[gtranslator] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Russian translation
- Date: Thu, 5 May 2022 13:00:27 +0000 (UTC)
commit b340c4f14433904a05cfe374f3e3a92e0485e100
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Thu May 5 13:00:24 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 51 +++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 467c0b73..402af231 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-18 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-23 19:01+0700\n"
-"Last-Translator: Constantine Loparyov <konstal1993 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-24 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-30 22:10+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
@@ -82,20 +82,17 @@ msgid ""
"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
"strings."
msgstr ""
-"Если \"true\", то при сохранении PO-файлов, содержащих неточные строки "
+"Если «true», то при сохранении PO-файлов, содержащих неточные строки "
"перевода, пользователь будет получать предупреждение."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
-msgstr "Удаляются ли устаревшие записи при сохранении"
+msgstr "Удалять ли устаревшие записи при сохранении"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
msgid ""
"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
-msgstr ""
-"Если \"true\", устаревшие записи будут удалены из файла после сохранения"
+msgstr "Если «true», устаревшие записи будут удалены из файла после сохранения"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
msgid "Auto save files"
@@ -104,8 +101,8 @@ msgstr "Автосохранение файлов"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr ""
-"Если \"true\", файлы будут автоматически сохраняться через указанные "
-"интервалы времени."
+"Если «true», файлы будут автоматически сохраняться через указанные интервалы "
+"времени."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
msgid "Auto save interval"
@@ -122,7 +119,7 @@ msgstr "Создавать архивную копию перед сохране
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr ""
-"Если \"true\", то перед сохранением файла будет создаваться его резервная "
+"Если «true», то перед сохранением файла будет создаваться его резервная "
"копия."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
@@ -134,7 +131,7 @@ msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
msgstr ""
-"Если \"true\", то значения в заголовочной части PO-файла будут "
+"Если «true», то значения в заголовочной части PO-файла будут "
"перезаписываться значениями текущего профиля."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
@@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "Подсвечивать синтаксис переводимых со
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""
-"Если \"true\", то к строкам в полях ввода будет применяться подсветка "
+"Если «true», то к строкам в полях ввода будет применяться подсветка "
"синтаксиса."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
@@ -153,7 +150,7 @@ msgstr "Показывать пробелы"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
-msgstr "Если \"true\", то символы пробелов будут показаны в строках явно."
+msgstr "Если «true», то символы пробелов будут показаны в строках явно."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
@@ -162,7 +159,7 @@ msgstr "Убирать признак неточного перевода при
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr ""
-"Если \"true\", с изменённых сообщений будет удаляться признак неточного "
+"Если «true», с изменённых сообщений будет удаляться признак неточного "
"перевода."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
@@ -172,7 +169,7 @@ msgstr "Проверка орфографии"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr ""
-"Если \"true\", переведённые сообщения будут проверяться на наличие ошибок в "
+"Если «true», переведённые сообщения будут проверяться на наличие ошибок в "
"правописании."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
@@ -272,11 +269,11 @@ msgstr "Домашняя страница Translation Editor"
#: src/gtr-actions-file.c:217
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" "
-"size=\"large\">%s</span>?"
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
msgstr ""
-"Вы хотите сохранить изменения в файл: <span weight=\"bold\" "
-"size=\"large\">%s</span>?"
+"Вы хотите сохранить изменения в файл: <span weight=\"bold\" size=\"large\">"
+"%s</span>?"
#: src/gtr-actions-file.c:223
msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
@@ -1180,8 +1177,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинация клавиш"
#: src/help-overlay.ui:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
@@ -1365,8 +1360,8 @@ msgid ""
"If true, only include files with a specified filename when searching the "
"translation memory."
msgstr ""
-"Если \"true\", то при поиске в памяти переводов будут включаться файлы "
-"только с определённым именем."
+"Если «true», то при поиске в памяти переводов будут включаться файлы только "
+"с определённым именем."
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
msgid "Filename to restrict search to"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]