet"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "Kjører i sandkasse"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fri"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette betyr at programvaren fritt kan kjøres, kopieres, distribueres, "
+#~ "studeres og endres."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Proprietær programvare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette betyr at programvaren eies av et individ eller et selskap. Det er "
+#~ "ofte begrensninger på bruk og kildekoden kan vanligvis ikke aksesseres."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Ukjent programvarelisens"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Lisensbetingelsene for denne programvaren er ukjent."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Programmet var vurdert på denne måten fordi det inneholder:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "Ingen detaljer var tilgjengelig for denne vurderingen."
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Avinstallert"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Installert"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Oppdatert"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjent"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historikk"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Mer …"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Anbefalte lyd- og bildeprogrammer"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Anbefalte spill"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "Anbefalte grafikkprogrammer"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Anbefalte produktivitetsprogrammer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noe av denne programvaren er proprietær og har derfor begrensninger på "
+#~ "bruk, deling og tilgang til kildekoden."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Finn ut mer …"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Nylige versjoner"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Fjern «%s»?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Slå av «%s»?"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Ingen ekstra programvarekilder"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Slå på"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "Fje_rn …"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "S_lå av …"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Slår av"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Slått på"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Slått av"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "poengsum totalt"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "Fje_rn alle"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "Ser etter nye oppdateringer …"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "Klargjør oppdateringer …"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Programmene er oppdatert"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "Sta_rt på nytt nå"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Oppdateringer vil bli tatt i bruk når datamaskinen startes på nytt."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Venter på nedlasting av %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Laster ned %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s klar til installering"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "Oppdateringer for operativsystemet"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "Inneholder forbedringer for ytelse, stabilitet og sikkerhet."
+
+#~ msgid "Failed to copy"
+#~ msgstr "Klarte ikke å kopiere"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Laster ned signatur for fastvareoppdatering …"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Laster ned metadata for fastvareoppdatering …"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS er en tjeneste som gir brukere omtaler av programmer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]