[gnome-dictionary] Update Norwegian Bokmål translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Update Norwegian Bokmål translation
- Date: Thu, 17 Mar 2022 13:44:15 +0000 (UTC)
commit d77ecf78271d696d94e9dd4d54ed086be41972b6
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Mar 17 13:44:12 2022 +0000
Update Norwegian Bokmål translation
po/nb.po | 668 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 386 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 74c5ca4..2ec4e06 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-dictionary.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2017.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2022.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:25+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-dictionary 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -18,25 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Forvalgt ordboktjener"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "GNOME ordbok"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nett"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -48,20 +39,24 @@ msgstr ""
"programmet til eget behov ved å bytte til spansk eller hente andre ordbøker "
"på nett via DICT-protokollen."
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME prosjektet"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Forvalgt ordboktjener"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "ord;synonym;definisjon;staving;"
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Forvalgt database som skal brukes"
@@ -105,15 +100,6 @@ msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Navn på ordbokkilden for henting av orddefinisjoner"
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Spanske ordbøker"
-
#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
msgid "Thai"
@@ -123,27 +109,159 @@ msgstr "Thai"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Slå opp ord i ordbøker"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Ordbok (utviklingsutgave)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt vindu"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Lagre en kopi …"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "Fo_rhåndsvis"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidelinje"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Lignende _ord"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Ordbokkilder"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Slå opp"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Forrige definisjon"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Neste definisjon"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Første definisjon"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Siste definisjon"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "B_rukervalg"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Om Ordbok"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Ord som skal slås opp"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "ORD"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Ord som skal slås opp"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Ordbokkilde som skal brukes"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Database som skal brukes"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Strategi som skal brukes"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "ORD"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Brukervalg for ordbok"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp."
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ingen tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Oppslag på vertsnavn «%s» mislyktes. Fant ingen passende ressurser"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. Fant ikke verten"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -152,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d "
"(tjener nede)"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -161,47 +279,47 @@ msgstr ""
"Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n"
" «%s»"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Ingen definisjoner funnet for «%s»"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig database"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig strategi"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig kommando"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Kommandoen «%s» har ugyldige parametere"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen databaser på ordboktjener «%s»"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen strategier på ordboktjener «%s»"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Tilkobling mislyktes for ordboktjener «%s:%d»"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -210,284 +328,207 @@ msgstr ""
"Feil under lesing av svar fra tjener:\n"
"%s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
+#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Ingen vertsnavn definert for ordboktjener"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
+#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre kanal til ikke-blokkerende: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Klarte ikke å koble til ordboktjener «%s:%d»"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige databaser på nytt"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
msgid "Error while matching"
msgstr "Feil med treff"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Feil under oppslag av definisjon"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Et annet søk kjører"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vent til aktivt søk er ferdig."
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Feil under henting av definisjonen"
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "«%d» er en ugyldig transporttype"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Fant ikke gruppen «%s» i definisjon av ordbokkilde"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i kildedefinisjon for ordbok: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i definisjonsfil for ordbokkilde: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Ordbokkilde mangler navn"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Ordbokkilde «%s» har ugyldig transport «%s»"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Åpne liste med tilgjengelige kilder på nytt"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Tøm liste med lignende ord"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Åpne liste med tilgjengelige strategier på nytt"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Tøm liste med tilgjengelige strategier"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal justeres"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGG"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal slås av"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "GDict-valg"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Vis GDict-valg"
-
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n"
-"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Slå opp ord i ordbøker"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nytt vindu"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjelp"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Vis tastatursnarveier"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Åpne et nytt vindu"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Vis sidelinje"
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Lagre en kopi …"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
-msgid "P_review"
-msgstr "Fo_rhåndsvis"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sidelinje"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Ordbokdefinisjoner"
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Lignende _ord"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Lignende ord"
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
-msgid "Dictionary Sources"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkilder"
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
-msgid "_Go"
-msgstr "_Slå opp"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Forrige definisjon"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Neste definisjon"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Første definisjon"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Siste definisjon"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Ord som skal slås opp"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "ORD"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Ord som skal slås opp"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Ordbokkilde som skal brukes"
-
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
-
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Database som skal brukes"
-
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Strategi som skal brukes"
-
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "ORD"
-
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Brukervalg for ordbok"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Tilgjengelige strategier"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp."
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Naviger innen en definisjon"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Forrige definisjon"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Neste definisjon"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Første definisjon"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Siste definisjon"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Søk i en definisjon"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Finn i tekst"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Lagre som kopi"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Vis ordbokkilde"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Legg til ordbokkilde"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Vil du fjerne «%s»?"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Rediger ordbokkilde"
@@ -527,37 +568,36 @@ msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Klarte ikke å forhåndsvise: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Åpne liste med tilgjengelige kilder på nytt"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Klarte ikke å opprette kildefil"
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Klarte ikke å lagre kildefil"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
msgid "C_ancel"
msgstr "A_vbryt"
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
#: src/gdict-source-dialog.ui:58
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivelse"
@@ -594,69 +634,133 @@ msgstr "Ordbøker"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "«%d» er en ugyldig transporttype"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "Fant ikke gruppen «%s» i definisjon av ordbokkilde"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i kildedefinisjon for ordbok: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i definisjonsfil for ordbokkilde: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Ordbokkilde mangler navn"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Ordbokkilde «%s» har ugyldig transport «%s»"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Tøm liste med lignende ord"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Åpne liste med tilgjengelige strategier på nytt"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Tøm liste med tilgjengelige strategier"
+
+#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig"
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Fant ikke ordbokkilde"
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\""
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst"
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s – Ordbok"
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten tittel"
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»"
#. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklikk på ordet du vil slå opp"
#. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes"
#. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes"
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgjengelige strategier"
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkilder"
+
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal justeres"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGG"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal slås av"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict-valg"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Vis GDict-valg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]